Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-lîhnissi bis ir-lîhten (Bd. 5, Sp. 985 bis 988)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-lîhnissi, -nissî s. AWB gi-lîhnessi. [Bd. 5, Sp. 986]
 
Artikelverweis 
gi-lîhnussî st. f., mhd. gelîhnus st. f. n., nhd. (älter) gleichnus(z), gleichnüs(z) st. f. n. — Graff II,115 f.
gi-lihnussi: nom. sg. Gl 2,442,7 (2 Hss.). 661,52. 3,18,17; dat. sg. 1,18,30 (Ra; vgl. Splett, Stud. S. 70). 2,648,20. — ge-licnussi: dat. sg. Pw 57,5.
1) Ähnlichkeit, Entsprechung; Beispiel: in gilihnussi [ductores Danaum ...] instar (vgl. ad similitudinem, Serv.) [montis ecum ... aedificant, Verg., A. II,15] Gl 2,648,20. gilihnussi [magnum agmen agens Clausus magnique ipse agminis] instar [ebda. VII,707] 661,52. heitmodi im aftir gelicnussi slangin furor illis secundum similitudinem serpentis Pw 57,5; in gilîhnussî desgleichen (in der Funktion der gilîhhidaGlossierung, vgl. Splett a. a. O. S. 32): in gilihnussi Allobroges Gl 1,18,30 (zur Wiedergabe des nicht verstandenen lat. Völkernamens vgl. Splett a. a. O. S. 70; PaK in gilîhnessî, -nissî, R in gilîhnisse).
2) Vorbild, in ethischer Hinsicht: gilihnussi [quin ad antiquum numerum trahetur viva post paena] specimen [puella, Prud., P. Caesaraug. (IV) 178] Gl 2,442,7.
3) Gestalt, Form: gilihnussi figura Gl 3,18,17 (im Abschn. De membris humanis).
Abl. gilîhnussida.
Vgl. gilîhnessi, -nessî, -nissa, -nissi, -nissî.
 
Artikelverweis 
gi-lîhnussida st. f., mhd. gelîchnusside (vgl. Findebuch S. 119). — Graff II,116.
ki-lichnussida: nom. sg. Gl 2,736,1; -lihnussid-: dass. -e 684,33 (lat. pl.; zum Sing. vgl. Fasbender S. 74); gi-: dat. pl. -un 268,55 (M, 2 Hss.); ge-: dat. sg. -i Npw 24,10 (zur Endg. vgl. Heinzel, WSB 81,334).
1) Ähnlichkeit: ze dero gelihnussidi heizet diu e ... altiz urchuntuom Npw 24,10 (Np similitudine; Npgl glichnisso).
2) Abbild, Trugbild, Erscheinung: gilihnussidun [quia priusquam Iesus ad cor veniat, mala quae fecimus, cogitationi nostrae suis] imaginibus [illisa, in ipsa nos nostra oratione conturbant, Greg., Hom. I,2 p. 1441] Gl 2,268,55. kilihnusside simulacra [... pallentia ... visa sub obscurum noctis, Verg., G. I,477] 684,33; Vok.Übers.: kilichnussida [in splendore solis eius] effigie (Hs. effigium) [relucente, dicit, Vitae patr. p. 524a,162] 736,1 (zu lat. effigiesAnlitzvgl. Thes. V,2,183,78 ff.).
 
Artikelverweis 
liho Gl 2,163,11 s. AWB gotkundlîhho.
 
Artikelverweis 
liho Mayer, Glossen S. 58,4 s. AWB einlîhho, Nachtrag.
 
Artikelverweis 
gi-lîhsam adj., nhd. (älter) gleichsam; mnl. gelijcsaem. Graff II,116.
chi-liih-samono: gen. pl. f. I 35,15; ga-lih-sam: Grdf. F 10,12.
1) ähnlich: auh ist galihsam himilo rihhe demo suohhenti ist guote marigreoza iterum simile est regnum coelorum homini negotiatori quaerenti bonas margaritas F 10,12.
2) heuchlerisch: ni nemant gaumun muotes blinde dhero iro chiliihsamono lugino antdhecchidero nec adtendunt mente caecati simulationis suae mendacia detegi I 35,15.
 
Artikelverweis 
lîhstein s. AWB lîh(hi)stein.
 
Artikelverweis 
lîht s. AWB lîhti.
 
Artikelverweis 
lîhten sw. v., mhd. lîhten, nhd. (älter) leichten; mnd. lihten, mnl. lichten; afries. lichta, ligta; ae. líhtan; an. létta. — Graff II,161 f. [Bd. 5, Sp. 987]
liht-: 1. sg. -e Gl 3,245,5 (SH a 2); inf. dat. sg. -ennę 4,91,52 (Sal. a 1); part. prs. -enti Beitr. 52,161,7 (clm 14379, 9. Jh.); gi-: part. prt. -it Gl 1,371,3 (M, 2 Hss.). 2,267,54 (M, 3 Hss., 1 Hs. -tit). 648,57; nom. pl. n. -iu 416,7.
Verschrieben: lihrana: inf. dat. sg. Gl 4,91,52 (Sal. a 1, Ink., 15. Jh.).
1) leichter machen, übertr.: gilihtit vuerde (1 Hs. noch ist karingit) [illum ergo diem, fratres carissimi, ante oculos ponite, et quidquid modo grave creditur, in eius comparatione] levigatur [Greg., Hom. I,1 p. 1439] Gl 2,267,54. ist lihtenti [ebda., PL 76,1081 B] Beitr. 52,161,7. gilihtiu [parcis victibus] expedita (Glossen: libera vel parata, vgl. PL 59) [corda infusum melius deum receptant, Prud., H. p. cib. (IV) 31] Gl 2,416,7; hierher wohl auch: ih lihte levigo 3,245,5 (vgl. Hbr. III,109 s. v. lîhten; 2 Hss. irlîhten, 1 Hs. lîhtirôn).
2) etw. entfernen, lösen:
a) etw. aus dem Körper ausscheiden: gidovuit vuerdent ł gilihtit vuerdent [percutiat te dominus ulcere Aegypti, et partem corporis, per quam stercora] egeruntur (1 Hs. digeruntur, 1 diriguntur) [, scabie, Deut. 28,27] Gl 1,371,3 (3 Hss. nur githouuuit uuerdan, 1 Hs. girihtit uuerdan);
b) Fesseln lösen: gilihtit uuesan [ipse viro primus manicas atque arta] levari [vincla iubet Priamus, Verg., A. II,146] Gl 2,648,57.
3) Glossenwort: ze lihtenne relevandum Gl 4,91,52.
 
Artikelverweis 
gi-lîhten sw. v., mhd. gelîhten (vgl. Findebuch S. 120); ae. gelíhtan. — Graff II,161.
ca-liht-: 3. sg. -it Gl 2,722,18; ki-: 1. sg. -o 680,45; ke-: 3. sg. prt. -a 548,41; k-: 3. pl. conj. -in Thoma, Glossen S. 16,19. — gi-liht-: 2. sg. -is Gl 1,582,49 (M, 3 Hss.); 3. sg. -it 786,45 (M); 3. sg. conj. -e 413,4; 2. sg. imp. -e 439,35 (M); inf. -en 2,654,1; 3. sg. prt. -a Ol 54; 3. sg. conj. prt. -i Gl 2,660,50; -licht-: inf. dat. sg. -anna 635,13; ge-: dass. -inne 4,157,58 (Sal. c).
1) jmdm. etw. leichter machen, jmdn./etw. (von etw.) befreien:
a) eigentl.: kelihta [(Operatio) omne onus ex humeris reiecerat, omnibus ibat nudata induviis, multo et se fasce] levarat [, olim divitiis gravibusque oppressa talentis, Prud., Psych. 578] Gl 2,548,41. zi gilichtanna [omne] levandum (vgl. relevandum, spoliandum, Serv.) [fronde nemus, Verg., G. II,400] 635,13, dazu wohl: zi gelichtinne relevandum 4,157,58. kilihto [cantantes ut eamus, ego hoc te fasce] levabo (vgl. si cantantes ierimus, hoedorum te onere ipse relevabo, Serv.) [ders., E. IX,65] 2,680,45;
b) übertr.: gilihte [pater tuus aggravavit iugum nostrum, tu] releva [nos, 3. Reg. 12,10] Gl 1,439,35. (Gott) gilihta imo (dem Ludwig) ellu sinu jar, thiu nan thuhtun filu suar Ol 54; hierher auch: gilihte [si forte] relevet [(sc. deus Israel) manum suam a vobis, et a diis vestris, et a terra vestra, 1. Reg. 6,5] Gl 1,413,4; — jmdm. Erleichterung verschaffen, jmdn. aufrichten: gilihtit [oratio fidei salvabit infirmum, et] alleviabit (Hs. allevabit) [eum (den Kranken) dominus, Jac. 5,15] Gl 1,786,45 (8 Hss. ginerien). gilihten [at pius Aeneas, quamquam] lenire [dolentem solando cupit et dictis avertere curas, Verg., A. IV,393] 2,654,1.
2) etw. schwächer, erträglicher machen, lindern: gimammontis ł gilihtis (1 Hs. nur gilihtis) [qui scriptus es in iudiciis temporum] lenire (Hs. linis) [ira- [Bd. 5, Sp. 988] cundiam domini, Eccli. 48,10] Gl 1,582,49 (3 Hss. nur gimammunten, vgl. Gl 5,95,17). gilihti [fluvio cum forte secundo deflueret (sc. der Hirsch) ripaque aestus viridante] levaret [Verg., A. VII,495] 2,660,50. klihtin [congregatis autem cunctis liberis eius ut] lenirent [dolorem patris, noluit consolationem accipere, Comm. in Gen. = Gen. 37,35] Thoma, Glossen S. 16,19.
3) Fehlübers. durch Verwechslung von sederesitzenmit sedarebesänftigen, beruhigen’ (vgl. Steinm., Blattkatalog S. 456 s. v. sedo): calihtit [alitur vitium vivitque tegendo, dum medicas adhibere manus ad volnera pastor abnegat, et meliora deos] sedet [omnia poscens, Verg., G. III,456] Gl 2,722,18.
 
Artikelverweis 
ir-lîhten sw. v., mhd. erlîhten (vgl. Lexer, Hwb. 3, Nachträge Sp. 159), nhd. (älter) erleichten; mnd. erlichten.
ir-lihtvn: 1. sg. Gl 3,245,4 (SH a 2); mit prothetischem h: her-lichtn: dass. 4/5 (SH a 2, Graz 859, 13. Jh.).
Verschrieben: ar-lhteti: 3. sg. conj. prt. Gl 2,750,49 (d. h. arlihteti, Steinm.).
(dem Körper) Erleichterung verschaffen: arlihteti [cum a presbyteris, qui tunc ad eum convenerant, rogaretur ut corpusculum lateris mutatione] relevaret [Sulp. Sev., Ep. III p. 149,14] Gl 2,750,49. irlihtvn levigo 3,245,4 (1 Hs. lîhten, 1 lîhtirôn).

 

gi-lîhnussî
 1) Ähnlichkeit, Entsprechung; Beispiel: in gilihnussi [ductores Danaum ...] instar (vgl. ad similitudinem, Serv.) [montis ecum ... aedificant, Verg., A. II,15] Gl 2,648,20. gilihnussi [magnum agmen agens Clausus magnique ipse agminis
 2) Vorbild, in ethischer Hinsicht: gilihnussi [quin ad antiquum numerum trahetur viva post paena] specimen [puella, Prud., P. Caesaraug. (IV) 178] Gl 2,442,7.
 3) Gestalt, Form: gilihnussi figura Gl 3,18,17 (im Abschn. De membris humanis).
 
gi-lîhnussida
 1) Ähnlichkeit: ze dero gelihnussidi heizet diu e ... altiz urchuntuom Npw 24,10 (Np similitudine; Npgl glichnisso).
 2) Abbild, Trugbild, Erscheinung: gilihnussidun [quia priusquam Iesus ad cor veniat, mala quae fecimus, cogitationi nostrae suis] imaginibus [illisa, in ipsa nos nostra oratione conturbant, Greg., Hom. I,2 p. 1441] Gl 2,268,55. kilihnusside simulacra
 
gi-lîhsam
 1) ähnlich: auh ist galihsam himilo rihhe demo suohhenti ist guote marigreoza iterum simile est regnum coelorum homini negotiatori quaerenti bonas margaritas F 10,12.
 2) heuchlerisch: ni nemant gaumun muotes blinde dhero iro chiliihsamono lugino antdhecchidero nec adtendunt mente caecati simulationis suae mendacia detegi I 35,15.
 
lîhten
 1) leichter machen, übertr.: gilihtit vuerde (1 Hs. noch ist karingit) [illum ergo diem, fratres carissimi, ante oculos ponite, et quidquid modo grave creditur, in eius comparatione] levigatur [Greg., Hom. I,1 p. 1439] Gl
 2) etw. entfernen, lösen:
 a) etw. aus dem Körper ausscheiden: gidovuit vuerdent ł gilihtit vuerdent [percutiat te dominus ulcere Aegypti, et partem corporis, per quam stercora] egeruntur (1 Hs. digeruntur, 1 diriguntur) [, scabie, Deut. 28,27
 b) Fesseln lösen: gilihtit uuesan [ipse viro primus manicas atque arta] levari [vincla iubet Priamus, Verg., A. II,146] Gl 2,648,57.
 3) Glossenwort: ze lihtenne relevandum Gl 4,91,52.
 
gi-lîhten
 1) jmdm. etw. leichter machen, jmdn./etw. (von etw.) befreien:
 a) eigentl.: kelihta [(Operatio) omne onus ex humeris reiecerat, omnibus ibat nudata induviis, multo et se fasce] levarat [, olim divitiis gravibusque oppressa talentis, Prud., Psych. 578] Gl 2,548,41. zi gilichtanna [omne]
 b) übertr.: gilihte [pater tuus aggravavit iugum nostrum, tu] releva [nos, 3. Reg. 12,10] Gl 1,439,35. (Gott) gilihta imo (dem Ludwig) ellu sinu jar, thiu nan thuhtun filu suar Ol 54; hierher
 2) etw. schwächer, erträglicher machen, lindern: gimammontis ł gilihtis (1 Hs. nur gilihtis) [qui scriptus es in iudiciis temporum] lenire (Hs. linis) [ira- cundiam domini, Eccli. 48,10] Gl 1,582,49 (
 3) Fehlübers. durch Verwechslung von sederesitzen mit sedarebesänftigen, beruhigen (vgl. Steinm., Blattkatalog S. 456 s. v. sedo): calihtit [alitur vitium vivitque tegendo, dum medicas adhibere manus ad volnera