Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-loubirrâri bis gi-loubouuerrâri (Bd. 5, Sp. 1339 bis 1343)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-loubirrâri st. m. — Graff I,457.
ke-loub-irrar-: dat. sg. -e Npgl 100,4; acc. pl. -a 67,31; k-: gen. pl. -o 31,6; ge-: dass. -o 67,31.
Irrlehrer, Ketzer: manige doctrinę (lera) unde manige sectę (folgunga) hereticorum alde philosophorum (kloubirraro alde uuisilingo) nebringent sie nieht ze gote Npgl 31,6 (Npw dero irrari). diu ubeli dero hereticorum (geloubirraro) geteta scinen dia guoti . unde den uuistuom dero catholicorum (rehto geloubigon) 67,31. heretico ad perfidiam (keloubirrare ze ubiliro geloubo) sih cherentemo . nefolgeta ih 100,4; ferner: 67,31 (Np haereticus).
Vgl. giloubirro.
 
Artikelverweis 
gi-loubirri adj. (zum Ansatz vgl. Sehrt, N.-Wortsch. S. 216 u. Gröger S. 386; anders Splett, Ahd. Wb. I,1,565, der ein st. Mask. ansetzt). — Graff I,450. [Bd. 5, Sp. 1340]
ke-loub-irre: nom. pl. m. Npgl 57,4. — g-lob-irre: nom. pl. m. Npgl 25,5 (zu -o- vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 33).
ge-loubo-irren: dat. pl. Npgl 22,4 (vgl. Gröger S. 42).
ketzerisch, nur substant.: Ketzer: gange ih ouh hier in mittemo scatue des todes . daz chit inter hereticos et scismaticos (under gelouboirren unde sitouangiren) Npgl 22,4 (Npw unter den irrarin). vnde be diu nesizzo ih mit kuotelosen . so heretici (globirre) sint 25,5. pe diu lugen sie . be diu uuurden sie heretici (keloubirre) 57,4.
 
Artikelverweis 
gi-loubirro sw. m. — Graff I,450 s. v. kiloupirri.
g-loub-irr-: dat. pl. -on Npgl 34,4; acc. pl. -en 47,13.
Irrlehrer, Ketzer: Iudeis (Iudon) unde hereticis (gloubirron) unde anderen persecutoribus (ahtarin) kebe got scama unde forhtun Npgl 34,4 (Npw irraren). zellent iro lob in dien turribus (turrin) . diu si ufirrihtet habent . contra hereticos (gloubirren) 47,13 (Npw irraren).
Vgl. giloubirrâri.
 
Artikelverweis 
gi-loublîh adj., mhd. Lexer geloublich, nhd. glaublich; mnd. gelflĩk, mnl. gelovelijc; ae. geléaflíc. — Graff II,75.
ke-loup-lich: Grdf. Nr 651,12 (dazu S. CLIX,7) [121,25 (Hs. H, -ov- Hs. G)]. — ke-loub-lih: Grdf. Nb 100,6/7 (-î-). 236,3 [86,29. 189,4]; c- -lich-: dass. -] Nr 668,21 (dazu S. CLXVIII,11) [151,17 (Hs. H, -lîch Hs. G)]; acc. sg. f. -a 29/30 (dazu S. CLXVIII,17) [151,25 (Hs. H, clovb- Hs. G)]; nom. pl. n. -iu Nb 167,2 [140,22] (k-); ge- -lih: Grdf. 71,24 [61,3]. Ns 615,17/18 [297,10]; -lich-: dass. -] Np 92,5 (2); dat. pl. -en Ns 618,19 [302,17]; comp. nom. sg. f. -ôra Nb 232,12 [186,23]; g-: nom. pl. n. -ôren 295,1 [225,30].
Hierher vielleicht, verkürzt geschr.: ..lih: Mayer, Glossen S. 59,21 (clm 4542, 9. Jh.).
1) glaubwürdig, glaubhaft: lih [qua in re humana natura quod admirando comprehendere non valet, restat ut hoc sibi esse] credibile [ex admiratione alia sciat, Greg., Hom. II,25, PL 76,1193 C] Mayer, Glossen S. 59,21 (vgl. Formenteil). alliu diu suasio . diu darana uuas . diu ilta dero einuuederez keloublih tuon . daz iz utile uuare getan . alde uerlazen Nb 100,6/7 [86,29]. unde daz min zala dir deste geloublichora si sed ut sit abundantior fides nostrae sententiae 232,12 [186,23]. diniu urchunde uuurden harto geloublich. Selben dien regibus uuurden siu geloublich samoso dien anderen testimonia tua credibilia facta sunt nimis Np 92,5. textus siue narratio ... in libris hystoricis tres uirtutes habet . sicut exordium. Ut breuis sit .i. spuetich. Lucida .i. offin . probabilis .i. kelouplich Nr 651,12 [121,25]. cur aliter defendatur suadeatur . laudetur . nisi sit probabilis? .i. lobesam uel cloublich 668,20 [151,16]. ten namen gab Aristotiles . tien siben geuuaren syllogismis ypotheticis . unde dien geloublichen argumentis Aristotiles ... argumentis probabilibus ... hoc nomen aptavit Ns 618,19 [302,17]; ferner: Nb 71,24. 295,1 [61,3. 225,30]. Nr 668,29/30 [151,25] (probabilis). Ns 615,17/18 [297,10].
2) wahrscheinlich: sumelichiu argumenta sint probabilia . daz chit kloublichiu . diu mugen uuilon uuariu sin . uuilon lukkiu Nb 167,2 [140,22]; in der Gegenüberstellung zu uuâr: taz erera ist io uuar . taz ander ist keloublih fone diu . daz iz ticchost so feret 236,3 [189,4].
Abl. giloublîhho; giloublîhhî; vgl. ungiloublîh.
 
Artikelverweis 
gi-loublîhhî st. f. — Graff II,75. [Bd. 5, Sp. 1341]
k-loub-lichi: nom. sg. Ns 617,13 [300,15] (c-, -lî-); acc. sg. Nb 219,15 [177,16].
Glaubwürdigkeit: daz iro iogelich kloublichi inpfahit fone andermo atque haec ... explicabas ... ex altero fidem trahente altero Nb 219,15 [177,16]; — Glaubwürdigmachung: nos autem dicimus argumentum . tannan man iz uuizen mag . alde irratin mag . alde daranah chomen mag . uuortzeichin . quissunga . irrechida . iruareni . cloublichi Ns 617,13 [300,15].
Vgl. ungiloublîhhî.
 
Artikelverweis 
gi-loublîhho adv.; mnd. gelflĩken, mnl. gelovelike; ae. geléaflíce. — Graff II,75.
ki-laup-lihho: Gl 1,156,25 (K). — k-loub-lich-: -o Ns 620,19 [306,14] (c-, -lîcho); comp. -ôr Nb 294,12 [225,22]; g- -licho: 307,27 [235,4].
glaubwürdig, glaubhaft, überzeugend: kilauplihho credibiliter Gl 1,156,25. uuile du . daz ih kloublichor chosoe? Nb 294,12 [225,22]. Aristotiles sageta . daz in physicis sinemo buoche churzlicho . unde gloublicho brevi ratione . et propinqua veri 307,27 [235,4]. ter man rachot . ter rado chosot . spuetigo chosot . ratiscot . cloublicho chosot Ns 620,19 [306,14].
 
Artikelverweis 
gi-loubnissa st. f. — Graff II,75.
chi-laup-niss-: acc. sg. -a I 42,5; ga-: dat. sg. -u F 40,12; acc. sg. -a 29,3.
1) Glaube als innere Haltung u. seelisch-geistiges Handeln des Menschen, Vertrauen zu Gott u. zu Christus: in festeru galaupnissu mahta (Petrus) daz (sc. das Wandeln über das Wasser) mannischin unfesti nimahta fide valuit quod humana infirmitas non valeret F 40,12; der Glaube an Christus: mit in + Akk. d. Pers.: alle birut ir gauuisso gotes suni durah festea galaupnissa in nerrentan Christ omnis enim filii dei estis per fidem in Christo Iesu 29,3.
2) Glaubensbekenntnis (?): lustida sie christinheidi chilaupnissa chihoran parvoli Christi fidem delectantur audire I 42,5 (vgl. Eggers, Wb. S. 47 s. v. fides).
Vgl. gilouba, giloubo sw. m., giloubî.
 
Artikelverweis 
gi-loubo adj. (zur Herkunft u. zur Trennung von giloub vgl. Heidermanns, Primäradj. S. 365); ae. -geléaf. — Graff II,71.
gi-loubo: Grdf. O 1,18,7. 3,23,8. 24. 4,13,28. 5,22,11. 23,227.
glaubend, nur bei O, in prädik. Verwendung:
a) giloubo uuesan/uuerdan (jmdm.) etw. glauben, mit (Dat. d. Pers. u.) Nebensatz (auch mit korrelat. Pron. im Gen.)/abstr. (pronom.) Gen.: ni bist es io giloubo, selbo thu iz ni scowo O 1,18,7. er (Lazarus) was siner (Jesus) liobo, thes sist thu mir giloubo 3,23,8, ähnl. 24. wio sconi thar in himile ist, thu es io giloubo ni bist 5,22,11. thu wirdist mir giloubo, selbo thu iz biscouo, theiz duit thia mina redina hartu filu nidira 23,227;
b) giloubo tuon jmdm. etw. versichern, mit Akk. d. Pers. u. abstr. (pronom.) Gen.: ni si thir in githanke, thaz ih thir io giwenke, druhtin min liobo; thes duan ih thih giloubo O 4,13,28.
Vgl. ungiloubo.
 
Artikelverweis 
loubo sw. m., mnd. lôve; afries. lava; vgl. mnl. love f. n. — Graff II,71.
loiben: dat. sg. WCK 48,39 [91,26] (zu -oi- für ou vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 46 Anm. 3). [Bd. 5, Sp. 1342]
louvan: dat. sg. WA 48,19. 40 (vgl. Sanders, Leid. Will. S. 166 f.).
Glaube als innere Haltung u. seelisch-geistiges Handeln des Menschen, Vertrauen zu Gott u. zu Christus: mine muoter synagogam, diu mih erest ze loiben (Ausg. Seemüller geloiben) brahta WCK 48,39 [91,26] (ABF giloubo); der Glaube an Christus, mit Poss.-Pron.: nu ich auor ze sinemo louvan bim kuman, nu newillon ich niet mer consentire carnalibus desideriis WA 48,19 (BCFK giloubo); ferner: 40 (BCFK giloubo).
 
Artikelverweis 
gi-loubo sw. m., mhd. g(e)loube sw. m. u. st. sw. f., nhd. glaube; as. gilôo, mnd. g(e)lôve m., mnl. g(e)love m. f. n.; ae. geléafa m. — Graff II,72 f.
ki-laup-: nom. sg. -o Gl 1,48,34. 248,8 (beide KRa); ga-: dass. -o 48,34 (Pa); dat. sg. -on S 310,29 (S. Emm. Geb., Hs. A); acc. sg. -un 60,2 (frk. Geb.). — ga-loupon: dat. sg. 310,29 (St. Emm. Geb., Hs. B).
gi-loub-: nom. sg. -o T 60,9. 85,4. 111,3. 138,14. 160,4; gen. sg. -en S 317,35 (Würzb. B.). T 38,5. 52,5. 81,4. 89,5; dat. sg. -en S 323,4. 324,42 (beide Lorscher B.); acc. sg. -on T 47,6. 54,4. 92,8. 121,3 (2). 4. 122,3; ge-: gen. sg. -en W 39,7 (B, -ov- F). 139,6 (B; --) [77,23. 247,15]; dat. sg. -en S 346,12 Anm. 6 (Hs. B; --). 348,82 (nach Priebsch, Dt. Hss. S. 305,17; Hs. B; --). W 48,19 (BF). 39. 40 (beide B). 55,10 (B, F -ov- u. v aus i korr.) [89,15. 91,26. 28. 107,28]; -e S 342,6; acc. sg. -en 345,3 (Hs. A; --); g-: nom. sg. -e 355,21. 23; gen. sg. -en 345,5 (2 Hss.; --). 357,22; dat. sg. -en 345,3 (nach Priebsch, Dt. Hss. S. 304,17; Hs. B; --). 355,23. 357,20. 358,37; acc. sg. -en 355,24. 356,28. 358,29. gi-lob-: dat. sg. -en T 61,3 (vgl. Einl. § 64,2; Ausg. -ou-); ge-: dass. -] S 344,1; g-: dass. -en 336,1. — ge-loib- (zu -oifür ou bei W vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 46 Anm. 3): gen. sg. -en W 39,7 (CK). 139,6 (CFK) [77,23. 247,15]; dat. sg. -en 48,19 (C). 39 (F). 40 (CFK). 55,10 (CK) [89,15. 91,26. 28. 107,28]; -an 48,19 (K).
ge-louv-: gen. sg. -on W 139,6 (A); dat. sg. -an 48,39. 55,10 (beide A). — gi-lou-: gen. sg. -an W 39,7 (A); dat. sg. -on S 318,5 = Wa 16,8 (sächs. B., 10. Jh.); acc. sg. -on 51 = Wa 17,26 (ebda.).
Abgekürzte Schreibung: ge.: dat. sg. S 347,46 (nach Priebsch, Dt. Hss. S. 304,29; Hs. B; Ausg. gelouben).
1) Glaube als innere Haltung u. seelisch-geistiges Handeln des Menschen, Vertrauen zu (dem alttestamentlichen u. christlichen) Gott u. zu Christus (auch dem heiligen Geist):
a) mit expliziter Nennung des Glaubensgegenstandes: der Glaube an Gott, an Christus: mit Gen. d. Pers.: habet gotes giloubon habete fidem dei T 121,3; — mit Poss.-Pron., bez. auf Christus: zi gilouben bringan: daz ih mine muoter synagogam ... abo noh uuidere ze sinemo geloiben bringe [vgl. mecum festinet credere Iesum, Expos.] W 48,40 [91,28] (WA louvan); zi gilouben queman: nu ih abo ze sinemo geloiben bin kuman 19 [89,15] (WA louvan); vgl. noch 2;
b) ohne explizite Nennung des Glaubensgegenstandes, der Bezug auf den Inhalt der christlichen Religion ist vorausgesetzt: truhtin god, thu ... forgip mir gauuitzi indi guodan galaupun domine deus, tu ... perdona mihi sapientiam et bonam credulitatem S 60,2. mit gilouben inti mit riuuuon inti mit uuillen zi gibuozanne 324,42. thin giloubo teta thih heila fides tuae te salvam fecit T 60,9, ähnl. 111,3. 138,14 (beide fides). after iuuaremo gilouben uuese iu! secundum fidem vestram fiat vobis! 61,3. oba ir habet giloubon inti [Bd. 5, Sp. 1343] ni gizuehot in iuuaremo herzen si habueritis fidem et non hesitaveris in corde 121,3. truhtin, giouhho uns giloubon domine, adauge nobis fidem 4. thaz ni cigange thin giloubo ut non deficiat fides tua 160,4. nemugen sie uon der statekheite des geloiben concutere W 139,6 [247,15]; ferner: T 54,4 (fides). W 48,39 (ABF; loubo CK). 55,10 [91,26. 107,28]; erw. mit einer Angabe des Maßes, der Intensität: mit best. Adj.: vvuo mihhiles mer iuuih luciles gilouben? quanto magis vos minime fidei? T 38,5. ni fand ih so mihilan giloubon in Israhel non inveni tantam fidem in Israhel 47,6. ziu birut ir forhtale luciles gilouben? quid timidi estis modicae fidei? 52,5, ähnl. 81,4. 89,5 (beide fides). mihil ist thin giloubo magna est fides tua 85,4; mit einer Vergleichsfügung: oba ir habet giloubon soso senefes corn si habueritis fidem sicut granum sinapis 92,8; hierher vielleicht auch: galaupo ancilia Gl 1,48,34 (zur Wiedergabe von ancileheiliger Schildin bildl. Ausdeutung vgl. Splett, Stud. S. 103 f.).
2) religiöse Überzeugung der Christen, Überzeugung von der Wahrheit der biblischen u. kirchlichen Inhalte u. Lehren, der christliche Glaube: thi biddiu gibedas ... that ik min lif endi minan gilouon an godas huldion giendion moti S 319,51 = Wa 17,27. der gloube der sii tot ân diu werch 355,23. uuanis thu thaz her fundi giloubon in erdu? putas inveniet fidem in terra? T 122,3; ferner: S 345,3. 356,28; intheiz thes gilouben Bekenntnis des christlichen Glaubens: (mina sunta) giluttiri dar ... after dero uuidersahhungu ode den inteiz dez gilouben post renuntiationem vel professionem fidei (vgl. Steinm., Anm. z. St.) 317,35; — in Verbindung mit best. Adj.: heilag giloubo: ê ir dur die heilicheit der toufi zeme heiligen geloube chomot priusquam per sacramentum baptismatis ad fidem venissetis S 342,6. uuante sol iustitiae nu skinet, so ist kuman diu heitere des heiligen geloiben uber al die uuerlt [vgl. nubilia perfidiae fidei cessere serenae, Expos.] W 39,7 [77,23]; ferner: S 355,23. 24; reht giloubo: kot, ... kauuerdo mir ... gaotan uuillun saman mit rehten galaupon mir fargepan za dinemo deonoste S 310,29. und daz iu der heilige gotis lichename werden muozze ane iwern iungisten ziten mit rechtem gelovben 346,12 Anm. 6; ferner: 345,5; — christliches Bekenntnis (vgl. auch 3): iuhu ik so huat so ik thes gideda thes uuithar mineru cristinhedi uuari endi uuithar minamo gilouon uuari S 318,5 = Wa 16,8. thaz uuidar gote uuari inti daz uuidar minera cristanheiti uuari inti uuidar minemo gilouben 323,4.
3) die Gesamtheit der für den Christen verbindlichen Glaubenslehren, spez. der (fest) formulierte Inhalt der christlichen Glaubenslehre, das Glaubensbekenntnis: kilaupo symbolum Gl 1,248,8. mit disimo globen so gi ich dem almahtigen gote ... aller dere sunton S 336,1; heilag giloubo: nach dem heiligen gelouben, den ich gesprochen han, so wirdich hiute bihtich dem almahtigen gote 347,46. mit dem heiligen gelouben, den ir nu gesprochen habet, habt ir dem tiufle widerseit 348,82. chan er des heiligen glouben niht unde wil in durh sine lihtegerne niht lernen 357,22. so sult ir den heiligen glouben sprechen 358,29; ferner: 344,1. 355,21. 357,20. 358,37.
Vgl. gilouba, giloubî; vgl. auch AWB giloubnissa.

[Mikeleitis-Winter]


 
Artikelverweis gi-loubouuerrâri st. m. — Graff I,946.
g-loubo-uuerrârin: dat. pl. Npgl 90,13. [Bd. 5, Sp. 1344]
Ketzer: diabolus ist leo in persecutoribus (in ahterin) . draco in hereticis (an gloubouuerrarin).

 

gi-loublîh
 1) glaubwürdig, glaubhaft: lih [qua in re humana natura quod admirando comprehendere non valet, restat ut hoc sibi esse] credibile [ex admiratione alia sciat, Greg., Hom. II,25, PL 76,1193 C] Mayer, Glossen S. 59,21 (
 2) wahrscheinlich: sumelichiu argumenta sint probabilia . daz chit kloublichiu . diu mugen uuilon uuariu sin . uuilon lukkiu Nb 167,2 [140,22]; in der Gegenüberstellung zu uuâr: taz erera ist io uuar . taz ander ist
 
gi-loubnissa
 1) Glaube als innere Haltung u. seelisch-geistiges Handeln des Menschen, Vertrauen zu Gott u. zu Christus: in festeru galaupnissu mahta (Petrus) daz (sc. das Wandeln über das Wasser) mannischin
 2) Glaubensbekenntnis (?): lustida sie christinheidi chilaupnissa chihoran parvoli Christi fidem delectantur audire I 42,5 (vgl. Eggers, Wb. S. 47 s. v. fides).
 
gi-loubo
 a) giloubo uuesan/uuerdan (jmdm.) etw. glauben, mit (Dat. d. Pers. u.) Nebensatz (auch mit korrelat. Pron. im Gen.)/abstr. (pronom.) Gen.: ni bist es
 b) giloubo tuon jmdm. etw. versichern, mit Akk. d. Pers. u. abstr. (pronom.) Gen.: ni si thir in githanke, thaz ih thir io giwenke, druhtin min liobo; thes duan ih thih giloubo O 4,13,28.
 
gi-loubo
 Abgekürzte Schreibung: ge.: dat. sg. S 347,46 (nach Priebsch, Dt. Hss. S. 304,29; Hs. B; Ausg. gelouben).
 1) Glaube als innere Haltung u. seelisch-geistiges Handeln des Menschen, Vertrauen zu (dem alttestamentlichen u. christlichen) Gott u. zu Christus (auch dem heiligen Geist):
 a) mit expliziter Nennung des Glaubensgegenstandes: der Glaube an Gott, an Christus: mit Gen. d. Pers.: habet gotes giloubon habete fidem dei T 121,3; mit Poss.-Pron., bez. auf Christus:
 b) ohne explizite Nennung des Glaubensgegenstandes, der Bezug auf den Inhalt der christlichen Religion ist vorausgesetzt: truhtin god, thu ... forgip mir gauuitzi indi guodan galaupun domine deus, tu ... perdona mihi sapientiam
 2) religiöse Überzeugung der Christen, Überzeugung von der Wahrheit der biblischen u. kirchlichen Inhalte u. Lehren, der christliche Glaube: thi biddiu gibedas ... that ik min lif endi minan gilouon an godas huldion giendion
 3) die Gesamtheit der für den Christen verbindlichen Glaubenslehren, spez. der (fest) formulierte Inhalt der christlichen Glaubenslehre, das Glaubensbekenntnis: kilaupo symbolum Gl 1,248,8. mit disimo globen so gi ich dem almahtigen gote