Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
hal(a)salz bis halbezzan (Bd. 4, Sp. 611 bis 619)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis hal(a)salz st. n.; zu hal- vgl. mhd. hal st. n.Salzquelle, Salzwerk’, nhd. dial. bair. hall n. Schmeller 1,1074 ff., schwäb. hall II n. Fischer 3,1067 f.; vgl. auch DWb. IV,2,232, Gröger § 8,2 Anm. S. 24. — Graff IV,850.
hala-salz: nom. sg. Gl 3,602,18 (Würzb. Mp. th. f. 146, 10. oder 10./11. Jh.); verschrieben: hasalz: acc. sg. 5,45,1 (Herten 192, 12. Jh.; l. halsalz, Steinm.).
Salz aus der Salzquelle (vgl. dagegen merisalz): fac puluerem subtilissimum ... quantum cum tribus digitis capere potest ... husuuurz ... halasalz . erdebuh [Bd. 4, Sp. 612] Gl 3,602,18. halsalz [misce primitus acetum et micas ... et tunde simul mel et] sal [Rezept. S. 287] 5,45,1.
Vgl. halhûs.
 
Artikelverweis 
halb st. m., mhd. halp, Lexer help, nhd. DWB helb m. n. — Graff IV,891.
halp: nom. sg. Gl 1,367,37 (Sg 295, 9. Jh.). 369,31 (M, 2 Hss.). 2,185,22 (M, 4 Hss.). 3,678,15; dat. sg. -]a 1,369,30 (M). — halb: nom. sg. Gl 1,369,31 (M). 3,643,37. 4,235,55 (l aus b rad.); dat. sg. -]e 2,213,52; -]a 1,367,37 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.). 369,30 (M, 2 Hss.); alb: nom. sg. 3,193,5 (SH B).
hal-ap: nom. sg. Gl 1,284,49 (Jb-Rd). 4,332,3 (fragm. S. Emm., 9. Jh.); -epe: dat. sg. 2,222,71 (clm 18550,1, 9. Jh.); -ibe: dass. 203,74 (S. Paul XXV d/82, 9./ 10. Jh.).
hn halb manubrio Gl 1,369,32 s. unter AWB houuuûnhalb.
Griff, (Axt-)Stiel: halap [in succisione lignorum securis fugerit manu, ferrumque lapsum de] manubrio (Hss. auch manubrium) [amicum eius percusserit, Deut. 19,5] Gl 1,284,49. 367,37. 369,30 (1 Hs. houuuûnhalb ł grabûnskît). fona halba de manubrio [ebda.] 367,37. halp manubrio (Hss. auch manubrium) [Greg., Cura 2,10 p. 32 = ebda.] 2,185,22. 203,74. 213,52. fana demo halepe de manubrio [ebda.] 222,71. halap [securis vero est redemtor noster, qui velut ex] manubrio [et ferro tenetur ex humanitate, Greg., Hom. I,20 p. 1520] 4,332,3. alb (sonst halb) manubrium 3,193,5. 643,37. 678,15. 4,235,55.
Komp. houuuûnhalb; Abl. helbi.
Vgl. halbîsan.
 
Artikelverweis 
halb adj. num., mhd. halp, nhd. halb; as. mnd. mnl. half; afries. half, hal; ae. healf; an. hálfr; got. halbs. — Graff IV,889 f.
halp-: Grdf. -] Gl 1,83,17 (R). 210,41 (Ra). 223,3 (K). 244,1 (K). 2,98,27 (clm 19417, 9. Jh.). 108,35 (M). 3,12,5 (C). OP 1,5,1; nom. sg. f. -a Gl 2,356,2; gen. sg. n. -es 1,801,7 (clm 14747, 10. Jh.). 2,765,32 (ebda.). — halb-: Grdf. -] Gl 2,98,28 (M). 4,681,18 (verschollene Hs. d. Abrog.). S 127,63 (2). O FV 1,5,1. Nm 857,13. Np 28,7 (2, Hs. A = S. 85 a,22); nom. sg. f. -iu Nm 859,10; -u O PV 3,16,1; gen. sg. m. -es Nc 831,23. 838,5. 6 [200,4. 209,3. 4]; -en 705,9. 779,3 [26,1. 130,19]. Nk 469,19 [114,19]; -in ebda. (Hs. B = S. CXXXVIII,3); gen. sg. n. -en Ns 607,21; dat. sg. f. -ero Nm 857,12; acc. sg. m. -en Nb 184,11. 13 [200,19. 21]. Nc 827,24/25 [195,4/5]. Nk 401,6 [42,27]. Nm 851,21. 852,15. 858,12. 18. NpNpw 101, 25; -in Nk 401,6 (Hs. B = S. CXIX,5); acc. sg. n. -az Gl 1,315,23 (Ja); acc. sg. f. -a Nb 184,27 [200,35]; nom. pl. n. -iu Nc 807,28 [169,13]; acc. pl. m. -e Nb 298,28 (2) [324,7 (2)]. Nc 819,22. 23 (2) [184,8. 9 (2)]. NpNpw 28,7 (2, = Npw 7/8). — half: Grdf. Gl 1,210,4 (K). [Wa 23,11 (Werd. Heber., 10. Jh.). 42,2. 13. 16. 18 (alle Freckh., Hs. M); haluon: acc. sg. m. 21,19 (Ess. Heber., 10. Jh.). 43,19/20 (Freckh., Hs. M). 22 (ebda.)].
Verschrieben: haliu: nom. sg. f. O F 3,16,1.
I. halb in einfacher adjektivischer oder prädikativer Stellung:
1) (ein-)halb als Teil, Hälfte eines aus zwei gleichen Teilen bestehenden Ganzen, Vollständigen:
a) bezogen auf eine best. Strecke, eine best. Länge (im Gegensatz zu ganz): halpa milla leuvae (vgl. Diefb., Gl. 325 b/c s. v. leuca) [Exzerpta de mensuris p. 373,18] Gl 2,356,2. so habet tiu ahtoda (sc. Orgelpfeife) âne halb diametrum . einero elno dodrantem in lengi Nm 857,13. aber dero (der 8. Orgelpfeife) lengi fore ferlazenemo diametro . halbiu uuirt tero finftozendun 859,10; ander halbanderthalb [Bd. 4, Sp. 613] (vgl. anderhalb1 Ahd. Wb. 1,512): fone diu cheden daz einero elno langiu suegela . fone dero zungun uf . an demo eristen buohstabe . ze churz si . unde zueio langiu ze lang si . unde aber under dien zuisken gagen anderro halbero langiu gelimflih si 857,12; halbo teil Hälfte: tannan fuor si do den halben teil ze Mercurio . danne si gefaren habeti fone erdo ze demo manen ex hinc venit ad circulum Cyllenii medio quam ad lunam conscenderat Nc 827,24/25 [195,4/5]. mit temo stupfe solst tu io zeigon die teila des reizes . uuile du den halben . uuile du den dritten Nk 401,6 [42,27]. teile aber in zuei den churzesten nete . unde furesezze imo den halben teil sinero lengi . so habest tu paranete Nm 851,21, ähnl. 852,15. so nim aber dia eristun . unde la an iro lengi fore den halben teil iro uuiti 858,12, ähnl. 18; spez. bezogen auf die Tonschritte, Tonintervalle: die mittina dero boumo . die gehullen an iro fuoginon after disen guissen gerertedon . ih meino in zuiualten luton . unde des halben ioh tes tritten deiles uberslahenten luton media . s. arborum ... concinebant . ratis succentibus . duplis . ac sesqualteris ... octavis Nc 705,9 [26,1]; halbes teiles / toni mêr danne ein/tonumanderthalbfach, anderthalbmal so viel: uuanda halbes teiles mer . danne ein tonus si . langta den stapf. Anderhalb tonus uuas ter skrig quippe sescuplo fatigabat ascensum 831,23 [200,4]. dannan fuoren sie iligero ferte . halbes mer . daz chit . halbes toni mer . danne tonum sescuplo itinere 838,5. 6 [209,3.4];
b) bezogen auf ein Hohl- oder Flüssigkeitsmaß (im Gegensatz zu voll): halp einpar anfora semis Gl 1,83,17. endi halp mutti edho scefil fol et dimidium modium 244,1. sata nomen mensurae habens modium et semem halbaz [zu: tria sata similae commisce, Gen. 18,6] 315,23. in manage mutte halp quanta moi sim (aus lat. semis, Anm.) 3,12,5. [te paschon en half malt ... Ande te then neppinon en ful malt Wa 42, 13, ähnl. 2. 16. 18;] als Bruchzahl in Verbindung mit einer Ordinalzahl: ander halbanderthalb: vrna .ī. mezeimpres ł diurna andres halpes [ohne Kontext] Gl 1,801,7 (vgl. Anm. 3). vrna. IIII secelł ał mezeimpres ł diurna andreshalpes 2,765,32; [sibunto halb sechseinhalb’: te pincoston siuondon haluon ember honegas Wa 21,19];
c) bezogen auf eine best. Geldsumme, Geldmaßeinheit: half stukhi haftanothi metreta anfora demedia Gl 1,210,4 (zur Übers. u. zu dimidia als Lemma vgl. Splett, Stud. S. 298). stukin halp scriptulus silihha trio obilum demedium scriptuli siliquas III 223,3. stuchi halb scriptolus daz tot silihhun tri obolum dimidium scriptuli, quod facit siliquas tres 4,681,18. [van Lacbergon enon haluon scilling Wa 43,19/20, ähnl. 22;] substant. (?): die Hälfte, das Halbfache: haupitkelt enti halp [si quis inventus fuerit ... usuras accipiens ... (vel) negotium transigens, aut] hemiola, id est sescupla (summam capitis et dimidium) [exigens ... deiiciatur a clero, Conc. Nic. XVII p. 118] Gl 2,98,27. 108,35;
d) bezogen auf Räumliches: [an Naruthi thiu kirica endi kiricland ... Utermeri sancti Liudgeri totum ... Palmeri half Wa 23,11]; halbaz teil thes himiles Himmelshälfte: an sumelichen (sc. buochen) uuaren ringa gebildot . unde reiza . unde halbiu teil des himeles . also uuir in astronomia sehen in aliis (formatae sunt) circuli . lineaeque . hemisperiaque [vgl. emisperiaque i. semi circuli. Duo autem sunt caeli emisperia, Rem.] Nc 807,28 [169,13];
e) bezogen auf Zeitangaben: ward after thiu irscritan sar, so moht es sin, ein halb jar [vgl. in mense autem sexto, Luc. 1,26] O 1,5,1. tho thiu wecha ... was halbu gifirot [vgl. die festo mediante, Joh. 7,14] 3,16,1; halbo teil thero tagoLebenshälfte, Mitte des Lebens: neuuende mih uuidere in den halben teil minero tago ne revoces me in dimidio dierum meorum NpNpw 101,25; [Bd. 4, Sp. 614]
f) übertr.: bezogen auf Darlegungen im Syllogismus, auf arithmetische Proportionen u. a. (im Gegensatz zu ganz, vollständig): cheden uuir . si sol super terram est . dies est . taz ist propositio. Tia nimet halba assumptio . so daz ist. Dies autem est Nb 184,27 [200,35]. taz erista stucche des syllogismi ist zuiskiz. Vzer des halben teile . uuirdit taz ander stucche des syllogismi Ns 607,21; halbo teil, auch m. abstr. Gen.Hälfte von etw.: der syllogismus sol io haben zuo saga . solche . daz sie dia drittun sterchen ... die ereren zuo nesin einanderen so gehaft . taz tiu anderiu habe den halben teil dero ererun Nb 184,11 [200,19], ähnl. 13 [200,21]. daz speciem collationis uuir heizen emioliam . daz chit semis alteram . ih meino des halben teiles mer . fone dien diu anderiu simphonia uuirt Nc 779,3 [130,19] (vgl. a). zuiualt eteuues zuiualt heizet . taz iz ist. Iz sol io be note heizen zuiualt . tanne des halben teiles si ut duplum dimidii ipsum quod est . alterius dicitur. Alicuius enim duplum dicitur Nk 469,19 [114,19].
2) fast ganz, teilweise, ohne genaue Teillung, in adverbieller Verwendung: halp [interim ei (dem hlg. Manne)] seminudus [hibernis mensibus pauper occurrit, orans sibi vestimentum dari, Sulp. Sev., Dial. 2,1 p. 180,16] Gl 2,754,13. half uzgeuuorzeleden [nunc] semirutis [pendent quod moenia tectis urbibus Italiae, Lucan 1,24] Publ. 62,446.
II. halb in wiederholter, aufeinander bezogener Stellung: halb-halbzu einem Teil — zum anderen Teil, zur einen Hälfte — zur anderen Hälfte’, ohne genaue Teilung, bezogen auf Lebewesen und deren Erscheinungsbild: er gedeumuota centauros . die fabulę sagent uuesen . halbe man . unde halbe ros [vgl. centauros: semihomines et semiequos, Rem.] Nb 298,28 (2) [324,7 (2)]. aber daz obera teil dero lufte behebet tie . also du gesihest . tie Greci heizent halbe gota . Latini beidiu . ioh halbe man . ioh halbe gota quos emitheos dicunt . quosque latine semones . i. semihomines . aut semideos convenit memorare Nc 819,22. 23 (2) [184,8. 9 (2)]. sin (des Herrn) stimma ist des scheidenten daz fiur . daz chit die uuuotigen . dien filo heiz ze imo uuas . uuanda halbe (Hs. A halb) nam er sie ze sih . halbe (Hs. A halb) feruuarf er sie [vgl. ut alios in caritatem suam traiceret, alios in malitia eorum relinqueret, Aug., En.] NpNpw 28,7 (= Npw 7/8); wohl in adverbieller Verwendung: ter onocentaurus, er ist halb man, halb esil S 127,63.
Komp. anderhalb, thrittohalb, thriu-, ellefta-, fiorthe-, fīfte-, sehsta-, sivothehalf as.; Abl. halba; halblîh, ?halbo.
Vgl. Heinle, Festschr. Matzel S. 165 ff.
 
Artikelverweis 
halb praep., mhd. halbe, Lexer halb, nhd. halb. — Graff IV,885.
Nur bei Notker belegt.
halp: Npgl 108,27. Npw 101,3. — halb: Nb 27,26. 143,11. 157,6. 250,2. 328,1. 7. 329,5. 333,15. 335,6 (2). 355,11. 358,1 [31,3. 154,19. 170,26. 269,21. 358,24. 28. 359,24. 364,16. 366,13 (2). 388,27. 392,1]. Nc 754,6 [95,13]. NpNpw 15,7. 101,3. 118 P,113. Np 59, 13. 68,26. 108,22. Npgl 20,8. 21,2. 30,10. 70,19. 108,27. NpXgl 118 Epil. (= S. IX,16). Npw 101,3.
in bezug auf jmdn. oder etw., hinsichtlich, wegen, um ... willen, m. vorangestelltem Gen. (mit fließendem Übergang vom Lokalen zum Kausalen):
a) m. nominalem Gen.: chius ouh tero guoton halb . uuaz tien ubelen anauuizes si vide autem ex adversa parte bonorum Nb 250,2 [269,21]. tiu (intelligentia) sihet ouh an demo mennisken die tate . die gote guis sint ... unde note geskehenet . tero gotes uuizentheite halb . unde aber unnote mannes halb 335,6 [366,13]. (lichamin) halb pin ih arm . unde helfo durftig [vgl. egenum se dicit et pauperem humilitate carnis, Cass.] Np 108,22. vuanda er chuninch uuesenter [Bd. 4, Sp. 615] an got kedinget . unde sih imo undertuot . secundum hominem (menniscen halb) Npgl 20,8 (Npw nah demo mennisken). âne daz Christus sprichet ex persona membrorum (sinero lido halb) 30,10 (Npw uone sinen liden). mih tate du ex semine Dauid secundum carnem (fone Dauidis slahto lichamin halp) 108,27 (Npw nah demo fleiske). vsque huc Iudeus quantum ad corticem spernendus non credo (so vil vnze der rinde halb (im Gegensatz zum Mark, dem Wesentlichen) . waenich niht ist er ze versmahende) NpXgl 118 Epil. (= S. IX,16); — ferner: Nb 333,15. 355,11. 358,1 [364,16. 388,27. 392,1]. Npgl 21,2. 108,27 (beide Np secundum);
b) m. pronominalem Gen. (mit Tendenz zum Komp., vgl. Sehrt, N.-Wortschatz u. N.-Glossar s. v. dero-, dîn-, irohalb adv., Schützeichel, Ahd. Wb. s. v. thîn-, irohalb adv.): nu solta ih aber dero anderro halb . so uilo sin sichurera sed tutior debui esse apud caeteros .i. apud senatum Nb 27,26 [31,3]. uuanda der rihtuom der sie gnuhtige tuon solta . iro selbero halb . ter tuot sie durftige anderro helfo [vgl. ut per se sine aliorum auxilio ditarentur, X.] 143,11 [154,19]. daz ein man sizzet ... toh iz sin halb uuola ze leibo mahti sin . uuanda er mahti iz fermiten haben 328,7 [358,28]. deste merun helfa duo uns dero arbeite . daz man unsih uuanet uuesen dînhalb helfelose da nobis auxilium de tribulatione Np 59,13. vuuoste uuerde iro anasidele. Also nu sehen . Ierusalem ist iro halb uuuoste 68,26. nihil es per te. Devm invoca (niuuuiht nebist du dîn halb . ruofe got ana) Npgl 70,19; — thes halb, thero halbdeswegen, derentwegen, deshalb (weil), weshalb, weswegen: ter namo (sc. des keedeles) deshalb nieht kemeinet nedarf uuerden . ze mari . uuanda er ze einemo andermo triffet Nb 159,6 [170,26]. si leret unsih . taz menniskon tate . uuola ze leibo mugen uuerden . so filo iz ze iro selbero natura gestat . unde iro dero halb nehein not neist 328,3 [358,24]. Aquarius ist zeichenhafte . an dien beinen ... unde an zuein sternon zesaminechlebenten . die an sinemo uuinsteren teile sint . tero halber (S.-St. halb er) ze capricorno becheret ist . tar er urzeum habet Nc 754,6 [95,13]. min hindero teil . des halb ih homo bin . lerta mih pechennen dia finstri des todes NpNpw 15,7. also ih dina legem minnota . also hazzeta ih iro unreht . dero halb sie iniqui sint hazzeta ih sie . nals dero halb sie mennisken sint [vgl. ut demonstraret, non se in hominibus iniquis odisse naturam, qua homines sunt, sed iniquitatem, qua legi quam diligit, inimici sunt, Aug., En.] 118 P,113; — ferner: Nb 329,5 [359,24]. NpNpw 101,3 (2).
 
Artikelverweis 
halb st. f. (auch st. m.) indecl. (vgl. Kögel S. 148, Braune, Ahd. Gr.13 § 207 Anm. 2, Meineke, Stud. S. 120, 189. 190).
halp: acc. sg. Gl 1,74,4 (Pa K; -a rad. Ra). 256,22 (K Ra).
halp I 9,21. F 13,22, halb Np 71,5. 108,30 s. zesauuûnhalb adv., halb Thoma, Glossen S. 9,23. 24 s. AWB thînanhalb, AWB mînanhalb adv. (acc. sg. m.); vgl. auch Meineke, Stud. S. 120, 189. 190.
Seite, in adverbieller Verbindung: in eina halbauf der einen Seite’ (vgl. ein(a)halb adv.): in aina (ein K) halp upiror (hinont enont R) daz ist fona desemo ante cis vel citra id est de ista parte Gl 1,74,4 (vgl. Splett, Stud. S. 135, der in ein Kürzung aus eina sieht u. entgegen Kögel S. 148 keinen Genuswechsel des indecl. Fem. zum Neutrum annimmt); hierher wohl auch: in eina halp feortha teil rihhes tetarce (d. i. tetrarchiaGebiet eines Vierfürsten’, vgl. Splett, Stud. S. 384) quarta pars regni 256,22 (zur Übers. u. zum Einfluß durch das Interpretament vgl. Splett a. a. O.); die Bed.Gegend, Gebietfür halb ist wohl weniger wahrscheinlich. [Bd. 4, Sp. 616]
Komp. ander-, bêda-, beiden-, thînan-, thisa-, ein(a)-, innarûn-, innan-, iogi[h]uuedar-, io[h]uuedar-, mîn-, mînan-, nidar-, nord-, nordar-, ôstar-, sund-, sundar-, unsêr-, ûzzan-, ûzzar-, ûzzarûn-, uuestar-, uuinistar-, zesauuûnhalb adv.; Abl. -halbri, -halbo adv.
Vgl. halba.
 
Artikelverweis 
halba st. sw. f., mhd. nhd. halbe; as. halva, half (vgl. Holthausen, As. Wb. S. 30), mnd. halve, half, mnl. halve; afries. halve; ae. healf; an. halfa; got. halba. — Graff IV,885 ff.
Stark: halp-: gen. sg. -o Gl 2,196,72 (M, 4 Hss.); dat. sg. -o 1,305,19 (M). 328,25 (M, 3 Hss.). 350,49 (M, 4 Hss.). 479,49 (M, 5 Hss.). 2,170,18 (clm 6277, 9. Jh.). 181,29 (M, 4 Hss.). 659, 15; -a 1,328,28 (M). 2,181,30 (M); -] 1,305,20 (M, clm 4606, 12. Jh.; oder indekl. st. f.?); acc. sg. -a 2,639,38. — halb-: dat. sg. -u Gl 1,278,25 (Jb-Rd). 312,9. 316,34 (Rb). 380,36 (Rb; l aus b korr., Steinm.). 2,47,4. 775,13; -o 1,328,27 (M). 388,60 (Rb; b aus angefangenem p korr., Steinm.). 409,40 (Rb). 2,33,23. 318,55. 694,1 (-o unsicher, Steinm.). 4,3,22 (Jc; h aus Korr., Steinm.). Gött. Nachr. 1927,95. Tiefenbach, Aratorgl. S. 29,12. Nb 305,9 [332,11]; -a Gl 1,529,50 (M). 725,3 (2 Hss.). 4,351,30. 5,18,19; -e 1,328,27 (M, 2 Hss.); acc. sg. -a 2,357,3 (Sg 299, 9./10. Jh.). 34 (Sg 299, 9./10. Jh., clm 14754, 9. Jh.). 358,15. 4,16,61 (Jc). S 116,46 (2). 57. Npw 141,5; acc. pl. -a Nc 735,5 [67,20]. — halfu: dat. sg. Gl 2,714,27; haluo: dass. Gl L 329. 730 [81 (2)]. Pw 55,10.
Schwach: halp-: dat. sg. -un Gl 1,529,49 (M, 5 Hss.). 806,31 (M). 2,170,72 (clm 6277, 9. Jh.). 650,31; -in 1,328,29 (M); acc. sg. -un 2,179,33 (M, 5 Hss.); -in 35 (M). — halb-: dat. sg. -un Gl 2,23,15. NpNpw Cant. Abac. 3; -in Gl 1,328,29 (M); acc. sg. -un Gl 2,488,65. S 384,2. 5. O 5,11,12; acc. pl. -un 1,32. — halu-: dat. sg. -un Gl 2,576,8 = Wa 90,25 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh.?); -on Gl L 296 [82].
Nicht eindeutig: halp-: nom. sg. -a Gl 2,440,67; dat. pl. -on 231,36 (S. Flor. III 222 B, 9. Jh., Wien 949, 9./10. Jh.); -un 2,49. 126,35 (M, 5 Hss.). — halb-: nom. sg. -a Gl 2,412,18. 528,5. 549,15. 4,11,46 (2; Jc). 91,48 (Sal. a 1). 157,54 (Sal. c). Hbr. I,93,819 (SH A); dat. pl. -om Gl 1,316,44 (Rb). 447,10 (Rb). 469,6 (Rb; l aus b rad., vgl. Gl 5,93,6); -on 2,511,69 (2 Hss.). 513,47. Nk 489,29 [136,17] (-ôn). NpNpw 106,3. Np 31,10. W BCK 67,5; -en Npw 31,10. — haluon: dat. pl. W A 67,5.
Hierher wohl auch: halbun: dat. pl.? Gl 2,27,22 (nach von Gadow, Aratorgl. S. 29,20 acc. pl.; lat. gen. pl.). Tiefenbach, Aratorgl. S. 17,22 (vgl. Glossar S. 58).
Verschrieben: halpero: dat. sg. Gl 1,350,50 (M, clm 22201, 12. Jh.; vgl. auch Matzel § 9 S. 6 f.).
1) Seite:
a) Seite des menschlichen Körpers: inti sluac sie in dera tauganorun halbo arspello et percussit (manus domini) in secretiori parte natium [Azotum et fines eius, 1. Reg. 5,6] Gl 1,409,40; bildl.: halpun [dominus enim erit in] latere [tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris, Prov. 3,26] 529,49;
b) lokale Seite eines Gegenstandes, Raumes u. a.: in halbo des perakes [pergimus ad locum nostrum, qui est] in latere montis [Ephraim, Jud. 19,18] Gl 1,388, 60. halpun [filii tui de longe venient, et filiae tuae] de latere [surgent, Is. 60,4] 806,31 (oder adverbieller acc. sg. f.? Hss. auch irhalbûnlîhhon, -lîhho). halbun [quatuor est] laterum [discretus partibus orbis, Ar. I,113] 2,27,22. Tiefenbach, Aratorgl. S. 17,22 (vgl. o. Formenteil). halbo [Sicanio] lateri (plage) [... vicina, Melite, Ar. II,1127] Gl 2,33,23 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 76,347). 775,13 (vgl. Beitr. (Halle) 85,240). Tiefenbach, Aratorgl. S. 29,12. halpa [dextra Petrum] regio [tectis tenet aureis receptum, Prud., P. Petri et Pauli (XII),31] Gl 2,440,67. (got) chumet fone dero [Bd. 4, Sp. 617] halbun montis Syna [vgl. Pharan locus est vicinus monti Sina, Randgl.] NpNpw Cant. Abac. 3 (vgl. auch 2); bildl.: halpun [quod discussis omnibus] lateribus [actionum tuae fraternitatis, Decr. Inn. XLIV p. 205] Gl 2,126,35. halpo [cum ad sola quae interiora sunt nititur (der Priester), in nullo delectationis infimae] latere [flectatur, Greg., Cura 2,3 p. 15] 181,29. halpo [gravis quidem praedicatori labor est ... et palaestrarum more in diversi] lateris [arte se vertere, ebda. 3,37 p. 97] 196,72.
2) Richtung: halpo [nec sidus] regione [viae litusve fefellit, Verg., A. VII,215] Gl 2,659,15. halbo [namque avia cursu dum sequor et nota excedo] regione (parte) [viarum, ebda. II,737] 694,1. halba regione [ebda.] 4,351,30. halfu [fallitque timor] regione [viarum, ebda. IX,385] 2,714,27. in uuelicha halba quorsus [vgl. quorsum quodcumque qua in parte oder: quorsum in quam parte est sive tegumentum, CGL IV,560,6.7] 4,16,61 (vgl. 1 b).
3) Gegend:
a) allgem.: zi sundarun halbu [ascendit ergo Abram de Aegypto ...] ad australem plagam [Gen. 13,1] Gl 1,316,34. halba [pastores erant in] regione [eadem vigilantes, Luc. 2,8] 725,3. 5,18,19. sundaroniskero halbo meridiem plagam [ohne Kontext] 2,318,55. halba [praeceptor Belia mihi, domo et] plaga [mundus (Ausg. auch domus et plaga mundi), Prud., Psych. 714] 412,18. 549,15. zi halbo ad plagam 4,3,22. mit argento nelosta er sie . nube mit sinemo ... sanguine. Die er samenota fone allen halbon dero uuerlte a solis ortu et occasu . ab aquilone et mari NpNpw 106,3; hierher wohl auch: halba regio Gl 4,91,48. 157,54;
b) Himmelsgegend: halpun [caelo suspensa remoto astra gemunt tactusque prius vix cernitur] axis [Av., Poem. lib. 3,208] Gl 2,2,49. halbun [Lucifer idcirco deserto] climate (parte) [caeli nigra satellitibus stipatus tartara farsit, Aldh., De octo princ. vit. = De virg. 2741] 23,15. halba [Solem certa tenet regio,] plaga [certa coercet, Prud., Symm. I,328] 528,5 (halba kann auch zu regio desselben Verses gehören, Steinm. hdschr.). haluun [scissa silex, quae sitientibus dat potum populis] axe (caeli) [sub igneo, Prud., H. ad inc. luc. (V) 92] 576,8 = Wa 90,25 (vgl. Stührenberg, Prudentiusgl. S. 49). halpa [quaque redit medium Rhodope porrecta sub] axem [Verg., G. III,351] 639,38. halpun [nudoque sub aetheris] axe [ingens ara fuit, Verg., A.II,512] 650,31. himilisc halba (daneben halba) plaga [caeli pars vel tractus, CGL IV,548,18] 4,11,46. halba plaga pars caeli pars Hbr. I,93,819. sar ane tuuala ilton Iouis herechnehta in misseliche halba des himelis per diversas caeli regiones approperant Nc 735,5 [67,20].
4) halba in festen präpositionalen, vor allem in festen adverbiellen Verbindungen (adverbieller Akk. Sg. oder Dat. Plur.), die auf dem Wege zum Kompositum, vor allem zum Adverb sind:
bî halbu, bî halbûn, bî halbôn (vgl. auchAhd. Wb. 1,963 f.; vgl. mhd. behalben adv.):
a) an/auf der Seite (gegenüber), zur Seite, seitlich: pi fearu pi halbu [occurreruntque Moysi et Aaron, qui stabant] ex adverso (e contra in parte) [, egredientibus a Pharaone, Ex. 5,20] Gl 1,278,25. pi halbu [(Cain) habitavit profugus in terra ad orientalem ] plagam [Eden, Gen. 4,16] 312,9. pi halbu Hiericho [(terminus) pergens] iuxta latus Iericho [septentrionalis plagae, Jos. 18,12] 380,36. pi halpo [pater scilicet, et filius, tulerunt eum (den Engel)] in partem (Hss. parte) [Tob. 12,5] 479,49. bi halbu [cum dicis novem, impudicum] e regione [compones, Beda, De rat. temp. 1 p. 296] 2,47,4. pe halbo [et ecce bestia alia similis urso] in parte [stetit, Dan. 7,5] Gött. Nachr. 1927,95; — übertr.: nebenbei: pi halpun [(die Beruhiger) quaedam vero subtiliter proferant, in quibus] ex obliquo [Bd. 4, Sp. 618] [furentis animum pungant, Greg., Cura 3,16 p. 58] Gl 2,170,72. tanne die behalbo uuortenen questiones . êr ze guisheite chomen sin. Id est . ut incidentes questiones quę a latere surgunt . prius enodatę . fidem tribuant reliquis a te propositis Nb 305,9 [332,11];
b) zur Seite weg, zurück, bildl.: behaluon [qui quaerunt animam meam ... convertantur] retrorsum [, et revereantur qui volunt mihi mala, Ps. 39,15] Gl L 296 [82]. behaluo (Quak konjiz. zu -haluon) [tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos] retrorsum [Ps. 49,17] 329 [81]. behaluo (Quak -on) [confundantur et convertantur] retrorsum [Ps. 128,5] 730 [81]. than bekeron sulun fiunda mine behaluo (Quak -on) tunc convertentur inimici mei retrorsum Pw 55,10; vgl. zu dieser Bed. de Grauwe 1 § 42 s.v. behaluo/behaluon adv.; diese Belege sind unterAhd. Wb. 1,953 ff. nachzutragen;
c) übertr. von räuml. Vorstellungen auf zeitliche: nach und nach, allmählich: pi halpon [qui enim peccata minima flere ac devitare negligit, a statu iustitiae non quidem repente, sed] partibus [totus, cadit, Greg., Cura 3,33 p. 92] Gl 2,231,36.
fona halbuvon der einen Seite her (gesehen), einerseits (gegenüber dem anderen)’: vona halpo [propter frigus piger non arat, dum parva] ex adverso [mala metuit, et operari maxima praetermittit, Greg., Cura 3,15 p. 56] Gl 2,170,18.
ingagan thero halbugegenüber (einer best. Stelle)’: ingagan dero halpo [hic erit ferus homo: ... et] e regione [universorum fratrum suorum figet tabernacula, Gen. 16,12] Gl 1,305,19. ingagan dero halpo [castrametati sunt in eodem loco, ibique Israel fixit tentoria] e regione [montis, Ex. 19,2] 328,25. ingagan dero halpo [inferet sanguinem eius (des Opferbockes) intra velum ... ut aspergat] e regione [oraculi, Lev. 16,15] 350,49.
allên halbônauf allen Seiten, in/nach allen Richtungen, allenthalben’ (vgl. alahalba st. f. in adverbiellen Verbindungen): tiu chit man allen halbon uz tizen . tiu gelicho skeitunga tuont e diverso autem dividi alterutrum dicuntur . quae secundum eandem divisionem sunt Nk 489,29 [136,17]. er beuuarot sie allen halbon so . daz in nehein tara gescehen nemag [vgl. et bene dixit, circumdabit, ut non sit locus relictus unde possit ad eos diaboli hostilitas introire, Cass.] NpNpw 31,10. uon dannen habo ih dih allen halbon beuuaret mit angelicis praesidiis uuider demo tuiuele W 67,5.
beidên halbônauf beiden Seiten’ (vgl. beidênhalb adv.): pedem halbom [divisit ea (die Tiere) medium, et utrasque partes contra se] altrinsecus [posuit, Gen. 15,10] Gl 1,316,44. pedem halbom [duo ostia de lignis abiegnis] altrinsecus [3. Reg. 6,34] 447,10. pedem halbom [(der Thron Salomons) brachiola duo] altrinsecus [2. Paral. 9,18] 469,6; bildl.: peden halbon [obliqua sese conserunt divortia] hinc inde [textis orbitis, Prud., Apoth., Praef. II,10] 2,511,69.
eina halbûn, einên halbônauf der einen Seite(vgl. ein(a)halb adv.): eine halbun hinc [cruoris fluxit unda, lympha parte ex altera, Prud., H. o. horae (IX)86] Gl 2,488,65. einen halbon [labitur] hinc [pulsus puer hydrius, inde sagittae, Prud., Apoth. 622] 513,47.
fior halbûnauf/nach allen vier Seiten: leg iz (das Kreuz) nidarhaldaz — iz zeigot imo (Christus) iz allaz fiar halbun umbiring, allan thesan woroltring [vgl. iacens crux quatuor mundi partes appetit, Alc., De div. offic. 18] O 5,1,32.
gi[h]uuedara halba, io[h]uuedara halbûn auf jeder Seite (von beiden), nach jeder Seite hin’ (vgl. iogi[h]uuedarhalb adv.): gihuuedara halba [deus divisit subito Rubrum mare ac dilatatis] utrimque [Bd. 4, Sp. 619] (ex utraque parte) [marginibus rigentium undarum in montis faciem latera erecta suspendit, Oros. 1,10 p. 56] Gl 2,357,34; bildl.: iouvedara halpun utrobique [ergo (Moses) humilis,] utrobique [subiectus, Greg., Cura 1,7 p. 8] 179,33.
mîna halba, mîna halbûnauf meiner Seite, meinerseits’ (vgl. mînhalb adv.), bildl.: ‘so wemo ir (die Jünger)’ quad (Christus), ‘giheizet, ir sunta mo bilazet, giwisso wizit ana wan, ist mina halbun sar gidan’ O 5,11,12. darumbe sah ih mih, uuer mina halba uuare: unde neheinir neuuas der mina gotheit irchande considerabam ad dexteram et videbam Npw 141,5.
nidarûn halbaan der unteren Seite, unterhalb von’ (vgl. nidarhalb adv.): in Rabanesbrunnon, nidarun halba Uuirziburg S 116,46.
ôstarûn halbaauf der östlichen Seite, östlich(vgl. ôstarhalb adv.), m. Gen.: ostarun halba Moines S 116,46; — uuestarûn halbaauf der westlichen Seite, in westlicher Richtung, westlich(vgl. uuestarhalb adv.), m. Gen.: unzen den brunnon, so dar uuesterun halba Moines S 116,57; Glosse: uuestarun halba [haec (Asia)] occasum versus [a dextra sui sub axe septentrionis incipientem contigit Europam, Oros. 1,2 p. 9] Gl 2,357,3. 358,15.
uuinistarûn halbûnauf der linken (Körper-) Seite’ (vgl. uuinistarhalb adv.) — zesauuûn halbûn auf der rechten (Körper-)Seite’ (vgl. zesauuûnhalb adv.): siuuelich man odor wib firgihdigod uuerde . zeseuuen halbun ... Ob ez imo abor uuinsturunhalbun si S 384,2. 5.
Komp. ala-, ana-, io[h]uuedar-, ni[h]uuedar-, nord-, ôstar-, ôst-, sundar-, sund-, uuesthalba; Abl. -halbôn; ferner helbiling, halftanôd; vgl. ferner AWB halb st. f. (auch st. m.) indecl.; halb praep.
Vgl. Heinle, Festschr. Matzel S. 165 ff.
 
Artikelverweis 
-halbri vgl. bêden(t)halbri.
 
Artikelverweis 
halbbrunnan part.-adj.; an. hálfbrunninn. — Graff III,306 s. v. brinnan.
halp-prunnanes: gen. sg. m. n. Gl 2,434,40 (clm 14395, 11. Jh.; getrennt geschr.).
halb verbrannt, vom Körper: [vapor (des Scheiterhaufens) senescens langueat, ... tormenta sensim temperet] semiustulati (Hs. sem-) [corporis, Prud., P. Laur. (II) 348].
 
Artikelverweis 
halbe NpNpw 28,7 (2, = Npw 7/8) s. AWB halb adj.
 
Artikelverweis 
hlbe Gl 3,122,40 s. AWB helbi.
 
Artikelverweis 
halbezzan part.-adj. — Graff I,527.
halp-ezanen, -ezonen: dat. pl. Gl 2,458,44 (11. Jh.). halb-ezzen: Grdf. Gl 2,4,34 (11. Jh.).
halb verzehrt, nur teilweise aufgegessen: halbezzen semesum [namque gerebat (Eva) adservans misero pomum exitiale marito, Av., Poem. lib. 2,240] Gl 2,4,34. halpezanen ambesis [dapibus cumulatim adgesta redundant fercula, Prud., Apoth. 717] 458,44.

 

halb
 I. halb in einfacher adjektivischer oder prädikativer Stellung:
 1) (ein-)halb als Teil, Hälfte eines aus zwei gleichen Teilen bestehenden Ganzen, Vollständigen:
 a) bezogen auf eine best. Strecke, eine best. Länge (im Gegensatz zu ganz): halpa milla leuvae (vgl. Diefb., Gl. 325 b/c s. v. leuca) [Exzerpta de mensuris p. 373,18] Gl
 b) bezogen auf ein Hohl- oder Flüssigkeitsmaß (im Gegensatz zu voll): halp einpar anfora semis Gl 1,83,17. endi halp mutti edho scefil fol et dimidium modium 244,1. sata nomen mensurae habens modium
 c) bezogen auf eine best. Geldsumme, Geldmaßeinheit: half stukhi haftanothi metreta anfora demedia Gl 1,210,4 (zur Übers. u. zu dimidia als Lemma vgl. Splett, Stud. S. 298). stukin halp scriptulus silihha trio obilum
 d) bezogen auf Räumliches: [an Naruthi thiu kirica endi kiricland ... Utermeri sancti Liudgeri totum ... Palmeri half Wa 23,11]; halbaz teil thes himiles Himmelshälfte: an sumelichen (sc. buochen) uuaren ringa gebildot
 e) bezogen auf Zeitangaben: ward after thiu irscritan sar, so moht es sin, ein halb jar [vgl. in mense autem sexto, Luc. 1,26] O 1,5,1. tho thiu wecha ... was halbu gifirot [vgl. die festo mediante, Joh.
 f) übertr.: bezogen auf Darlegungen im Syllogismus, auf arithmetische Proportionen u. a. (im Gegensatz zu ganz, vollständig): cheden uuir . si sol super terram est . dies est . taz ist propositio. Tia nimet halba
 2) fast ganz, teilweise, ohne genaue Teillung, in adverbieller Verwendung: halp [interim ei (dem hlg. Manne)] seminudus [hibernis mensibus pauper occurrit, orans sibi vestimentum dari, Sulp. Sev., Dial. 2,1 p. 180,16
 II. halb in wiederholter, aufeinander bezogener Stellung: halb-halbzu einem Teil zum anderen Teil, zur einen Hälfte zur anderen Hälfte’, ohne genaue Teilung, bezogen auf Lebewesen und
 
halb
 a) m. nominalem Gen.: chius ouh tero guoton halb . uuaz tien ubelen anauuizes si vide autem ex adversa parte bonorum Nb 250,2 [269,21]. tiu (intelligentia) sihet ouh an demo mennisken die tate . die gote guis
 b) m. pronominalem Gen. (mit Tendenz zum Komp., vgl. Sehrt, N.-Wortschatz u. N.-Glossar s. v. dero-, dîn-, irohalb adv., Schützeichel, Ahd. Wb. s. v. thîn-, irohalb adv.)
 
halba
 1) Seite:
 a) Seite des menschlichen Körpers: inti sluac sie in dera tauganorun halbo arspello et percussit (manus domini) in secretiori parte natium [Azotum et fines eius, 1. Reg. 5,6] Gl 1,409,40; bildl.:
 b) lokale Seite eines Gegenstandes, Raumes u. a.: in halbo des perakes [pergimus ad locum nostrum, qui est] in latere montis [Ephraim, Jud. 19,18] Gl 1,388, 60. halpun [filii tui de longe venient,
 2) Richtung: halpo [nec sidus] regione [viae litusve fefellit, Verg., A. VII,215] Gl 2,659,15. halbo [namque avia cursu dum sequor et nota excedo] regione (parte) [viarum, ebda. II,737] 694,1. halba
 3) Gegend:
 a) allgem.: zi sundarun halbu [ascendit ergo Abram de Aegypto ...] ad australem plagam [Gen. 13,1] Gl 1,316,34. halba [pastores erant in] regione [eadem vigilantes, Luc. 2,8] 725,3. 5,18,19. sundaroniskero
 b) Himmelsgegend: halpun [caelo suspensa remoto astra gemunt tactusque prius vix cernitur] axis [Av., Poem. lib. 3,208] Gl 2,2,49. halbun [Lucifer idcirco deserto] climate (parte) [caeli nigra satellitibus
 4) halba in festen präpositionalen, vor allem in festen adverbiellen Verbindungen (adverbieller Akk. Sg. oder Dat. Plur.), die auf dem Wege zum Kompositum, vor allem zum Adverb sind:
 a) an/auf der Seite (gegenüber), zur Seite, seitlich: pi fearu pi halbu [occurreruntque Moysi et Aaron, qui stabant] ex adverso (e contra in parte) [, egredientibus a Pharaone,
 b) zur Seite weg, zurück, bildl.: behaluon [qui quaerunt animam meam ... convertantur] retrorsum [, et revereantur qui volunt mihi mala, Ps. 39,15] Gl L 296 [82]. behaluo (Quak konjiz. zu -haluon) [tu
 c) übertr. von räuml. Vorstellungen auf zeitliche: nach und nach, allmählich: pi halpon [qui enim peccata minima flere ac devitare negligit, a statu iustitiae non quidem repente, sed] partibus [totus, cadit, Greg., Cura 3,33 p.