Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
lustrihhôn bis [h]lût (Bd. 5, Sp. 1433 bis 1437)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis lustrihhôn sw. v. (zum Ansatz vgl. Splett, Ahd. Wb. I,2,1224 (Einzeleinträge)). — Graff II,294.
lust-rihhon: inf. Gl 1,203,22 (K); -rihon: dass. ebda. (Ra).
umhergehen: lustrihhon (circon thuruhtrennilon thuruhkankan nur K) lustrare circuire peragere perambulare (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 285; R thuruhfaran).
 
Artikelverweis 
lustsam adj., mhd. nhd. älter lustsam; as. mnd. lustsam; got. lustusama; vgl. ae. lustsumlic, an. lysti-, lostasamligr. — Graff II,286.
lust-sam: Grdf. Gl 3,116,50 (SH A). Nb 72,27. 84,1. 216,5. 341,28 [62,7. 72,23. 175,16. 258,6]. Ns 605,15 [280,10] (-t- übergeschr., vgl. K.-T.); nom. sg. f. -]o Nb [Bd. 5, Sp. 1434] 297,10 [227,13]; gen. sg. m. -]es 65,27/28 [55,18]; dat. sg. f. -]ero 152,26 [129,14]; nom. pl. f. -]e 12,24 [10,18]. Nc 801,11 [119,22/120,1]; dat. pl. -]ên Nb 8,8 [7,4/5]; acc. pl. f. -]e Np 64,9; comp. nom. pl. f. -]eren 18,11.
lus-sam: Grdf. Gl 3,116,50 (SH A). Np 76,4. 108,18. W 111,1 (AB; -v- CFK). 2. 120,1. 2 [199,31. 34. 215,24/25. 27]; gen. sg. n. -]es Nb 52,4 [42,26]; nom. pl. f. -]e Gl 3,116,48 (SH A, 3 Hss.). 208,2 (SH B, 2 Hss.). 406,69 [HD 2,26]. 413,55 [HD 2,190]; comp. nom. pl. f. -]ero Npw 18,11; superl. nom. sg. f. -]iste S 153,35.
Verschrieben (?): lst-same: nom. pl. f. Hbr. I,228,392 (SH A); lius-: dass. Gl 3,116,49 (SH A).
1) begehrens-, erstrebenswert: ube herskefte erhafte getuon nemugen ... unde ube sie fore alti ferblichent ... uuaz habent sie danne an in lustsamero sconi quid est quod habeant in se expetendae pulchritudinis Nb 152,26 [129,14]. truhtenes urteilda ... harto lustsameren danne golt unde tiure stein desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum NpNpw 18,11.
2) Lust, Freude bereitend:
a) angenehm, ergötzlich, vergnüglich, anziehend: rument sirenes . lustsame unz an dia uerlornisseda abite potius sirenes . usque in exitium dulces Nb 12,24 [10,18]. ziu sulen uuir danne so lustsames listes . furenomes unanchunde sin? 65,27/28 [55,18]. habent iuuih fasto ze dero ebenmuoti . daz iuuih tiu leidega nesuare ... noh tiu lustsamo neuerchuste iuueres muotes ne vos aut tristis (fortuna) opprimat . aut iocunda corrumpat 297,10 [227,13]. lustsame uzferte tuost du . dinen fidelibus (getriuuuon) . in morgen unde in abent exitus mane et vespere delectabis . i. delectabiles facis Np 64,9; ferner: Nb 8,8 (dulcis). 72,27 (oblectare) [7,4/5. 62,7]; — lustsam uuesan/sîn (jmdm.) (wohl)- gefällig, angenehm sein: uuio lustsam mir sint nieht ein diu gnoti dero redon ... nube ioh mer diu uuort . tiu du sprichest quam me inquam delectant Nb 216,5 [175,16]. alle naturliche leicha . unde alle rarta . habet tiu sela in iro. So si singen horet . so ist iz iro lustsam . uuanda iz iro gelih ist 341,28 [258,6]. gotes irhugeta ih . das uuas mir lussam . daz teta mir freuui memor fui dei et delectatus sum Np 76,4. also oleum cham er in siniu bein . uuanda imo lussam uuas ubelo zetuonne . also manne ist oleum zeslindenne [vgl. ostendit eum cum delectatione malefacere, Aug., En.] 108,18. lussam ist mir diu mobilitas praedicationis, mit dero du alle die uuerlt gerno uuilt peragrare W 111,2 [199,34]; ferner: Nb 84,1 [72,23] (delectare);
b) anmutig, lieblich, reizend: lussame stete (1 Hs. nur lussam) amena loca quod solo amore prestant [Hbr. I,228,392] Gl 3,116,48. 406,69 [HD 2,26]. Hbr. I,228,392 (im Abschn. De collibus). lussame stete amoena loca Gl 3,208,2. lussame stete amoena loca [vgl. a viris splendidis in amoena loca recipiebantur, dazu Randgl.: amoena loca dicta, quia solo amore praestant, HD 2,190] 413,55 [HD 2,190]. da (im Himmel) ist ... das gotes ebenerbe, sin wunniglich mitewist, diu lussamiste anesiht S 153,35. chamen frouvun (die vier Tugenden) dara ... in iro bettechamera . lustsame fone chiuskero zieri conveniunt ... in thalamum virginis . quaedam matronae . sobrio decore laudabiles Nc 801,11 [119,22/ 120,1]. uuie lussam dine genge sint, hertuomes dohter, in dinemo gescuohe quam pulchri sunt gressus tui in calceamentis W 111,1 [199,31]. uuie scone unte uuie ziere du bist, unte uuie lussam in dinen zartlusten quam pulchra es, et quam decora, carissima, in deliciis 120,1 [Bd. 5, Sp. 1435] [215,24/25]; ferner: Nb 52,4 [42,26] (pulcher). W 120,2 [215,27].
3) nicht zuzuordnen: siccut dicimus lobesam; samint loben; minnesam . samint minnon; hantsam . samint handin; lustsam samin gelustin Ns 605,15 [280,10].
Abl. lustsamî, lustsamo; lustsamôn.
 
Artikelverweis 
lustsamî st. f., mhd. Lexer lustsame, -sam; an. lysti-, lostasemi. — Graff II,287.
lust-sam-: nom. sg. -i Nb 136,23 [116,22]; gen. sg. -i Nc 699,21 [14,12]. Np 35,9 (2); dat. sg. -i Nb 126,12. 160,17 (-î) [109,8. 135,16]. Nc 788,11. 31 [105,21. 106,15]; acc. sg. -i Nb 76,11. 132,12. 136,22. 137,4. 269,8 [65,18/19. 113,20. 116,21. 27. 209,21/22]. Np 15,9. 36,4; dat. pl. -inon Npgl 105,39 (zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 228 Anm. 3); acc. pl. -ina Nc 760,4 [76,1] (zur Endg. vgl. Braune a. a. O.). — lusti-samo: acc. sg. Npw 36,4 (zum Fugenvokal vgl. Gröger § 13).
lus-sam-: nom. sg. -i NpNpw 15,10 (= Npw 11). 103,34. Np 75,6; gen. sg. -i 76,4 (l aus langem s rad., K.-T.). Npw 35,9; dat. sg. -i S 147,2 (BB). NpNpw 138,11; acc. sg. -i 22,5. 26,6. 34,9. Np 26,4. 76,4. Npw 15,9. 35,9; -o 26,4.
1) Wollust: uuaz mag ih choson fone des lichamen lustsami? quid autem loquar de voluptatibus corporis? Nb 160,17 [135,16].
2) Ergötzung, Vergnügen, Genuß, Freude: delitię sint fritliche sacha . die uuir eigen . umbe lustsami . nals umbe durfte Nb 76,11 [65,18/19]. sid sie ioh smahes tinges keront turh lustsami? quando in minimis quoque rebus id appetitur . quod delectet habere 136,22 [116,21]. fone diu uuellen sie rihtuom . heri . geuualt . kuollichi . lustsami eaque de causa desiderant . divitias . dignitates . regna . gloriam . voluptatesque 137,4 [116,27]. noh tanne . nio si neheinest nedarbeti lucchedon . unde lustsami ne ullum tempus sine illecebra oblectamentisque decurreret Nc 699,21 [14,12]. an dinero zesuun . daz chit . in dinero guollichi ist iemer lussami . unde nehein urdruzzi delectationes in dextera tua NpNpw 15,10 (= Npw 11). uuie harto mare din trang ist . daz mennischen irtrenchet . unde sie tuot ergezzen iro ererun lussami [vgl. poculum tuum oblivionem praestans priorum vanarum delectationum, Aug., En.] 22,5. so ih ouh darachumo . dara er chomen ist . unde sin lussami gesieho . danne bin ih sichiure [vgl. securi psallemus, cum contemplabimur delectationem domini, Aug., En.] 26,6. be diu ist min naht . daz chit . min lib lieht uuorden . an minero lussami daz ist Christvs nox illuminatio in deliciis meis 138,11. diu chlinga ist sapientia dei ... an dero sie allero lustsami gechoront Np 35,9. sie (die falschen Erfindungen) uuaren gentium (dieto) fone diu chaden andere interpretes (antfristin) . in studiis suis (in iro flizzin) . alde in affectionibus (liebsaminon) . alde in affectationibus (zuolichmachon) . alde uoluptatibus (lustsaminon) Npgl 105,39; ferner: Nb 132,12 (delectatio). 136,23 [113,20. 116,22]. NpNpw 35,9 (voluptatis). Np 76,4 (2); mit Gen.: ich bin sculdig ... in iagides lussami, in aller werltminno, unde min selbes, in gotis hazze S 147,2. — in best. Verbindungen: lustsamî habên Freude haben (an jmdm./etw.): pe diu habet min herza lustsami unde freuuet sih min zunga propter hoc delectatum est cor meum NpNpw 15,9. aber min sela freuuit sih an gote . unde lussami habet si an iro haltare delectabitur super salutari suo 34,9; ferner: 26,4 (delectatio). 36,4 (delectare). Npw 35,9; sîna lustsamî sîn/uuesan sich (an jmdm.) ergöt- [Bd. 5, Sp. 1436] zen: vuunnesam si imo min gechose min lussami ist an imo ego vero delectabor in domino NpNpw 103,34. die ferslafent iro lib . dien hier rihtuoma chomente sint . unde iro lussami an dien ist . unde den anderen lib neminnont Np 75,6.
3) Lieblichkeit, das Angenehme, Annehmlichkeit: uuio filo du mih ketan habest paz magenden . mit tero uuagi dinero redo . ioh mit tero lustsami dines sanges vel pondere sententiarum . vel etiam iocunditate canendi Nb 126,12 [109,8]. tanne er so gesit ist . taz er ofto gibet vuunna dien guoten . arbeitsami dien ubelen . unde aber daragagene arbeitsami dien guoten . lustsami dien ubelen contraque bonis dura . tribuat . malis optata . concedat 269,8 [209,21/22]; ferner: Nc 788,11 (suavitas). 31 (dulcis) [105,21. 106,15].
4) Verlockendes, Reizendes: tia mahtist tu gerno sehen glizenta . unde horen choson alle lustsamina quam et conspicere nitentem . et fantem audire dulces illecebras ... velles Nc 760,4 [76,1] (oder zu 3?).
 
Artikelverweis 
lustsamo adv. — Graff II,286.
lust-samo: Nb 163,18 [137,22]. Np 36,11. — lus-samo: Npw 36,11.
1) wollüstig: uuile du lustsamo leben? voluptariam vitam deligis? Nb 163,18 [137,22].
2) ergötzlich, vergnüglich: lustsamo nietont sie sih . dar frides delectabuntur in multitudine pacis NpNpw 36,11.
Vgl. unlustsamo.
 
Artikelverweis 
lustsamôn sw. v. — Graff II,287 s. v. galustsamôt.
ge-lustsamote: part. prt. nom. pl. m. Np 89,14. — ge-lussamot: part. prt. Np 67,4.
jmdn. ergötzen, mit Akk. d. Pers.: rehte uuerden keuuunnesamot . unde freuuen sih fore gote . unde in freuui uuerden sie gelussamot exsultent in conspectu dei . et delectentur in laetitia Np 67,4; ferner: 89,14 (delectare).
 
Artikelverweis 
gi-lusttât st. f. — Graff V,331.
g-lustatin: dat. pl. Npgl 64,1.
Lust, Begierde: in unseren ziten sint die in captiuitate (in ellendi) . die in cupiditate sint (in glustatin sint).
 
Artikelverweis 
lustunga st. f., mhd. Lexer lustunge; mnd. lüstinge; an. lysting. — Graff II,292.
lustung-: nom. pl. -a Gl 1,305,22 (M, 8 Hss.); 24 (M); dat. pl. -un 531,64 (M, 4 Hss.); acc. pl. -a 2,461,43 (2 Hss.). 483,24.
1) heftige Regung, Leidenschaft: lustunga [zu: facile est frenare rebelles] affectus (Glosse: desideria, vgl. PL 59) [carnis, oder zu: nimiosque retundere] pulsus [materiae fragilis, Prud., Ham. 525] Gl 2,461,43. lustunga [nimiosque retundere] pulsus [materiae fragilis, ebda.] 483,24.
2) Verlockung, Reiz: lustungun [mulier stulta et clamosa, plenaque] illecebris [Prov. 9,13] Gl 1,531,64 (3 Hss. lustisunga, 2 lustigunga).
3) Unklar: vuipzierida ł lustunga [erant autem ambo senes ... et desierant Sarae fieri] muliebria [Gen. 18,11] Gl 1,305,22 (1 Hs. nur uuîbzierida; nach Gl.-Wortsch. 6,200 2 Hss. noch Gl. fluxus sanguinis; muliebriaMenstruationvielleicht als Bild der weiblichen Verlockungen, Reize, oder aber für sexuelle Begierde?). [Bd. 5, Sp. 1437]
 
Artikelverweis 
gi-lustunga st. f.
gi-lustunge: dat. sg. Gl 1,564,60 (M, clm 22201, 12. Jh.).
Ergötzung: gilustunge [sperate in illum: et] in oblectationem (Hs. -tione) [veniet vobis misericordia, Eccli. 2,9] (8 Hss. (in) freuuida).
 
Artikelverweis 
lûswurz mhd. st. f.; mnd. lswort s. v. lûsekrût.
lus-wrz: nom. sg. Gl 3,545,5 (Vat. Pal. 1259, 13. Jh.). 566,34 (clm 615, 14. Jh.).
Verschrieben: huz-worz: nom. sg. Gl 3,545,5 (Wien 2524, 13. Jh.; h scheint von späterer Hand in l korr., Steinm.).
Scharfer Rittersporn, Delphinium Staphisagria L. (vgl. Marzell, Wb. 2,74 ff., bes. 74): luzworz staphisagria Gl 3,545,5. 566,34 (1 Hs. nieswurze mhd.).
 
Artikelverweis 
[h]lût adj., mhd. lût, nhd. laut; as. hlûd, mnd. lût, mnl. luut; afries. hlud; ae. hlúd. — Graff IV,1097.
hluda: acc. sg. f. I 13,14.
lut: Grdf. O 2,4,63. 9,40. Nb 97,24 [84,20] (-û-); dat. pl. -]en O 3,24,97; -]an Gl 2,441,1; comp.: Grdf. -]or 1,360,10 (M); dat. sg. f. -]irun 440,37 (M); -]i 36 (M, 2 Hss.); lvtter: Grdf. ebda. (M, clm 22201, 12. Jh.; zu unrechter Schreibung -tt- vgl. Matzel S. 131).
1) laut (schallend):
a) von Lautäußerungen des Menschen, auch Gottes: lutirun [clamate] voce maiore [3. Reg. 18,27] Gl 1,440,36. bidhiu huuanda sie chihordon gotes stimna hluda in Sinaberge quhedhenda eo quod in monte Sina vocem dei intonantis audierint I 13,14. er (Jesus) sprah tho worton luten thara zi themo doten [vgl. voce magna clamavit: Lazare, Joh. 11,43] O 3,24,97;
b) von Blasinstrumenten: lutor giseictiu (lutor übergeschr.) [sin autem prolixior atque] concisus [clangor (der Trompeten) increpuerit, movebunt castra primi qui sunt ad orientalem plagam, Num. 10,5] Gl 1,360,10 (zum lat. Lemma für lutor vgl. Steinm.; 3 Hss. nur seigen, 1 Hs. skeidan). to neuuurten lut tiu zaligen uuighorn . mit tien man sie nu uuiset ze uuige tunc tacebant saeva classica Nb 97,24 [84,20];
c) vom Wasser: mit lutan runstin sniovarauuar seo [interior tumuli pars est, ubi] lapsibus sonoris stagnum nivali (Hs. -e) [volvitur profundo, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 37] Gl 2,441,1 (1 Hs. nur runstin).
2) deutlich vernehmbar: iz meinit hiar then gotes drut (in themo ferse ist iz lut), then engila iogilicho haltent blidlicho O 2,4,63.
3) verlautbart, bekannt: ward imo (Abraham) ouh thaz wuntar zi skonen eron gidan, theiz wurti ubar worolt lut, thaz er bi rehte was sin drut O 2,9,40.
Komp. ubar-, uuâfan[h]lût; Abl. -[h]lûti; [h]lûto, ?[h]lûte; [h]lût aostndfrk., [h]lûta, [h]lûtî, [h]lûtida, [h]lûtnissida, [h]lûtnussa, [h]lûtnussî; [h]lûten, [h]lûtôn; vgl. -[h]lûtênti; [h]lûdisôn as.
 
Artikelverweis 
[h]lût aostndfrk. st. m., mnd. lût, mnl. luut; mhd. lût (vgl. Findebuch S. 231), nhd. laut; afries. hlud, lud n.; ae. hlýd n.; vgl. an. hljóð n.
lut: acc. sg. Pw 64,8. — luit: nom. sg. Pw 18,5 (zu unklarem -ui- vgl. van Helten, Ausg. S. 56 Anm. 4).
Schall, Klang:
a) von Lautäußerungen des Menschen: ne sint spraken noh uuort thero ne uuerthin gihorda stemmen iro. An allero erthon fuor luit iro. Ind an endion ringis erthon uuort iro non sunt loquellae neque sermones quo- [Bd. 5, Sp. 1438] rum non audiantur voces eorum. In omnem terram exivit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum Pw 18,5;
b) von Wasser: thia gidruouis diopi seuuis lut fluodi sinro qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius Pw 64,8.

 

lustsam
 1) begehrens-, erstrebenswert: ube herskefte erhafte getuon nemugen ... unde ube sie fore alti ferblichent ... uuaz habent sie danne an in lustsamero sconi quid est quod habeant in se expetendae pulchritudinis Nb 152,26 [129,14]. truhtenes urteilda
 2) Lust, Freude bereitend:
 a) angenehm, ergötzlich, vergnüglich, anziehend: rument sirenes . lustsame unz an dia uerlornisseda abite potius sirenes . usque in exitium dulces Nb 12,24 [10,18]. ziu sulen uuir danne so lustsames listes . furenomes unanchunde sin? 65,27/
 b) anmutig, lieblich, reizend: lussame stete (1 Hs. nur lussam) amena loca quod solo amore prestant [Hbr. I,228,392] Gl 3,116,48. 406,69 [HD 2,26]. Hbr. I,228,392 (im Abschn. De collibus). lussame stete amoena loca
 3) nicht zuzuordnen: siccut dicimus lobesam; samint loben; minnesam . samint minnon; hantsam . samint handin; lustsam samin gelustin Ns 605,15 [280,10].
 
lustsamî
 1) Wollust: uuaz mag ih choson fone des lichamen lustsami? quid autem loquar de voluptatibus corporis? Nb 160,17 [135,16].
 2) Ergötzung, Vergnügen, Genuß, Freude: delitię sint fritliche sacha . die uuir eigen . umbe lustsami . nals umbe durfte Nb 76,11 [65,18/19]. sid sie ioh smahes tinges keront turh lustsami? quando in minimis quoque rebus id
 3) Lieblichkeit, das Angenehme, Annehmlichkeit: uuio filo du mih ketan habest paz magenden . mit tero uuagi dinero redo . ioh mit tero lustsami dines sanges vel pondere sententiarum . vel etiam iocunditate canendi Nb 126,12
 4) Verlockendes, Reizendes: tia mahtist tu gerno sehen glizenta . unde horen choson alle lustsamina quam et conspicere nitentem . et fantem audire dulces illecebras ... velles Nc 760,4 [76,1] (oder zu 3?).
 
lustsamo
 1) wollüstig: uuile du lustsamo leben? voluptariam vitam deligis? Nb 163,18 [137,22].
 2) ergötzlich, vergnüglich: lustsamo nietont sie sih . dar frides delectabuntur in multitudine pacis NpNpw 36,11.
 
lustunga
 1) heftige Regung, Leidenschaft: lustunga [zu: facile est frenare rebelles] affectus (Glosse: desideria, vgl. PL 59) [carnis, oder zu: nimiosque retundere] pulsus [materiae fragilis, Prud., Ham. 525] Gl 2,461,43.
 2) Verlockung, Reiz: lustungun [mulier stulta et clamosa, plenaque] illecebris [Prov. 9,13] Gl 1,531,64 (3 Hss. lustisunga, 2 lustigunga).
 3) Unklar: vuipzierida ł lustunga [erant autem ambo senes ... et desierant Sarae fieri] muliebria [Gen. 18,11] Gl 1,305,22 (1 Hs. nur uuîbzierida; nach Gl.-Wortsch. 6,200 2 Hss. noch Gl. fluxus sanguinis; muliebria
 
[h]lût
 1) laut (schallend):
 a) von Lautäußerungen des Menschen, auch Gottes: lutirun [clamate] voce maiore [3. Reg. 18,27] Gl 1,440,36. bidhiu huuanda sie chihordon gotes stimna hluda in Sinaberge quhedhenda eo quod in monte Sina
 b) von Blasinstrumenten: lutor giseictiu (lutor übergeschr.) [sin autem prolixior atque] concisus [clangor (der Trompeten) increpuerit, movebunt castra primi qui sunt ad orientalem plagam, Num. 10,5] Gl 1,360,10 (zum
 c) vom Wasser: mit lutan runstin sniovarauuar seo [interior tumuli pars est, ubi] lapsibus sonoris stagnum nivali (Hs. -e) [volvitur profundo, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 37
 2) deutlich vernehmbar: iz meinit hiar then gotes drut (in themo ferse ist iz lut), then engila iogilicho haltent blidlicho O 2,4,63.
 3) verlautbart, bekannt: ward imo (Abraham) ouh thaz wuntar zi skonen eron gidan, theiz wurti ubar worolt lut, thaz er bi rehte was sin drut O 2,9,40.
 
[h]lût
 a) von Lautäußerungen des Menschen: ne sint spraken noh uuort thero ne uuerthin gihorda stemmen iro. An allero erthon fuor luit iro. Ind an endion ringis erthon uuort iro non sunt loquellae neque sermones quo
 b) von Wasser: thia gidruouis diopi seuuis lut fluodi sinro qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius Pw 64,8.