| - frenken, sw. v.
- frenkisc, adj.
- fresa
- freson
- fressa
- fressanth
- vressem, mnd. st. n.
- fressuno
- Fretheko
- Frethiger
- frethivn
- fr&i
- fretî, st. f.
- fretregist
- freuel-
- freuil-
- freuuen, sw. v.
- frouuuen, sw. v.
- gi-freuuen, sw. v.
- gi-frouuuen, sw. v.
- ir-freuuen, sw. v.
- ir-frouuuen, sw. v.
- freuuî, st. f.
- frouuuî, st. f.
- freuuida, st. f.
- frouuuida, st. f.
- frezza
- frâza
- frezzan, st. v.
- umbi-frezzan, st. v.
- frezzâra, sw. st.
- frezzen, sw. v.
- frezzit
- frezzits
- frezzo, sw. m.
- frzzon
- frî, adj.
- frîboto, sw. m.
- fricwrz
- frida-
- fride-
- vridehûs, mhd. st. n.
- fridelesocha
- frideles ga
- fridelsug
- fridemari
- fredemari
- fridi-
- fridilo
- fridlind
- frido-
- fridôn, sw. v.
- gi-fridôn, sw. v.
- fridu, st. m.
- friduthing, st. n.
- fridulîhho, adv.
- fridumahhîg, adj.
- friduman, st. m.
- Fridurih
- fridusam, adj.
- -fridusamî
- friduuuarta, st. f.
- vrîer, mhd. st. m.
- Friesen
- Friesin
- Friesun
- frige
- friger
- frigetag
- frigezeden
- frîgilenti, st. n.
- frigiling
- frîginôz, st. m.
- frigwiz
- frigwurz
- frigwrz
- frigrz
- frîhals, adj.
- frîhals, st. m.
- frîhalslîh, adj.
- frîheit, st. f.
- frîhelsî, st. f.
- frihera
- frihhida, st. f.
- frihta
- frihtila
- frihtrian, ae. sw. v.
- -frîî
- Friia
- frî(j)atag, st. m.
- -frîjida
- frî(j)idôn, sw. v.
- frîjiling, st. m.
- frilanter
- frîlâz, st. m.
- frîlâzan, red. v.
- frîlîh, adj.
- frîlîhhên, adv.
- frîman, st. m.
- frimdum
- frinlustlihem
- -frîo
- friosan, st. v.
- bi-friosan, st. v.
- gi-friosan, st. v.
- ir-friosan, st. v.
- friscit
- Frisen
- Frisingin
- Frisingen
- Frisingun
- Frisinga
- frisc, adj.
- frisking, st. m.
- frisset
- frist, st. f.
- -frist, st. m.
- -frista
- fristâri, st. m.
- friste
- fristen, sw. v.
- gi-fristen, sw. v.
- fristento, adv.
- fristfrang, st. m.
- -fristîg
- fristmâl, st. n.
- fristmâli, st. n.
- fristmâlîg, adj.
- -fristo
- fristôn, sw. v.
- ana-fristôn, sw. v.
- fristunga, st. f.
- Frisvn
- vritele, mhd. sw. f.
- frîten, sw. v.
- frîthof, st. m.
- fritid
- frit(i)ling, st. m.
- frîtlîh, adj.
- frîtuom, st. m.
- friudil, st. m.
- friudila, st. f.
- friudilesouga, st. n.
- friudilin(na), st. f.
- friudiluuurz, st. f.
- friufscas
- friuncaf
- friunt, st. m.
- friunthold, adj.
- friuntilîh, Subst.
- friuntin, st. f.
- friuntlîh, adj.
- friuntlîhho, adv.
- friuntlôs, adj.
- friuntscaf, st. f.
- friuntscaft, st. f.
- friuntscafida, st. f.
- friuntscaft
- gi-friuntscaften, sw. v.
- friuntun
- friuscing
- f:riuu:zgernen
- fri
- frivorves
- frlusit
- frô, sw. m.
- frô, adj.
- frochs
- froemidiu
- frôên
- frogię
- frohni
- frohsin
- froige
- froiti
- frôlîh
- froliohar
- frôlutti, st. n.
- from
- froma
- fromafol
- fromeda
- frm eram
- fromian, ae. sw. v.
- fromidir
- fromofolle
- frômuotî, st. f.
- frômuotîg, adj.
- fron
- vrônedechan, mhd. st. m.
- vrônekanzelære, mhd. st. m.
- frônen, sw. v.
- gi-frônen, sw. v.
- vrôneschalc, mhd. st. m.
- vrônespileman, mhd. st. m.
- frônessi, and. st. n.
- frônheiti, st. n.
- fronicho
- gi-frônida, st. f.
- fronische
| | frenken sw. v. — Graff III, 827 s. v. gafrenchit. francta: 3. sg. prt. Gl 2,392,39 (Wien 247, 11. Jh.); ge-frenchet: part. prt. Np 143,12. 1) jmdn., etw. in die Enge treiben, bedrohen: francta [liberam succincta ferro pestis] urgebat [fidem, Prud., P. Calag. (I) 43] Gl 2,392,39. 2) (fraglich) jmdn. herrichten, schmücken: iro (der Ketzer) tohtera gant gefrenchet . in chilechun uuis kant sie gezierte filiae eorum compositae (Gegensatz: naturaliter pulcher, vgl. Cass.) circumornatae ut similitudo templi Np 143,12.
frenkisc adj., mhd. Lexer vrenkisch, nhd. fränkisch; mnd. vrankesch. — Graff III, 826 f. frenk-isk-: acc. sg. m. (oder fem.?) oder dat. pl. -un O 1,1,34 (F). 46 (F); -on 34 (V, -g- zu -k- korr., oder umgekehrt, s. u.); -isg-: acc. sg. f. -a O 1,1,114. 122; nom. pl. m. -e 5,8,8 (PV); gen. pl. -ero 5,14,3 (PV); dat. pl. -en 1,3,46; dat. pl. (vgl. Erdm. zu 1,1,34, oder acc. sg. m., vgl. Piper, Glossar s. v. frenkisc u. Sievers, Tat.-Glossar s. v. ebraisc) -on 1,1,34 (P, V k über g geschr., Kelle; Erdm. u. Piper umgekehrt). 46 (PV). 126. 3,7,13. — frenchisge: nom. pl. m. O 5,8,8 (F). Verschrieben: frazescen: nom. pl. Strecker, MGh Poetae Lat. VI, 1,8 (Randgl., sog. Innsbrucker Fragm. (12. Jh.) einer Waltharius-Hs., wiederhergestellt in Berlin, Cod. simulat. Nr. 200, vgl. Strecker S. 8; Ahd. Gl.-Wb. als eig. Ansatz Franziscôn). fränkisch (wohl in sehr weit gefaßter Bed., das ganze ôstarrîhhiu mfassend (?) wie später ‘deutsch’, (vgl. die Lit.): thaz wir engil nennen, thaz heizent, so wir zellen, boton in githiuti frenkisge liuti O 5,8,8. unodi ist iz harto sus frenkisgero worto thia kleini al zi gisaganne joh zi irrekenne 14,3 (PV, kreftigero F); ferner 1,3,46; — in frenkisca zungûn in fränkischer Sprache: thaz wir imo hiar gisungun in frenkisga zungun 1,1,122, ähnl. 114; — in frenkiscon auf fränkisch: so scribent gotes thegana in frenkisgon thie regula 46. thaz wir kriste sungun in unsera zungun, ... in frenkisgon nan lobotun 126. Galilea ... theist in frenkisgon rad 3,7,13; ferner 1,1,34; Vielleicht hierher als Substant.: die Franken: frazescen [non assunt Avares hic, sed] Franci [nebulones, Walth. 555] Strecker, MGh Poetae Lat. VI, 1,8 (Zur Deutung von nebulones als Spottname vgl. E. Schröder ZfdA. 74,80, anders Strecker, Der Walthariusdichter, Deutsches Archiv für Geschichte des Mittelalters 5,43, vgl. Kluge, Stammb.3 § 266). Vgl. (zum Verständnis u. Gebrauch des Wortes im Ahd.) Eggers, Nachlese zur Frühgeschichte des Wortes DEUTSCH, Beitr. (Halle) 82 (Sonderband) 157—173, bes. 167 f., Kelle, Otfrid 1,13 ff. Vgl. Franko.
fresa, -on s. AWB freisa.
fressa s. phressa.
fressanth Gl 1,676,15 s. AWB freis(s)amôn.
[? vressem mnd. st. n. (?), mnl. vreissem, vressem (Etymol. unklar, vgl. Mnl. wb. 9,1282, zu freis-?). Verschrieben (?): vresme: acc. pl. Gl 3,598,18 (Melk K 8, 13./14. Jh.). gefährliche (Haut-)Erkrankung, Geschwür: (auch für andere schlimme Krankheiten verwendet, vgl. dazu Höfler, Krankheitsn. S. 165 f. u. Schiller-Lübben 5,527): [vulnus cum melle vel ulcus fortiter exsiccat ... sic iuvat] anthracas [, bona quae plebs ulcera dicit, Macer Flor. 496].]
fressuno [emersit post haec illud] deterrimum [et infidele monachorum genus, Cassian., Coll. p. 1102 B] Mayer, Glossen 99,11 (clm 18 556 a, 10./11. Jh.) ist in Form u. Bed. unklar. (Vgl. dazu Ben. regel: monachorum deterrimum genus municho vvirsista chunni S 196, [Bd. 3, Sp. 1246] 26; vielleicht vermengte der Glossator deterior u. deterrere; dann könnte freissam gemeint sein.)
Fretheko Wa 34,23 s. Eigennamen.
Frethiger Wa 38,24 s. Eigennamen.
frethivn Gl 2,583,42 = Wa 97,12 s. AWB freidîg.
fr&i Gl 2,227,68 s. AWB fretî. |
| |