Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
lömeke bis longuuin (Bd. 5, Sp. 1260 bis 1267)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis [lömeke mnd. sw. f. (?), mnl. lumeke; nd. dial. meckl. lümeke f. Woss.-Teuch. 4,1012; ae. hleomoc m., -e f. (vgl. auch Bosw.-T., Suppl. S. 550).
lomeke: nom. sg. Gl 3,556,53 (clm 615, 14. Jh.).
Bachbunge, Veronica beccabunga Linné (vgl. Marzell, Wb. 4,1056. 1060): fabaria (zum lat. Lemma vgl. Alphita p. 197b mit Anm. 9 u. Diefb., Gl. 221a).]
 
Artikelverweis 
lomum Gl 2,596,6 s. AWB lim ae.
 
Artikelverweis 
lon Gl 3,166,41. 690,19 s. AWB lun.
 
Artikelverweis 
lôn st. m. n., mhd. lôn, nhd. DWB lohn; as. lôn n., mnd. lôn n., selten m., mnl. loon; afries. lan n.; ae. léan n.; an. laun n. pl.; got. laun n. — Graff II,219 f.
Bei N stets -ô-, wenn nicht anders angegeben.
laon (zu -ao- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 45 Anm. 1 u. 2): nom. sg. Gl 1,29,25 (R). 154,11 (Ra); gen. sg. -]es 13 (Pa); loanes (zu -oa- vgl. a. a. O. Anm. 2): gen. sg. Mayer, Griffelgl. S. 55,193. 56,197 (beide Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.). lon: nom. sg. Gl 1,154,11. 166,12 (beide PaK). 295,49 (Jb-Rd). 421,22 (M). 535,73 (M). 564,26 (M, 14 Hss.). 570,60 (M, 7 Hss.). 757,31 (M, 6 Hss.; oder nom. pl. n.). 817,29 (M; oder nom. pl. n.). 2,729,65 (2 Hss.). 3,120,19 (SH A, 6 Hss.). 219,9 (SH a 1, 2 Hss.). 253,52 (SH a 2, 2 Hss.). 4,13,17 (Jc). 156,23 (Sal. c). 278,3 (M). 15 (3 Hss.). 306,15 (M; oder nom. pl. n.). 5,8,12 (M). 49,3. Beitr. 73,221 (nach Gl 4,161,14; Sal. c; oder nom. pl. n.). Hbr. I,244,170 (SH A). Hbr. II,106,39 (SH a 1). Jb. Ph. 22,75 (nach Gl 3,413,63) [HD 2,193; Korr.]. Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 48,53 (Salzb. St. Peter a VII 2, 8./9. Jh.). S 257,24 (B). O 2,19,26. Nb 246,20. 26. 247,28. 249,1. 11. 16. 320,29 (lat. pl.) [195,28. 196,2. 22. 197,13. 19. 22. 243,26]. Nc 797,12 [115,14]. NpNpw 18,12 (2; 1 mal Np -o-). 130,2. Npgl 2,5. 70,19. 102,18 (lat. pl.); gen. sg. -]es Gl 1,154,13 (K). 2,136,70 (M, 4 Hss.). 285,31 (M, 4 Hss.). Nb 246,5. 247,17/18. 18. 297,16 [195,19. 196,16 (2). 227,17]. NpNpw 43,18. 102,2. Np 43,13. W 113,10 (BCFK) [203,26]; -]is S 169,24. 170,39. Npw 118 Q,127; dat. sg. -]e Gl 1,388,51 (Rb). 421,21 (M, 6 Hss.). 535,71 (M, 6 Hss.). 2,187,50 (M, 2 Hss.). 231,51 (S. Flor. III 222 B. Wien 949, beide 9. Jh.). S 267,24 (B). 349,105. H 11,3,4 (über dem -o- Oberlänge eines Buchstaben, vielleicht l, vgl. Daab, Denkm. S. 49 Anm. 12). 20,3,1. Os 21. Nb 246,11. 249,12. 295,14. 312,5 [Bd. 5, Sp. 1261] [195,23. 197,20. 226,7. 238,1]. Nc 733,13. 792,11. 795,26. 832,10 [49,22. 110,6. 114,1. 152,22]. NpNpw 126,3. 136,8. Np 18,12. 27,4. 36,37. 54,21. 68,23 (2). 125,5; -]a Gl 1,535,72 (M); -]o Npw 27,4. 36,37. 118 C,17; -] S 349,116 (14. Jh.). Os 18 (mit Apokope vor vokalischem Anlaut); acc. sg. -] Gl 1,295,38 (Jb-Rd). 385,36 (M). 535,36 (M, 7 Hss.; oder acc. pl. n.). 614,33 (M, 9 Hss.). 762,24 (M, 5 Hss.). 764,30 (2 Hss.). 808,66 (M, 5 Hss.). 2,129,66 (M, 3 Hss.; oder acc. pl. n.). 191,68 (M, 4 Hss.). 297,1 (M, 5 Hss.). 304,50 (M). 330,16 (clm 14747, 9. Jh.). 342,70 (clm 6325. clm 19410, beide 9. Jh.; oder acc. pl. n.). 425,41 (2 Hss.). 475,52. 636,38 (oder alle acc. pl. n.). 741,22 (Ja). 761,32 (oder acc. pl. n.). 3,413,63 [HD 2,192] (oder acc. pl. n.). 419,37 [HD 2,443]. 4,297,69 = Wa 56,1 (Ess. Ev., 10. Jh.). 306,23 (M). S 170,59. T 32,6. 33,1. 2. O 2,20,7. 5,25,47. Nb 38,3. 228,21. 246,9. 362,14 (lat. pl.) [30,30. 184,10. 195,21. 271,8]. NpNpw 110,7. 118 O,112. Np 57,12. Npw 118 E,37. Q,127; gen. pl. -]o Npw 17,19. 108,14; dat. pl. -]on Gl 2,733,43 (clm 14747, 9. Jh.). O 2,16,27. Npw 118 U,157; -]un Gl 2,127,65 (M, 6 Hss.). 129,65 (M, 2 Hss., darunter clm 6242, 9. Jh., 1 Hs. -vn). — Verschrieben: lont: nom. sg. Gl 4,278,16 (mit in die Zeile gezogenem t für teutonice? Vgl. Parallelhss.).
Eindeutig Mask.: lon: nom. sg. Nb 246,21. 247,31. 249,1 [195,29. 196,24. 197,13]. NpNpw 15,10 (= Npw 11). Np 76,3 (Np -o-). 126,3 (3); gen. sg. -]es Nb 247,13 [196,13]; dat. sg. -]e 4 [8]. Np 32,20; -]o Npw 32,20; acc. sg. -] S 351,30. 353,17. Nb 24,32. 98,1 [20,16. 84,28]. NpNpw 49,7 (Np -o-). Np 78,12. 90,8; nom. pl. -]a H 21,5,4; acc. pl. -]a Gl 1,654,42. Npgl 77,68 (3). — lan: acc. sg. S 363,30 (nd. Gl., Druck von 1652).
Eindeutig Neutr.: loon: nom. sg. S 191,24. 240,12. 242,14 (alle B). — lon: nom. sg. S 153,34. O 2,16,38. 21,13 (FPV). Npw 2,5. 126,3 (3); acc. sg. S 170,42. 54. 66. 171,22. 25. 172,29. 246,8 (B). O 2,20,13. 21,19; nom. pl. Npw 102,18. 110,10. 118 O,112; acc. pl. H 22,1,1 (zugehöriges Adj. euuige mask.; vgl. aber in ders. Hs. 21,5,4 Mask.). Npw 116,2. — Verschrieben: loot: nom. sg. S 206,17 (B). — Verstümmelt: l..: nom. sg. OD 2,21,13.
1) Gewinn, Ertrag:
a) in materieller Hinsicht: lon uuohhar sint fenus usura sunt Gl 1,154,11. lonon odo mietom [(Paphnutius) dicens ... nullum in hoc saeculo debere despici, etiam si latro sit ..., etiam si negotiator dicatur, et] mercimoniis [serviat, Vitae patr. p. 475b] 2,733,43;
b) in ethischer Hinsicht: lon [mors, et vita in manu linguae: qui diligunt eam, comedent] fructus [eius, Prov. 18,21] Gl 1,535,36;
c) Glossenwort: laon emolumentum Gl 1,29,25 (PaK giuuin).
2) materieller, auch ideeller Gegenwert, Gegenleistung:
a) allgem.: lon [si ... reddidistis] vicem [beneficiis eius (König Jerobaals), Jud. 9,16] Gl 1,295,38. 385,36. lone [numquid ... delectare potest servum tuum cibus et potus? ... non indigeo hac] vicissitudine [2. Reg. 19,36] 421,21;
b) spez.:
α) Arbeitslohn, Entgelt, Besoldung: lone kaleitta [(Michas) me] mercede conduxit [ut sim ei sacerdos, Jud. 18,4] Gl 1,388,51. lona [desines fornicari, et] mercedes [ultra non dabis, Ez. 16,41] 654,42. cuattati lon foralon praerogativa [beneficium ante oblatum quod in se reddederis iam non est praerogativa, CGL IV,552,2] [Bd. 5, Sp. 1262] 4,13,17 (zur Glossierung vgl. Krotz S. 484 f.). lon mercennarii ... per temporalem mercedem [zu: quanti mercenarii in domo patris mei abundant panibus, Luc. 15,17] 297,69 = Wa 56,1. lon [et quia semper dona spiritalia, si] merces (Hs. mercis) [media sit, viliora fiunt, adiungitur avaritiae condemnatio, Hier. in Matth. 10,8, CCSL 77,65,1551] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 48,53. do hiez er si gen in sinan uuinkarten umbe lon S 170,59. edesvvas pringan .. fora lone aliquid offerre voluerint in elymosinam monasterio pro mercede sua (für die Aufnahme des Sohns ins Kloster) 267,24; ferner: 170,66;
β) beim Verkauf erzielter Preis: untiuremo lone [cum enim pro recto opere laus transitoria quaeritur, aeterna retributione res digna] vili pretio [venundatur, Greg., Cura 3,35 p. 95] Gl 2,231,51. du gabe dine martyres ze slahto . uueliche inphienge aber du fure sie? Vnde nehein manigi lones neuuas . an demo choufe. Dero hinagegebenon uuas manigi . neheiniu dero daruuidere inphangenon non fuit multitudo in commutationibus eorum [vgl. deo nulla multitudo pretii in tantae rei compensatione provenit, Cass.] Np 43,13 (Npw maginlosi, s. dort);
γ) Lebensunterhalt, Unterstützung: lonun [qui ecclesiasticis disciplinis imbutus per ordinem non fuisset, et temporis approbatione divinis] stipendiis [eruditus, nequaquam ad summum ecclesiae sacerdotium adspirare praesumeret, Decr. Zos. I p. 211] Gl 2,127,65. lonun [qui non per singula] stipendia [creverit, ad emeritum stipendii ordinem non potest pervenire, Decr. Cael. XVI p. 220] 129,65. lon fuora [nec amplius quam] stipendiis (Hs. stipendium) [vestris debetur, aliquid requiratis, Vitae patr. p. 450b] 729,65. lon [modo hoc triticum deferimus per ministrorum manus in Augustalium] stipendii (Hs. stipendia) [metiendum, Vita Nicolai p. 301,2] 761,32. lon stipendium a stipe pendenda [Hbr. I,244,170] 3,120,19 (im Abschn. De metallis). Hbr. I,244,170. lon vel pfrunde stipendia [vgl. sacerdotum quoque turbam percutit, quia turmatim veniunt ad altare domini non quia delectat eos contemplari mysteria ... sed quia manducant de panibus eius et saturantur, videlicet de decimis et oblationibus fidelium sola quaerentes stipendia corporis, HD 2,192] Gl 3,413,63 [HD 2,192]. lon stipendium 5,49,3. stipendia .i. lon .t. dicitur a stipa pendenda .i. fra .t. Beitr. 73,221 (nach Gl 4,161,14). stipendium sumptus vel premium quod militibus datur. Item stipendium lon a stipe pendenda. Stips stipis victus Jb. Ph. 22,75 (nach Gl 3,413,63) [HD 2,193; Korr.];
c) in best. Verbindungen: lônes irbiotan entlohnen, als Lohn geben: irbiotan lones [veniens (sc. a nuptiis) dominus, quid servis vigilantibus] exhibeat [, audiamus, Greg., Hom. I,13 p. 1482] Gl 2,285,31; lôn intfâhan eine Gegenleistung erhalten: oba ir uuehsal gebet then fon then ir gitruuuet lon intfahan, uuelih thanc ist iu thes thanne? si mutuum dederitis his a quibus speratis recipere, quae gratia est vobis? T 32,6; ânu lôn unentgeltlich, umsonst: ana lon [haec dicit dominus:] gratis [venundati estis, et sine argento redimemini, Is. 52,3] Gl 1,614,33. enstigo ana lon [aut numquid peccatum feci ...? quoniam] gratis [evangelium dei evangelizavi vobis? 2. Cor. 11,7] 764,30. ana lon [quia pro nobis mediator dei et hominum homo Christus Iesus] gratuito [reddidit quod non debebat, Greg., Hom. II,39 p. 1650] 2,304,50. ana lon ł aruuingon [qui] gratis [acceperunt, gratis tribuant, Hier. in Matth. 5,42. 43 p. 41] 330,16. [Bd. 5, Sp. 1263]
3) Kampfpreis, Belohnung im Wettkampf: lon [nescitis quod ii, qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit] bravium [? 1. Cor. 9,24] Gl 1,762,24. 808,66. 4,306,23. lon [seu quis Olympiacae miratus] praemia [palmae pascet equos, Verg., G. III,49] 2,636,38. lon bravium munus victoriae [Hbr. II,106,39] 3,219,9. Hbr. II,106,39. also in stritloufte diu corona ze lone liget uti currendi in stadio praemium iacet . corona Nb 246,11 [195,23]. der lon hiez Grece brabion . Latine brauium 249,1 [197,13]; ferner: ebda.; übertr. auf den religiösen Bereich: lone [ne ... post certamen sine] bravio [remaneant, Greg., Cura 3,10 p. 45] Gl 2,187,50. lon ł wette bravium [vgl. talibusque lapidibus haec Iherusalem (im Gegensatz zum himmlischen Jerusalem) ut civitas aedificatur. In hac civitate gymnasia sunt virtutum, quibus adipiscitur aeternae vitae bravium, HD 2,443] 3,419,37 [HD 2,443]. fone diu ist diu erda gicierit mit demo pluote dere martirari ... der himil pluot in ira lonon Npw 118 U,157 (Np coronis).
4) Belohnung, Vergeltung mit Gutem, auch mit Schlechtem, in ethisch-religiöser Hinsicht:
a) im Bereich der griechisch-römischen Philosophie u. Religion: ih nu sehe ... kuote negeturren uferburren iro houbet ... unde iogelichen ubelen . ubeles sih erbalden fone unengeltedo . unde des follefrumigen durh lon flagitiosum quemque . incitari quidem impunitate ad audendum facinus . praemiis vero ad efficiendum Nb 38,3 [30,30]. noh achustige uuesen âne uueuuun . noh tugedhafte âne iro lon nec sine poena umquam esse vitia . nec sine praemio virtutes 228,21 [184,10]. kuoten niomer negebristet iro lones . noh tien argen iro uuizes numquam deesse bonis praemia . numquam sua supplicia sceleribus 246,5 [195,19]. uuare iro (der Guten) freuui an demo uzeren lone . so golt . unde silber ist . ten mahti in erzucchen quodsi extrinsecus accepto laetaretur 247,4 [196,8]. uuaz aber diu vuunnesama ... diu ze lone dien guoten geskihet? quid vero iocunda . quae in praemium tribuitur bonis? 295,14 [226,7]. in gemeitun uuerdent tanne geheizen . lon . unde ingelteda . guoten ioh ubelen frustra enim proponuntur praemia et poenae . bonis malisque 320,29 [243,26]; ferner: 24,32. 98,1 (praemium). 246,9. 20. 21. 26. 247,13. 18 (alle praemium). 28. 31 (praemium). 249,11. 12. 16. 297,16. 362,14 (alle praemium) [20,16. 84,28. 195,21. 28. 29. 196,2. 13. 16. 22. 24. 197,19. 20. 22. 227,17. 271,8];
b) in antik-mythologischer Vorstellung: den gehileih ... ze lone sines (Merkurs) ... dienestes . den er in (den Göttern) duot potescaft tribendo pro praemiis ... officiorum Nc 733,13 [49,22]. an stete infahest tu (Philologia) ze lone . dinero arbeite . den sconen himel tandem carpis fructus laboris . aethram fulgidam 792,11 [110,6]. fro bin ih umbe dia era dinero gotheite. Ten himel sihest tu (Philologia) . der din lon ist laetor o virgo pro meritis . i. pro remuneratione honoris tui . i. deificationis tuae 797,12 [115,14]. taz skef pezeichenet cursum solis ... umbefangenez mit saligero selon lone. Uuanda ueteres uuandon . daz tar (sc. in der Sonne) uuare sedes beatarum animarum circumdatam beatis mercibus . s. animarum 832,10 [152,22]; ferner: 795,26 [114,1] (pretium);
c) im Bereich der christlich-jüdischen Religion, das, was jmd. für sein positives oder negatives Verhalten (insbes. von Gott) zu erwarten hat:
α) allgem.: lon cotes retributio dei Gl 1,166,12. lon [qui sibi invidet, nihil est illo nequius, et haec] redditio [Bd. 5, Sp. 1264] [est malitiae illius, Eccli. 14,6] 570,60. kesah in got . ter dir (Tochter Babylon) lonot nah temo lone . so du uns lonotost beatus qui requiret tibi retributionem tuam quam retribuisti nobis NpNpw 136,8. cvm premivm venerit (so sin lon chumit) Npgl 70,19; — für positives Verhalten: lon uuehsal [dominus reddat tibi] vicissitudinem (Hss. vicissitudo) [hanc pro eo quod hodie operatus es in me, 1. Reg. 24,20] Gl 1,295,49. lone [foeneratur domino qui miseretur pauperis: et] vicissitudinem (7 Hss. vicissitudine) [suam reddet ei, Prov. 19,17] 535,71. lon [usque in tempus sustinebit patiens, et postea] redditio [iucunditatis, Eccli. 1,29] 564,26. 4,278,3. 15. 5,8,12. uuola uaro uuirdih zebar duruch dea arprochan sint paech ... argepan lipes lona o vere digna hostia, per quam fracta sunt tarthara ... reddita vitae praemia H 21,5,4. ter sih aber ze guote heftet . also êr Iohannes (sc. der Täufer) . uuio sol demo lones presten? Nb 247,17/18 [196,16]. uuanda angelis ist kelazen uuariu bechenneda . unde rehter uuillo . unde spuotig maht iro uuillen. Disiu driu gab kot ze lone bonis angelis . nah tero ruina malorum . die iro liberum arbitrium in arg cherton 312,5 [238,1]. truhtenes urteilda . sint uuare urteilda ... Vuirdet iro behuotet so ist iro michel lon in custodiendis illis retributio multa NpNpw 18,12. ih kehalta min herza dine rehtunga zetuonne in euua . umbe lon. Iustificationes sint opera caritatis propter retributionem 118 O,112. do imphieng mih (d. i. Ecclesia) got unda mih leitento uone dero uuerltlichen anguste, so gesazta er mih in dere michelen breite sinere lono Npw 17,19/20 (Np in die uuiti caritatis et fidei). ê ist ze furhtenne diu hella, danne getruen den himel; ê sint ze fergebenne die missetate, danne ze digenne diu lon 110,10 (Np praemia). daz er den guoten gibet dei lon unde den ubelen daz uuize 116,2 (Np praemia); ferner: NpNpw 18,12. 32,20. 49,7. 110,7. NpglNpw 102,18 (Np merces). Np 18,12. Npw 118 O,112 (Np retributio); — für negatives Verhalten: lon stipendia [enim peccati, mors. Gratia autem dei, vita aeterna, in Christo Iesu, Rom. 6,23] Gl 1,757,31. 817,29. 4,306,15. lon [reddes eis] vicem [, domine, iuxta opera manuum suarum, Greg., Hom. II,22 p. 1532 = Thren. 3,64] 2,297,1. vbe ih mih kuollichota . unde also diemuote neuuas ... so si solih min lon si non humiliter sentiebam . sed exaltavi animam meam ... sic retributio in animam meam NpNpw 130,2. nu uuerde in zuosehenten iro tisg in strig ... vnde ze lone unde ze irreden fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum . et in retributiones et in scandalum [vgl. in laqueum, scilicet ut de littera, in qua Iudaei alios astringere conabantur, Cass.] Np 68,23; ferner: NpNpw 27,4 (retributio). Np 68,23. 78,12. 90,8 (retributio);
β) spez. bez. auf das Diesseits: als Vergeltung mit Gutem: thie fridusame ouh salig ... sie gotes kind heizent; got gibit in zi lonon then selbon namon sconon [vgl. beati pacifici, quoniam filii dei vocabuntur, Matth. 5,9] O 2,16,27. thaz lon (für das Beten) laz imo (Gott) allaz, ... got irkennit in iu, êr ir imo iz zellet, allaz, thaz ir wollet [vgl. quid opus sit vobis, ebda. 6,8] 21,19. dancho imo . unde habe unergezzen alles sines lones. Du gefrehtotost mala . er gab dir bona benedic anima mea domino . et noli oblivisci omnes retributiones eius NpNpw 102,2. vbe der rehto uuuocherot . ube er ioh hier lon habet . so ist in erdo got uber sie irteilende ... So ist daz uuar . daz er (Gott) rehten hier gibet ze forezalo spiritalem lętitiam . unde haranah uitam ęternam [vgl. si iusti etiam hic bonorum suorum praemia consequuntur, Cass.] Np 57,12; — geringwertig im Vergleich mit dem [Bd. 5, Sp. 1265] Lohn im Himmelreich: lon [ne impensae gratiae] vicissitudinem [requirant, Greg., Cura 3,20 p. 64] Gl 2,191,68. lon [opera bona non propter] beneficia [dei terrena ac temporalia facienda credantur, Is., De off. 1,30 p. 766] 342,70. sie (die Heuchler) eigun ... thar thaz lon allaz [vgl. (hypochritae) receperunt mercedem suam, Matth. 6,2] O 2,20,13, z. gl. St. T 33,2. thaz selba lob theist thaz lon [vgl. (hypochritae) receperunt mercedem suam, Matth. 6,5] O 2,21,13. gratis suln uuir in (Gott) uoben . ih meino daz uuir hier lones negeroen . nube in futuro [vgl. ut et tu gratis eum colas, non quia dat temporalia, sed quia praestat aeterna ... amore enim casto non colis, adhuc mercedem expetis, Aug., En.] NpNpw 43,18. er (der Psalmist) bitet, nio er an sinen guoten uuerchen mennisginiz lob ne uordere noh scaz ... Uuanda die daz tuont ... inphiengen ire lon hie Npw 118 E,37 (Np mercedem); ferner: Npgl 77,68 (Np praemium). Npw 118 Q,127 (2; Np merces);
γ) spez. bez. auf die Vergeltung beim Jüngsten Gericht bzw. im Jenseits, im Himmel: den lon den fiurht ich ser, wan ich diche gesundot han S 351,30, ähnl. 353,17. ic kelave, that ic then thar (sc. bei der Rechenschaftslegung vor Gott) lan enfan scel, al na thu, thet ic fundin werthe te minem iungesten tiden 363,30; — als Vergeltung mit Gutem: lon (1 Hs. noch vuora ł heristiura) [ite, signorum magistri ...: aureos auferte torques sauciorum praemia, clara nos hinc angelorum iam vocant] stipendia [Prud., P. Calag. (I) 66] Gl 2,425,41, z. gl. St. lon 475,52. lon [Andreas ... docens: nihil esse dignum passionis ad] remunerationem [compensationis aeternae, Pass. Andr. p. 107,7] 741,22. loanes [fides ... spem nobis futurae] remunerationis [inspirat, Halitg., De vitiis 2,3, PL 105,671 D] Mayer, Griffelgl. S. 55,193. vuir nesculen nieth uoben die irdisgen acchera durh den uuerltlichen rihtuom, suntir durh den rihtuom des euuigen lonis [vgl. nec ut divitias acquiramus, sed ut voluntatem dei ... operemur ... ad aeternam nostram salutem, BH, Schmid II,10,69] S 169,24. suie die (die Apostel) zi iungisti chomen, so inphiegen si doh folliz lon, uuande in daz himelrih offen stuont [vgl. qui mercedem ... acceperunt, Greg., Schmid II,12,123/124] 170,42. die kihietin ... die pringent trizicualtigiz uuuocher unte inphahent auh drizicualtigiz lon 171,22. die uuitiuun ... die ... inphahint ... sehzicualtigiz lon 25. die gotes iruueliten magide ... die ... inphahent ... cehinzicualtigiz lon 172,29. kenuhtsamera loon zuakesuahhit de talibus (sc. unduldsamen Kranken) conpositior mercis adquaeritur 242,14. .. fartraganii furiburti eiganas sih habenti lon quibus ... donat deus tollerantiam abstinentiae (sc. in bezug auf Wein) propriam se habituros mercedem 246,8. ir sult pitten umbe alle die, die ie dehein stiure ze disem heiligen gotes hus geben haben ..., daz in daz got vergelte mit dem ewigen lon 349,116. der (der Schächer) lone muzzonti chruci heilant churteru kasuahta kalaubu qui praemio mutans crucem Ihesum brevi adquaesivit fide H 20,3,1. ni duet iu iz ouh zi ruachon, oba iu thie liuti fluachon ... iu ist in himile thuruh thaz mihil lon garawaz [vgl. quoniam merces vestra copiosa est in caelis, Matth. 5,12] O 2,16,38. dua ... thiu selbun thing ellu giborgenero werko ... Ni duas thu so ... lon ni habes thu es nihein [vgl. alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum, qui in caelis est, Matth. 6,1] 20,7, z. gl. St. T 33,1. mit lon er (Gott) iu (Bischof Salomon) iz (die Unterweisung) firgelte joh ... paradyses resti gebe iu zi gilusti Os 18. daz (das Angesicht Gottes schauen zu dürfen) ist diu saligheit . unde der lon dero heiligon NpNpw 15,10 [Bd. 5, Sp. 1266] (= Npw 11). er gibet ze lone resurrectionem uitę 126,3. die hier sahent elemosinam . unde bona opera die arnont so sie uitam ęternam ze lone inphahent Np 125,5. nouum populum (niuuuen liut) uuolta er (Gott) . cęlestia desiderantem (himilisca lona forderontin) . unde ... ęcclesiam futura premia speculantem (christenheit an die chunftigin lona uuartenda) Npgl 77,68. ietemer uorderent sie (dine praedicatores) in iro praedicatione decheine externam remunerationem lucri uel laudis, sunter okkeret daz gedinge des euuegen lones [vgl. dona superna, Expos.] W 113,10 (BCFK) [203,26] (A liues); ferner: S 153,34. 170,39. 54. 191,24 (merces). 206,17. 240,12. 257,24 (alle merces). 349,105. H 11,3,4 (praemium). O 2,19,26. 5,25,47. Os 21. NpNpw 36,37. 126,3 (3; 1 Beleg merces). Np 76,3. Npw 118 C,17 (Np retributio); — als Bestrafung: uuanda ... sie got neforhton. Er recchet sina hant ze lone. In iudicio lonot er in extendit manum suam in retribuendo Np 54,21; ferner: NpglNpw 2,5 (Np retributio). Npw 108,14.
5) Gabe: uuidarmez laones kepono repensatio doni Gl 1,154,13. lones [fides enim ipsa, quae a te constanter adseritur, tibi reddit hoc] muneris [, ut sensibus tuis et affectum sui inserat, Decr. Horm. III p. 271] 2,136,70. euuige Christes lon ... singem aeterna Christi munera ... canamus H 22,1,1.
6) Fehlglossierung: loanes [virtus quoque animi habitus est] naturae [, decusque vitae ... aeternae beatitudinis meritum, Halitg., De vitiis 2,6, PL 105,673 D] Mayer, Griffelgl. S. 56,197 (nach Mayer a. a. O. wohl beim Abschreiben auf das falsche Blatt übertragen, vgl. in ders. Hs. Mayer a. a. O. 55,193 unter 4 γ).
7) Glossenwort: lon praemium Gl 3,253,52. 4,156,23.
Komp. fora-, gagan-, hant-, it-, sigu-, taga-, uuidarlôn; Abl. lônilîn; lônlôs; lônôn; vgl. AWB lônâri.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis lônâri st. m., mhd. Lexer lôner, nhd. DWB lohner, DWB löhner; mnd. lner, mnl. loonre. — Graff II,221.
lonari: nom. sg. H 24,15,4.
Verstümmelt: lona..: acc. sg. Mayer, Griffelgl. S. 51,167 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.).
1) Vergelter, Entlohner: thu allero frehtim rehter lonari pist tu cunctorum meritis iustus remunerator es H 24,15,4.
2) Geber, Spender: mildi lonari [quia] hilarem datorem [diligit deus, Halitg. I,13, PL 105,666 B = 2. Cor. 9,7] Mayer, Griffelgl. S. 51,167.
 
Artikelverweis 
loncentez Gl 2,305,3 s. AWB lohazzen.
 
Artikelverweis 
londe Gl 1,488,21 s. AWB gold.
 
Artikelverweis 
[lonestsap Wa 69 Anm. 10 (Merseb. Gl., 11. Jh.; l- unsicher, kann auch h oder n sein) ist ungedeutet. Wadstein erwägt eine Federprobe, zum Kontext vgl. Gallée, Sprachdenkm. S. 239; vgl. noch ders., Vorstud. S. 200. 525 u. Ahd. Gl.-Wb. S. 383, wo die Bed.Lohnerwogen wird.]
 
Artikelverweis 
lôngelt st. n., mhd. Lexer lôngelt; as. lôngeld, mnd. lôngelt. — Graff IV,192.
lon-gelt: nom. sg. Gl 2,331,40 (clm 14747, 9. Jh.).
Entgelt: longelt [quia semper dona spiritalia (si merces] media [sit) viliora fiunt, adiungitur avaritiae condemnatio, Hier. in Matth. 10,7. 8 p. 62].
 
Artikelverweis 
longo Gl 3,363,26 s. AWB lunga. [Bd. 5, Sp. 1267]
 
Artikelverweis 
longuuin Gl 2,46,2 (Köln XIX, 9. Jh.) [zu: ita ut per loca singula duodecim episcopos ordines, qui tuae subiaceant ditioni, quatenus] Lundoniensis (Hs. Luridoniensis) [civitatis episcopus semper in posterum a synodo propria debeat consecrari, oder zu: ut] Lundoniensis [episcopi nullo modo ditioni subiaceat, Beda, Hist. eccles. I,29 p. 69 f.] ist unklar.

 

lôn
 1) Gewinn, Ertrag:
 a) in materieller Hinsicht: lon uuohhar sint fenus usura sunt Gl 1,154,11. lonon odo mietom [(Paphnutius) dicens ... nullum in hoc saeculo debere despici, etiam si latro sit ..., etiam si negotiator dicatur, et] mercimoniis
 b) in ethischer Hinsicht: lon [mors, et vita in manu linguae: qui diligunt eam, comedent] fructus [eius, Prov. 18,21] Gl 1,535,36;
 c) Glossenwort: laon emolumentum Gl 1,29,25 (PaK giuuin).
 2) materieller, auch ideeller Gegenwert, Gegenleistung:
 a) allgem.: lon [si ... reddidistis] vicem [beneficiis eius (König Jerobaals), Jud. 9,16] Gl 1,295,38. 385,36. lone [numquid ... delectare potest servum tuum cibus et potus? ... non indigeo hac] vicissitudine
 b) spez.:
 α) Arbeitslohn, Entgelt, Besoldung: lone kaleitta [(Michas) me] mercede conduxit [ut sim ei sacerdos, Jud. 18,4] Gl 1,388,51. lona [desines fornicari, et] mercedes [ultra non dabis, Ez. 16,41] 654,42. cuattati
 β) beim Verkauf erzielter Preis: untiuremo lone [cum enim pro recto opere laus transitoria quaeritur, aeterna retributione res digna] vili pretio [venundatur, Greg., Cura 3,35 p. 95] Gl 2,231,51. du gabe dine martyres ze
 γ) Lebensunterhalt, Unterstützung: lonun [qui ecclesiasticis disciplinis imbutus per ordinem non fuisset, et temporis approbatione divinis] stipendiis [eruditus, nequaquam ad summum ecclesiae sacerdotium adspirare praesumeret, Decr. Zos. I p. 211] Gl 2,127,65. lonun [qui
 c) in best. Verbindungen: lônes irbiotan entlohnen, als Lohn geben: irbiotan lones [veniens (sc. a nuptiis) dominus, quid servis vigilantibus] exhibeat [, audiamus, Greg., Hom. I,13 p. 1482] Gl 2,285,31;
 3) Kampfpreis, Belohnung im Wettkampf: lon [nescitis quod ii, qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit] bravium [? 1. Cor. 9,24] Gl 1,762,24. 808,66. 4,306,23. lon [seu quis Olympiacae miratus]
 4) Belohnung, Vergeltung mit Gutem, auch mit Schlechtem, in ethisch-religiöser Hinsicht:
 a) im Bereich der griechisch-römischen Philosophie u. Religion: ih nu sehe ... kuote negeturren uferburren iro houbet ... unde iogelichen ubelen . ubeles sih erbalden fone unengeltedo . unde des follefrumigen durh lon flagitiosum
 b) in antik-mythologischer Vorstellung: den gehileih ... ze lone sines (Merkurs) ... dienestes . den er in (den Göttern) duot potescaft tribendo pro praemiis ... officiorum Nc 733,13 [49,22]. an stete infahest tu
 c) im Bereich der christlich-jüdischen Religion, das, was jmd. für sein positives oder negatives Verhalten (insbes. von Gott) zu erwarten hat:
 α) allgem.: lon cotes retributio dei Gl 1,166,12. lon [qui sibi invidet, nihil est illo nequius, et haec] redditio [est malitiae illius, Eccli. 14,6] 570,60. kesah in got . ter dir (Tochter Babylon)
 β) spez. bez. auf das Diesseits: als Vergeltung mit Gutem: thie fridusame ouh salig ... sie gotes kind heizent; got gibit in zi lonon then selbon namon sconon [vgl. beati pacifici, quoniam filii dei vocabuntur, Matth.
 γ) spez. bez. auf die Vergeltung beim Jüngsten Gericht bzw. im Jenseits, im Himmel: den lon den fiurht ich ser, wan ich diche gesundot han S 351,30, ähnl. 353,17. ic kelave, that ic then thar (
 5) Gabe: uuidarmez laones kepono repensatio doni Gl 1,154,13. lones [fides enim ipsa, quae a te constanter adseritur, tibi reddit hoc] muneris [, ut sensibus tuis et affectum sui inserat, Decr. Horm. III p. 271]
 6) Fehlglossierung: loanes [virtus quoque animi habitus est] naturae [, decusque vitae ... aeternae beatitudinis meritum, Halitg., De vitiis 2,6, PL 105,673 D] Mayer, Griffelgl. S. 56,197 (nach Mayer a. a. O. wohl beim
 7) Glossenwort: lon praemium Gl 3,253,52. 4,156,23.
 
lônâri
 Verstümmelt: lona..: acc. sg. Mayer, Griffelgl. S. 51,167 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.).
 1) Vergelter, Entlohner: thu allero frehtim rehter lonari pist tu cunctorum meritis iustus remunerator es H 24,15,4.
 2) Geber, Spender: mildi lonari [quia] hilarem datorem [diligit deus, Halitg. I,13, PL 105,666 B = 2. Cor. 9,7] Mayer, Griffelgl. S. 51,167.