Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
frbge bis ford(a)ro (Bd. 3, Sp. 1177 bis 1178)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis frbge, -bvge s. AWB forabuogi.
 
Artikelverweis 
forceih Gl 2,264,41 s. AWB phorzih.
 
Artikelverweis 
forchelli Gl 2,737,14 s. AWB furikelli.
 
Artikelverweis 
forchna s. AWB for(a)hana.
 
Artikelverweis 
forchont Gl 2,209,15 s. AWB forscôn.
 
Artikelverweis 
forcih s. AWB phorzih.
 
Artikelverweis 
ford Gl 4,210,28 s. AWB furt.
 
Artikelverweis 
[forđ as. adv., mnd. vōrt, mnl. vort; mhd. vort, nhd. fort; afries. forth; ae. forþ. — Graff III,636. [Bd. 3, Sp. 1178]
forth: Gl 2,577,14 = Wa 91,14 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh.). 587,28 = Wa 101,22 (ebda.). 4,299,63 = Wa 58,7 (Ess. Ev., 9. Jh.); forþ: 294,16 = Wa 53,5 (ebda.); ford: 2,145,12 (Frankf. 64, 9. Jh.); forht: 4,303,26 = Wa 60,29 (Ess. Ev.).
1) temporal: aftar thiu forđ, hinan forđ von jetztan, hinfort, künftig: after diu ford [si quis autem se sanus abscidit, hunc, et in clero constitutum abstineri conveniet, et] deinceps [nullum debere talium promoveri, Conc. Nic. I] Gl 2,145,12. hinan forth ex hoc [autem erit filius hominis sedens a dextris virtutis dei, Luc. 22,69] 4,299,63 = Wa 58,7. hinan forht [et] amodo [cognoscetis eum (sc. deum), et vidistis eum, Joh. 14,7; von Steinm. fälschlich zu 14,2 gestellt] 303,26 = Wa 60,29.
2) modal: Grad u. Ausmaß bezeichnend: forđ so sehr, so gänzlich: so forth adeone [nulla austeritas, censura nulla est fascibus ...? Prud., P. Laur. (II) 325] Gl 2,587,28 = Wa 101,22. sô forđ sô ... so weit, sehr, wie ...: so forth so iru enig is vnrehtara is („dies oder das vorhergehende is ist zu streichen“, Steinm.) an is tvngvn [fidem minutis dissecant ambagibus,] ut quisque (Hs. quis m. Rasur von anschließendem q) lingua est nequior [Prud., Apoth. Praef. II,22] 577,14 = Wa 91,14.]
 
Artikelverweis 
ford(a)râri st. m. — Graff III,635 f.
forderâra: nom. pl. Nb 151,2 [162,6].
Vorsteher (des Staatsschatzes): questores uuaren des scazzes forderara.
 
Artikelverweis 
fordarêuua (st.?) f.
fordir-ewa: nom. sg. Gl 2,682,56 (Schlettst., 12. Jh.).
Vorrecht, Privileg: fordirewa ł suntriki privilegium.
 
Artikelverweis 
ford(a)ro adj. comp., mhd. vorder, nhd. vorder; mnd. vrder, mnl. vorder. — Graff III,630 f.
ford-or-: nom. pl. m. -un O 4,4,55 (PV); -on ebda, (F); -er-: nom. sg. m. -o Nc 754,18 [96,6]; nom. sg. n. -a Np 68,26. Ns 601,15. 17; -ra Gl 1,716,52; nom. sg. f. -a Nb 257,17 [277,29]; gen. sg. m. -en Np 44,2; gen. sg. f. -un Nb 257,15 [277,27] (-ûn); dat. sg. m. -en NpNpw 40,2; acc. sg. f. -un Np 23,6; -en Npw 23,6; nom. pl. n. -en Nc 770,25 [118,7]; dat. pl. -en Nb 187,16 [203,18] (-ên). Nc 749,9 [88,8]. Npgl 67,10. vord-ar-: nom. sg. f. -a Nb 138,25 [150,1]; -er-: nom. sg. m. -o Ns 610,1 (u-); nom. sg. f. -a Nk 474,24 [120,2] (u-); nom. pl. m. -n Gl 3,70,61 (SH A).
forth-ar-: nom. sg. n. -a Gl 1,716,51 (Brüssel 18 725, 9. Jh.); -or-: nom. sg. m. -a 738,38; nom. sg. f. -a GlL 256. 688. Pw 62,9; dat. sg. f. -on 59,7. GlL 257; -er-: nom. sg. m. -a Gl 1,738,38; -r-: gen. sg. f. -on Pw 72,23; foreth-or-: nom. sg. n. -a Gl 1,716,54 (Brüssel 18 725, 9. Jh.).
furth-ir-: nom. sg. m. -a Gl 4,299,16 = Wa 57,14 (Ess. Ev., 9. Jh., zu u s. Gallée § 72). — uurth-er-: dat. sg. f. -en S 362,21 (nd. Gl.).
Stark flektiert sind: uordse: nom. pl. m. Gl 3,70,60, u. das verschriebene varre: dass. Hildebrandt I,127,164 (beide SH A, 13. Jh.).
vorn, weiter vorn befindlich:
1) örtlich:
voraus-, vorhergehend, der vordere, erste: thaz sungun io zi noti thie fordorun liuti, thaz selba ingegin ouh inquad thiu aftera heriscaf [vgl. turbae autem, quae praecedebant et quae sequebantur, clamabant, Matth. 21,9] O 4,4,55. so sint gemini gagen iro (des Großen Bären) chelun . cancer gagen dien forderen fuozen . leo gagen dien afteren Nc 749,9 [88,8] . er chad fone imo selbemo an demo forderen salmen [vgl. ut ipsum Christum egenum et pauperem accipias, dicentem in alio, psalmo (sc. Ps. 39,18), Aug., En.] NpNpw 40,2. daz ist iteratio des forderen sinnes Np 44,2; bezogen auf [Bd. 3, Sp. 1179] die Stellung der Teile eines Syllogismus: echert er dero forderun zalo iehe . des uzlazes nemag er nieht fersprechen Nb 257,15 [277,27]. tisiu oppositio ist also getan . so diu uordera Nk 474,24 [120,2]. der uordero teil uersaget uuirdit . taz ter ander geuestenot uuerde quod prius est . ut ponatur secundum Ns 610,1; — substant.: das Voraus-, Vorhergehende: daz ist ieo daz selba . daz daz fordera uuas Np 68,26; — in der Verbindung fordaron zeni: Vorder-, Schneidezähne: praecisores dicuntur anteriores uordere ceni a precidendo [Summ. Heinr. III,6,164] Gl 3,70,60. Hildebrandt I,127,164 (vgl. Komp. fordarzan(d)); — ferner: Nb 257,17. 20 [277,29. 278,2]. Nc 754,18. 770,23 [96,6. 118,7]. Ns 601,15. 17.
2) zeitlich:
a) bisherig: ube er (der gefangene Vogel) io doh uzer dero cheuio ze holz indrinnen muoz . tar er sinen lieben scato sihet . so ist imo diu vordara fuora unmare Nb 138,25 [150,1];
b) vormalig, vorig, früher: tien forderen redon nemag ih uuidere sin . chad ih nec inquam queo refragari . propositis prioribus Nb 187,16 [203,18]. priscis gentibus (dien forderen liuten) necham . novissimis (uns iungesten) uuard er gesparet Npgl 67,10.
3) im Hinblick auf Rang, Ansehen, gesellschaftl. Stellung:
a) höher, bedeutender, vornehmer: forthara [stulti, et caeci: quid enim] maius [est, aurum, an templum, quod sanctificat aurum? Matth. 23,17] 1,716,51. forethora [si iurat per dominum ...] maius [est, zu: qui ergo iurat in altari, Matth. 23,20] 55. forthera [numquid tu] maior [es patre nostro Abraham, Joh. 8,53] 738,38. vilo fordera [sed cum incomparabiliter] longe [sit] melior [anima qua vivimus, Greg., Hom. I,14 p. 1484] Gl 2,286,30. furthira [nam quis maior est, qui recumbit, an qui ministrat?] nonne [qui recumbit? Luc. 22,27] 4,299,16 = Wa 57,14; — in der Verbindung thiu fordera era: der höhere Rang (der Erstgeburt): (Gott dem Jakob) dia forderun era gab . so uuio er in geburte . der sidero uuare [vgl. quaerunt autem faciem dei, qui posterius nato primatum dedit, Aug., En.] NpNpw 23,6;
b) die rechte Hand, die Rechte (nur in nfrk. u. nd. Belegen): forthora dextera [tua suscepit me, Ps. 17,36] GlL 256. forthoron [providebam dominum in conspectu meo semper, quoniam a] dextris [est mihi, ne commovear, Ps. 15,8] 257. teseuun alibi forthora [in potentatibus salus] dexterae [eius, Ps. 19,7] 688. ic kelave, that he thar nu seteth te uurtheren han sines vader S 362,21. behaldan duo mit forthoron thinro in gehori mi salvum fac dextera tua et exaudi me Pw 59,7; ferner 62,9. 72,23.
Abl. ford(a)rôn; vgl. AWB ford(a)ro sw. m.; ford(a)rôro, ford(a)rôsto; ford(a)rôst.