Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-[h]lûtt(a)ren bis [h]lûtt(a)ro (Bd. 5, Sp. 1454 bis 1457)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-[h]lûtt(a)ren sw. v. (zur Geminate u. zum Sproßvokal s. [h]lûttar), mhd. Lexer geliutern; as. gihliutrian (vgl. Gallée, Vorstud. S. 98; s. u.), mnd. gelutteren s. v. lutteren; ae. gehlýttr(i)an (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 344). — Graff IV,1107.
ca-hluttrit: 3. sg. Gl 1,102,16 (Pa); ki-hluttiri: 2. sg. imp. 244,4 (K). — ca-hlutrida: 3. sg. prt. Gl 1,174,5 (Pa).
gi-luttiri: 2. sg. imp. S 317,34 (Würzb. B.). — ge-liutru: 2. sg. imp. Gl 2,710,1 (Lesung nach Steinm. nicht ganz sicher); ki-lutar-: 3. sg. prt. -ta 487,27; ga-: inf. dat. sg. -anna 426,9; gi-: 3. sg. conj. prt. -ti 648,63; ge-luteron: 1. sg. 4,207,31 (Sem. Trev., 11./12. Jh.; zu -on in der 1. sg. der jan-Verben vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 199).
Verschrieben: ki-hlutint: 3. sg. Gl 1,98,34 (K; zur Verschr. -n- für ri vgl. Splett, Stud. S. 165).
1) etw./jmdn. reinigen:
a) eigentl.: klären, (Wein von Hefe) reinigen: geliutru defaeco [ohne Kontext, Randgl. zu Verg.] Gl 2,710,1 (davor drosnn faex, danach druoui faeculentus). geluteron percolo 4,207,31; [Bd. 5, Sp. 1455]
b) bildl.: kilutarta [sacrato in flumine veterum piatas lavit errorum notas: sed tincta postquam membra] defaecaverat (Glossen: expiavit, mundavit, purificaverat, vgl. PL 59) [, caelo refulgens influebat spiritus, Prud., H. ieiun. (VII) 74] Gl 2,487,27;
c) übertr.:
α) jmdn./etw. reinigen, läutern: der dar ist zi galutaranna [tunc suo iam plenus hoste sistitur furens homo, spumeas efflans salivas, cruda torquens lumina,] expiandus (mundandus) [quaestione non suorum criminum, Prud., P. Calag. (I) 102] Gl 2,426,9 (vgl. Semantik S. 66). mina sunta ... giluttiri dar uona demo heilegen reue dez brunnen S 317,34;
β) (etw.) bereinigen, sühnen: gilutarti [moniti ... effigiem statuere, nefas quae triste] piaret (vgl. expiaret, Serv.) [Verg., A. II,184] Gl 2,648,63;
d) Glossenwort: kihluttiri purifica Gl 1,244,4.
2) jmdn. mit Glanz ausstatten, verherrlichen: inscinit inliuhtit hluttrit cotlihet cahlutrida inlustrat inluminat clarificat glorificat declarat Gl 1,174,5 (vgl. aber auch 3).
3) erläutern: kispunot kihlutirit kirekit dispotat declarat interpretat Gl 1,98,34. 102,16.
 
Artikelverweis 
ir-[h]lûtt(a)ren sw. v., mhd. Lexer erliutern, -lûtern, nhd. DWB erläutern; mnd. erlutteren; ae. áhlýt(t)r(i)an, -hlút(t)rian (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 31). — Graff IV,1108.
ir-liutertiz: part. prt. nom. sg. n. Np 11,7.
etw. läutern: also irsoten silber dero erdo ... also luter sint siu (Gottes Reden). Sibenstunt irliutertiz purgatum septuplum (Npw keluterotiz).
 
Artikelverweis 
[h]lûtt(a)rên sw. v. (zur Geminate u. zum Sproßvokal s. [h]lûttar); ae. ?hluttran.
hluttaret: 3. sg. Gl 1,200,20 (K; -&). — hlutret: 3. sg. Gl 1,200,20 (Ra; -&).
hell sein, glänzen: heitirit hluttaret liquet claret.
 
Artikelverweis 
? gi-[h]lûtt(a)rên sw. v. (zum ên-Verb vgl. Splett, Stud. S. 103).
ca-hlutrent: 3. pl. 1,200,21 (R).
klar sein (in einer Fehlglossierung): cahlutrent ł rinnit licuntur (K floscazzen, Ra floskenzen; zur Übersetzung von licuntur als Form von liquereklar seinstatt von liquifließenvgl. Splett a. a. O.).
 
Artikelverweis 
[h]lûtt(a) st. f. (zur Geminate u. zum Sproßvokal s. [h]lûttar), frühnhd. lautere, läutere, nhd. dial. thür. DWB läuter (in anderer Bed.) Thür. Wb. 4,147 s. v. läuter2; vgl. mhd. lûter. — Graff IV,1107.
hluttri: nom. sg. Gl 1,227,29 (Ra; -t:t-).
luttri: nom. sg. Gl 2,310,15 (Rb); gen. sg. -] S 230,4 (B); lûtteri: dat. sg. Np 17,21. — lutri: gen. sg. H 21,4,3; dat. sg. -] Gl 1,765,17 (vgl. Ahd. I,485; Sg 70, 8. Jh.; -u- sehr unsicher, Steinm. liest a). S 256,28 (B); acc. sg. -] Gl 2,164,37 (clm 6277, 9. Jh.); luter-: dass. -i Np 54,4 (-û-); dat. sg. -e Gl 2,487,26. Npw 17,21.
Hierher vielleicht auch, verstümmelt: hluta..: acc. sg.? Mayer, Glossen S. 97,23 (clm 18550a, 8. Jh.).
1) Klarheit, Ungetrübtheit, Reinheit:
a) eigentl.: lutri [nam dum sordes diluentium suscipit (das eherne Becken am Eingang des Tempels), quasi suae munditiae] serenitatem [perdit, Greg., Cura 2,5 p. 20] Gl 2,164,37. lutere [(Johannes) parvum locustis et favorum agrestium] liquore [pastum corpori suetus [Bd. 5, Sp. 1456] dare, Prud., H. ieiun. (VII) 70] 487,26; Fehlübers. (vgl. dazu Splett, Stud. S. 329 f.): hlut:tri furbida peripsima purgamentum 1,227,29;
b) übertr.: Lauterkeit, Aufrichtigkeit: lutri [nam gloria nostra haec est, testimonium conscientiae nostrae, quod in simplicitate cordis et] sinceritate [dei ... conversati sumus in hoc mundo, 2. Cor. 1,12] Gl 1,765,17 (vgl. Ahd. I,485). alleru lutri lip sinan kihaltan suademus istis diebus quadraginsime omni puritate vitam suam custodire S 256,28. giu ostrun unsar Christ ist der kasclactot lamp ist dera lutri derpaz lihcamo sin kaoffarot ist qui immolatus agnus est, sinceritatis azima caro eius oblata est H 21,4,3. lonot er mir ... nah dero lutteri minero uuercho (Npw handa) dominus ... secundum puritatem operum meorum retribuet mihi NpNpw 17,21; ferner: S 230,4 (puritas). Np 54,4.
2) schöner Schein, Glanz, bildl.: luttri [per oleum quippe] nitor [gloriae designatur, Greg., Hom. I,12 p. 1477] Gl 2,310,15; hierher vielleicht auch: hluta .. [sunt nonnulli qui intra sanctam ecclesiam per] speciem [regiminis gloriam affectant honoris, ders., Cura 1,1, PL 77,14 B] Mayer, Glossen S. 97,23.
 
Artikelverweis 
ir-[h]lûtt(a)rida st. f. — Graff IV,1108.
er-liuterdo: dat. sg. Nb 260,28 [204,19].
Läuterung, bildl.: tero ih sumelichiu uueiz treffen . after geriche ze uerlornissedo . sumelichiu after gnadon ze erliuterdo quorum alia puto exerceri poenali acerbitate . alia vero purgatoria clementia.
 
Artikelverweis 
[h]lûttarlîh adj. (zur Geminate s. [h]lûttar), mhd. Lexer lûterlich, frühnhd. lauterlich; mnd. lutterlĩk, mnl. luterlijc. — Graff IV,1107.
luttar-lih: Grdf. Gl 1,560,4 (Rb). — lutar-liha: acc. sg. f. S 324,41 (Lorscher B., 9. Jh.).
1) hell, klar: himilzungono luttarlih [ignis quidem nulla vis poterat illis (den Ägyptern) lumen praebere, nec] siderum limpidae [flammae illuminare poterant illam noctem horrendam, Sap. 17,5] Gl 1,560,4.
2) aufrichtig, ehrlich: so uuaz so ih thes alles uuidar gotes uuillen gidadi, so gan ih es ... in lutarliha bigiht gote almahtigen S 324,41.
Abl. [h]lûttarlîko as.
 
Artikelverweis 
[h]lûttarlîhhn adv. (-lîhhn ab 11. Jh. schon verselbständigtes Suffix mit verlorengegangenem Kasusbezug?), mhd. Lexer lûterlîchen, frühnhd. lauterlichen s. v. lauter; mnd. lutterlĩken.
luter-lichen: S 358,40 (Benediktb. Gl. u. B. III, 12. Jh.).
in aufrichtiger Weise: sprechet nach mir uil luterlichen.
 
Artikelverweis 
[[h]lûttarlîko as. adv., mnd. lutterlĩk(e), mnl. luterlike; mhd. Lexer lûterlîche; ae. hlut(t)orlíce.
hluttar-liko: S 319,17 = Wa 16,20; -likio: 47 = Wa 17,22/23 (verschr.?).
in aufrichtiger Weise: thes giuhu ik hluttarliko, that ik arma man endi othra elilendia so ne eroda endi so ne minnioda so ik scolda S 319,17 = Wa 16,20. nu duon ik is allas hluttarlikio minan bigihton goda alomahtigon fadar 47 = Wa 17,22/23.
 
Artikelverweis 
[h]lûttarnissa st. f.; ae. hlut(t)orness. — Graff IV,1107.
lutarnissa: nom. sg. Gl 4,221,34 (Ja).
Aufrichtigkeit: sinceritas. [Bd. 5, Sp. 1457]
 
Artikelverweis 
[h]lûtt(a)ro adv. (zur Geminate u. zum Sproßvokal s. [h]lûttar), mhd. lûter, nhd. lauter; as. hlttro, mnd. lutter, lûter, mnl. luter; ae. hlut(t)re.
hluttror: comp. I 9,16; hluttare: Gl 1,124,13 (Pa; zum -e der Endg. vgl. Splett, Stud. S. 189).
luttoro: OD 2,21,18. — lutro: Gl 2,490,36; lutoro: OFPV 2,21,18; luterora: comp. Publ. 62,445 (Luxemb. 44, 9. Jh.; zur sw. Form des Neutr. für den Komp. des Adv. vgl. Anm. z. St., Wilm., Gr. 22 § 445,5).
Verschrieben: lusto: Gl 2,318,51 (Fulda Aa 2, 9./10. Jh.).
1) ohne Trübung, heiter, hell: lutro [micet metalli sive lux argentei] sudum (adverbium; Glossen: adverbium, serene, id est serenum, vgl. PL 59) [polito praenitens purgamine, Prud., H. ieiun. (VII) 80] Gl 2,490,36.
2) klar, offenbar, eindeutig: hluttare edo chundhliho clare sive manifeste Gl 1,124,13. lusto liquido [colligere debemus, Greg., Hom. II,38 p. 1635] 2,318,51; in Nachbildung der lat. Konstr.: luterora ł heiderora lioite (d. i. liohte) [cum mihi] luce clarius [constet, quia Marcus et Lucas evangelium quod scripserunt, non visu, sed auditu didicerunt, ders., Dial. Praef. p. 153] Publ. 62,445. mit dheseru urchundin dhiu eina gotnissa endi undarscheit dhero zuueiio heido fater endi sunes hluttror leohte ist araugit quo testimonio et deitas et distinctio personarum patris filiique luce clarius demonstratur I 9,16.
3) schlicht: in herzen betot harto kurzero worto joh lutoro thare, thaz iz got gihore O 2,21,18.

 

gi-[h]lûtt(a)ren
 1) etw./jmdn. reinigen:
 a) eigentl.: klären, (Wein von Hefe) reinigen: geliutru defaeco [ohne Kontext, Randgl. zu Verg.] Gl 2,710,1 (davor drosnn faex, danach druoui faeculentus). geluteron percolo 4,207,31;
 b) bildl.: kilutarta [sacrato in flumine veterum piatas lavit errorum notas: sed tincta postquam membra] defaecaverat (Glossen: expiavit, mundavit, purificaverat, vgl. PL 59) [, caelo refulgens influebat spiritus, Prud., H. ieiun. (VII
 c) übertr.:
 α) jmdn./etw. reinigen, läutern: der dar ist zi galutaranna [tunc suo iam plenus hoste sistitur furens homo, spumeas efflans salivas, cruda torquens lumina,] expiandus (mundandus) [quaestione non suorum criminum, Prud., P.
 β) (etw.) bereinigen, sühnen: gilutarti [moniti ... effigiem statuere, nefas quae triste] piaret (vgl. expiaret, Serv.) [Verg., A. II,184] Gl 2,648,63;
 d) Glossenwort: kihluttiri purifica Gl 1,244,4.
 2) jmdn. mit Glanz ausstatten, verherrlichen: inscinit inliuhtit hluttrit cotlihet cahlutrida inlustrat inluminat clarificat glorificat declarat Gl 1,174,5 (vgl. aber auch 3).
 3) erläutern: kispunot kihlutirit kirekit dispotat declarat interpretat Gl 1,98,34. 102,16.
 
[h]lûtt(a)rî
 Hierher vielleicht auch, verstümmelt: hluta..: acc. sg.? Mayer, Glossen S. 97,23 (clm 18550a, 8. Jh.).
 1) Klarheit, Ungetrübtheit, Reinheit:
 a) eigentl.: lutri [nam dum sordes diluentium suscipit (das eherne Becken am Eingang des Tempels), quasi suae munditiae] serenitatem [perdit, Greg., Cura 2,5 p. 20] Gl 2,164,37. lutere [(Johannes) parvum locustis
 b) übertr.: Lauterkeit, Aufrichtigkeit: lutri [nam gloria nostra haec est, testimonium conscientiae nostrae, quod in simplicitate cordis et] sinceritate [dei ... conversati sumus in hoc mundo, 2. Cor. 1,12] Gl 1,765,17 (vgl. Ahd. I,485).
 2) schöner Schein, Glanz, bildl.: luttri [per oleum quippe] nitor [gloriae designatur, Greg., Hom. I,12 p. 1477] Gl 2,310,15; hierher vielleicht auch: hluta .. [sunt nonnulli qui intra sanctam ecclesiam per] speciem [
 
[h]lûttarlîh
 1) hell, klar: himilzungono luttarlih [ignis quidem nulla vis poterat illis (den Ägyptern) lumen praebere, nec] siderum limpidae [flammae illuminare poterant illam noctem horrendam, Sap. 17,5] Gl 1,560,4.
 2) aufrichtig, ehrlich: so uuaz so ih thes alles uuidar gotes uuillen gidadi, so gan ih es ... in lutarliha bigiht gote almahtigen S 324,41.
 
[h]lûtt(a)ro
 1) ohne Trübung, heiter, hell: lutro [micet metalli sive lux argentei] sudum (adverbium; Glossen: adverbium, serene, id est serenum, vgl. PL 59) [polito praenitens purgamine, Prud., H. ieiun. (VII) 80]
 2) klar, offenbar, eindeutig: hluttare edo chundhliho clare sive manifeste Gl 1,124,13. lusto liquido [colligere debemus, Greg., Hom. II,38 p. 1635] 2,318,51; in Nachbildung der lat. Konstr.: luterora ł heiderora lioite (d. i. liohte)
 3) schlicht: in herzen betot harto kurzero worto joh lutoro thare, thaz iz got gihore O 2,21,18.