Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
lugisagila bis bi-lûhhan (Bd. 5, Sp. 1396 bis 1397)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis lugisagila sw. f.; vgl. an. lygisaga.
lugi-sagilon: dat. pl. S 146,36/37 (BB).
lügenhafte Erzählung: ich bin sculdig ... in uirchronide, in lugisagilon, in lugispellen.
 
Artikelverweis 
lugiscrîbâri st. m. — Graff VI,573.
Alle Belege im Nom. Sing.
luge-sbare: Gl 3,142,3/4 (SH A); -sriber: 5 (ebda.); lge-scribere: Hbr. I,295,354 (SH A). — luic-scribere: Gl 1,527,36/37 (M; zu -ui- als Umlautbez. vgl. Matzel S. 55).
Verfasser lügnerischer Schriften (Apokryphen): luicscribere [fertur et Panaeretos Iesu filii Sirach liber, et alius] pseudoepigraphus (Hss. pseudografus) [qui sapientia Salomonis inscribitur, Prov., Prol.] Gl 1,527,36/37 (6 Hss. lugiscrîbo, 2 Hss. lugiscrift). lugescri- bare pseudographus 3,142,3/4 (2 Hss. luggiscrîbâri). Hbr. I,295,354.
Vgl. ?luggiscrîbâri, lugiscrîbo.
 
Artikelverweis 
lugiscrîbo sw. m. — Graff VI,572.
Alle Belege im Nom. Sing.; zu -iu- als Umlautbez. vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 67.
lugi-scribo: Gl 1,527,36 (M; 11./12. Jh.). — liuc-scribo: Gl 1,527,36; luch-scripo: 34 (2 Hss.; zu -ch- für g vgl. Schatz, a. a. O. § 235); liuch-: 35; -scribo: ebda.; alle M, 10.—12. Jh.
Verfasser lügnerischer Schriften (Apokryphen): luchscripo [fertur et Panaeretos Iesu filii Sirach liber, et alius] pseudoepigraphus (Hss. pseudografus) [qui sapientia Salomonis inscribitur, Prov., Prol.] (1 Hs. lugiscribâri, 2 Hss. lugiscrift; nach Gl.-Wortsch. 6,184 1 Hs. noch Gl. falsus scriptor).
Vgl. lugiscrîbâri, ?luggiscrîbâri.
 
Artikelverweis 
lugiscrift st. f.; vgl. nhd. DWB lügenschrift.
luge-scrift: nom. sg. Gl 1,527,37 (M, 2 Hss., 12. u. 13. Jh., 1 Hs. -scrift).
lügnerische, apokryphe Schrift: lugescrift [fertur et Panaeretos Iesu filii Sirach liber, et alius] pseudoepigraphus (Hss. pseudografus) [qui sapientia Salomonis inscribitur, Prov., Prol.] (6 Hss. lugiscrîbo; 1 Hs. lugiscribâri). [Bd. 5, Sp. 1397]
 
Artikelverweis 
lugispel st. n.; ae. lygespell; vgl. mhd. Lexer lugenspel.
lugi-spellen: dat. pl. S 146,37 (BB).
lügenhafte Erzählung, Rede: ich bin sculdig ... in uirchronide, in lugisagilon, in lugispellen.
 
Artikelverweis 
? lugisprâhha st. f.; vgl. mhd. lügensprâche (vgl. Findebuch S. 230). — Graff VI,389 s. v. lukisprâhhari.
luci-spraha: nom. sg. Gl 1,144,17 (Pa; zu -c- für g vgl. Splett, Stud. S. 215; anders Kögel S. 109 u. Schatz, Abair. Gr. § 72 (für gg)).
Lüge: lucispraha (lukisprahari KRa, lugi sprehhanti R) falsiloquax; mit Änderung der Bed. u. der Wortbildung gegenüber der Vorlage (vgl. Splett, Stud. S. 215), oder ist auslautendes -ri zu ergänzen?
 
Artikelverweis 
lugisprâhhâri (oder luggi- (?), vgl. Kögel S. 109) st. m.; vgl. mhd. lügenspræche (vgl. Findebuch S. 230), frühnhd. lügensprecher (vgl. DWb. VI, 1282), nhd. dial. schweiz. (älter) lugensprecher Schweiz. Id. 10,818. — Graff VI,389.
luki-sprahari: nom. sg. Gl 144,17 (K); lugi-sparahari: dass. ebda. (Ra; zum Sproßvokal vgl. Reutercrona S. 154).
Lügner: lukisprahari (lucispraha Pa, lugi sprehhanti R) falsiloquax.
 
Artikelverweis 
lugitragâri st. m., mhd. lügetrager (vgl. Lexer, Hwb. 3, Nachträge Sp. 305); vgl. nhd. dial. schwäb. (älter) luge(n)träger Fischer 4,1331, meckl. leigendräger Woss.Teuch. 4,889, mnd. lgendrēger. — Graff V,500.
luge-tragere: nom. sg. Gl 3,142,31 (SH A, Trier 31, 13. oder 12. Jh.).
Possenreißer, Schwätzer, Lügenbote: nugigerulus garrulus, turpis nuncius [Hbr. I,296,375]; nach Höpfel S. 75 Lehnübers., vgl. auch lügesagere.
 
Artikelverweis 
lugizzunga Gl 2,445,35 s. ? AWB lougazzunga.
 
Artikelverweis 
-luh vgl. AWB biluh.
 
Artikelverweis 
bi-lûhhan st. v., mhd. Lexer belûchen, nhd. (älter) belauchen; as. bilûkan, mnd. mnl. belûken; afries. bilūka; ae. belúcan; vgl. an. lúka, got. -lūkan. — Graff II,140.
Praes.: pi-luhh-: 3. sg. -it Gl 1,241,16 (K); inf. -an 46,8 (Pa); -luch-: part. prs. nom. sg. m. -antęr 636,46 (Rb; -luch-); nom. sg. f. -anti H 14,2,3; -luh-: 3. sg. -it Gl 1,44,3 (Pa); inf. -en 2,301,14 (M); -luhch-: 3. sg. -it 1,44,3 (K); inf. -an 46,8 (K; mit Rasur nach dem ersten -h-, vgl. dazu Splett, Stud. S. 100).
Praet.: pi-louh: 3. sg. Gl 2,347,22 (clm 14461, 9./10. Jh.).
be-lucon: 3. pl. Gl L 140.
Part. Praet.: pi-lohh-an: Gl 1,222,18 (K). 31 (K). 651,27 (M, 3 Hss.). 2,227,59 (S. Flor. III 222 B, 9. Jh.); dat. pl. m. -]eem S 197,5 (B); -un: Grdf. Gl 1,651,28/29 (M); bi- -an: I 5,21; pi-loch-an: Gl 1,289,52 (Rd); nom. sg. m. -]er H 19,3,1; -loh-: Grdf. Gl 1,222,31 (Ra); dat. sg. f. -]eru H 1,9,4; p-: Grdf. Gl 1,651,28 (M); bi-: 289,52 (Jb); pi-lohchana: nom. sg. n. 2,429,40/41; -locchin: Grdf. 1,651,29 (M).
Mit etymol. unberechtigtem h-: pi-hluhit: 3. sg. prs. Gl 1,241,16 (Ra; zu h- vgl. Kögel S. 130 ff.).
Wohl verschrieben: be-luken: 2. sg. prt. Gl L 228 (Ausg. beluke); verstümmelt: bi-loh..: part. prt. F 34,6 (Ausg. konjiz. bilohhan).
liluche, liuche Gl 1,280,30 (Jb-Rd) s. AWB lî(h)lucken. [Bd. 5, Sp. 1398]
1) etw. schließen, verschließen (überwiegend in Passivkonstr. bzw. im Part. Praet. belegt): pilohhan vurtun [in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola, quae in se invicem] plicabantur [Ez. 41,24] Gl 1,651,27 (1 Hs. faldan). die zuuiske edo driske edo keuuisso einluzze âno hirti nalles truhtinlihem vzzan iro pilohhaneem evvistun qui bini aut terni aut certe singuli sine pastore non dominicis sed suis inclusi ovilibus S 197,5 (zum Bezug von pilohhaneem auf evvistun entgegen der Vorlage vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 86). tulisco ... aruun chlochonte turi pilohaneru giu riches turi portun stultae ... frustra pulsantes ianuam clausa iam regni regia H 1,9,4 (mit doppelter Übers. von regia). dor ni uuerdant bilohhan portae non claudentur I 5,21 = F 34,6; — bez. auf das Herz als Inbegriff der Seele: belucon [adipem suum] concluserunt [Ps. 16,10; zu lat. adipem vgl. Thes. I,632,11 ff.] Gl L 140; — substant.: Verlies: chamara daz pilohchana (daz pilohchana: Zusatz von anderer Hand) [psallentis audit insuper praedulce carmen martyris, cui vocis instar aemulae] conclave [reddit concavum, Prud., P. Vinc. (V) 316] Gl 2,429,40/41.
2) etw. verschließen, versperren im weiteren Sinn: unzugänglich machen, in einem Bilde: piluhen pivellen [Maria, de qua Pharisaeus dum pietatis fontem vellet] obstruere (Hs. destruere) [, dicebat, Greg., Hom. II,25 p. 1551] Gl 2,301,14; hierher wohl auch: picymbarot pilohhan obstructum praeclusum 1,222,31.
3) jmdn., etw. (in etw.) einschließen: mit Akk. d. Pers./Sache (u. einer Ortsangabe): inne pilochan uuesan [iratus rex servis suis, me et magistrum pistorum] retrudi (includi) [iussit in carcerem principis militum, Gen. 41,10] Gl 1,289,52. beluke mi [nec] conclusisti me [in manibus inimici, Ps. 30,9] Gl L 228. giu sunna peittentemu habandsterre sedal ira kat uueralt piluchanti finstrinum iam sol urguente vespero occasum suum graditur, mundum concludens tenebris H 14,2,3. der pilochaner steine kahaltan ist untar degane (ille) qui clausus lapide custoditur sub milite 19,3,1; — substant.: einer, der Steine einfaßt, Juwelier: piluchantęr [postquam egressus est ... faber, et] inclusor [de Ierusalem, Jer. 29,2] Gl 1,636,46.
4) (etw.) (auf etw.) zurückwenden, beschränken: pilohhan [quae (sc. mentes) dum veritatis simplicitatem fugiunt, ad semetipsa quodammodo duplicitatis perversitate] replicantur [Greg., Cura 3,11 p. 48] Gl 2,227,59.
5) (etw.) (aus etw.) ausschließen, übertr.:
a) mit Präp. verb. fona + Dat.: arkezzan fona gahucti piluhhan abolere de memoria excludere (exclude K, wegen falscher Worttrennung; vgl. z. St. Splett, Stud. S. 100) Gl 1,46,8;
b) mit Adv. uzzana: andra noh huedera uzzana nipilouh [quod divinam humanamque substantiam in utroque perfectus una Christus persona gestaverit ...] altero (Hs. -a) quippe neutrum exclusit [, quia utrumque unus intemerato iure servavit, Is., De off. 2,24 p. 818] Gl 2,347,22.
6) Glossenwort: pitoat piluhit artat concludit Gl 1,44,3 (vgl. Splett, Stud. S. 98). pistumpolod irplendit edho pilohhan obtunsus obscecatus vel clausus 222,18. pistozzit piluhhit retrudit reclaudit (recludit Ra) 241,16.
Abl.: biloh, bilohhanî, bilohhannissa, bilohhida, bilohnissî, biluh.

[Nässl]

[Bd. 5, Sp. 1399]

 

bi-lûhhan
 1) etw. schließen, verschließen (überwiegend in Passivkonstr. bzw. im Part. Praet. belegt): pilohhan vurtun [in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola, quae in se invicem] plicabantur [Ez. 41,24] Gl 1,651,27
 2) etw. verschließen, versperren im weiteren Sinn: unzugänglich machen, in einem Bilde: piluhen pivellen [Maria, de qua Pharisaeus dum pietatis fontem vellet] obstruere (Hs. destruere) [, dicebat, Greg., Hom. II,25 p. 1551]
 3) jmdn., etw. (in etw.) einschließen: mit Akk. d. Pers./Sache (u. einer Ortsangabe): inne pilochan uuesan [iratus rex servis suis, me et magistrum pistorum] retrudi (includi)
 4) (etw.) (auf etw.) zurückwenden, beschränken: pilohhan [quae (sc. mentes) dum veritatis simplicitatem fugiunt, ad semetipsa quodammodo duplicitatis perversitate] replicantur [Greg., Cura 3,11 p. 48] Gl
 5) (etw.) (aus etw.) ausschließen, übertr.:
 a) mit Präp. verb. fona + Dat.: arkezzan fona gahucti piluhhan abolere de memoria excludere (exclude K, wegen falscher Worttrennung; vgl. z. St. Splett, Stud. S. 100) Gl 1,46,8;
 b) mit Adv. uzzana: andra noh huedera uzzana nipilouh [quod divinam humanamque substantiam in utroque perfectus una Christus persona gestaverit ...] altero (Hs. -a) quippe neutrum exclusit [, quia utrumque
 6) Glossenwort: pitoat piluhit artat concludit Gl 1,44,3 (vgl. Splett, Stud. S. 98). pistumpolod irplendit edho pilohhan obtunsus obscecatus vel clausus 222,18. pistozzit piluhhit retrudit reclaudit (recludit Ra) 241,16.