Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
luzzî bis luzzilheide (Bd. 5, Sp. 1461 bis 1473)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis luzzî st. f.
luzzi: acc. pl. Gl 2,249,48 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.).
Kleinigkeit, geringe Menge: luzzi. XII untias [zu: qua ex re factum est, ut eam pater suae substantiae exheredem faceret, nihilque ei aliud nisi] sex uncias [unius possessiunculae largiretur, Greg., Dial. 3,21 p. 328].
 
Artikelverweis 
luzzida st. f. — Graff II,322.
luz-zeda: acc. sg. Nb 71,9 [60,18]; -eda: nom. sg. Nr 649,8 (dazu S. CLVIII,16) [119,7 (Hss. GH, -û- Hs. G)].
Widerlegung, Entkräftung: tero rationis tuot ter accusator infirmationem . daz chit luzzeda Nb 71,9 [60,18]; ferner: Nr 649,8 [119,7] (infirmatio). [Bd. 5, Sp. 1462]
 
Artikelverweis 
luzzîg adj., nhd. dial. schweiz. DWB lützig Schweiz. Id. 3,1572, nd. dial. hess. thür. ndsächs. lüttig Vilmar S. 256, Thür. Wb. 4,391, Ndsächs. Wb. 8,4,402 ff.; vgl. as. luttik, mnd. lüttik, mnl. luttik, afries. litik. — Graff II,321.
luzzic: Grdf. Gl 1,225,34 (Ra). 266,11 (K). 468,40 (Rb). 493,20 (Rf). 2,407,37; dat. pl. -]em 1,48,14 (K; luzziëk-). 124,25 (K; -kē); luzcic: Grdf. 233,7 (K); luz-ic: dass. 124,25 (Ra; -u:z-). 223,32 (Ra). 256,4 (K). 266,12 (K). 2,150,12 (mus. Brit. Arund. 393, 9. Jh.). 3,13,6 (C). S 223,16 (B); instr. -]u Gl 1,144,14 (K); -ig-: dat. sg. m. n. -]emo 2,667,13; acc. sg. m. -]un S 72,92 (Musp.); acc. pl. n. -]un Gl 1,425,46 (Rb); -ichiz: acc. sg. n. 223,32 (K; zu -ch- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 149 Anm. 8); lucic: Grdf. 98,37 (K). 184,34 (Pa). 2,582,68 = Wa 96,30 (Düsseld. F. 1, 9. oder 10. Jh. (?); -k; vgl. Bliesener S. 168; bei Stührenberg, Prudentiusgl. nicht aufgenommen); dat. sg. f. -]erv 4,299,50 = Wa 57,17 (Ess. Ev., 10. Jh.; -ik-); instr. -]u 1,98,37 (Pa). Gl L 69; dat. pl. -]em Gl 1,48,14. 124,25 (beide Pa; -ik-). — lutticoro: gen. pl. m. Pw 63,8; luticon: dat. pl. Gl L 148.
Mit etymol. unberechtigtem h (vgl. Kögel S. 130): hluzzic: Grdf. Gl 1,256,4 (Ra); hluzic: dass. 233,7 (Ra).
Verschrieben: luzcit: Grdf. Gl 1,236,30 (K); luctika: nom. pl. n. Gl L 617.
Hierher wohl auch, verschrieben: luzer: Grdf. Gl 5,519,32 (Gespr.; -r wohl verschr. aus -c, vgl. HaubrichsPfister, Stud. S. 69 u. 13 mit Anm. 29).
I. Adjektiv (auch substantiviert):
1) von geringer Größe, Ausdehnung, von geringem Wuchs: klein:
a) allgem.: gadunnet lucikem drumon smalem adtenuatus exilis gracilis subtilis Gl 1,48,14 (R smâhlîh; zur fälschlichen Glossierung der Adj. auf -ilis mit Dat. Plur. vgl. Splett, Stud. S. 102). smalem lucikem dunnem exilis gracilis adtinuatus 124,25 (R kleini; zur Glossierung mit Dat. Plur. vgl. a. a. O.). luzic tantillus 256,4;
b) von Sachen: daz ist holz luzzic luzic id est silva (fehlt K) minuta Gl 1,266,11. 12 (nach Splett, Stud. S. 403 Wort-für-Wort-Übers., nicht Term. für silva minutaNiederwald’, so Festschr. Trier S. 457); ther luzzîgo fingar der kleine Finger: dar scal denne hant sprehhan, houpit sagen, allero lido uuelihc unzi in den luzigun uinger S 72,92;
c) von Lebewesen:
α) von Menschen, mit der Nebenbedeutung jung, substant.: das Kind, Knäblein: luticon [dimiserunt reliquias suas] parvulis (Hs. idem) [suis, Ps. 16,14] Gl L 148. scefte lutticoro gedana sint uundon iro sagittae parvulorum factae sunt plagae eorum Pw 63,8;
β) von Tieren: luttika [animalia] pusilla [cum magnis, Ps. 103,25] Gl L 617.
2) von kurzer Dauer: in der Verbindung luzzîgiu stunta kurze Zeit: lucikerv stundu [post] pusillum [alius videns eum (Petrus), Luc. 22,58] Gl 4,299,50 = Wa 57,17.
3) von geringer Bedeutung, geringem Wert: klein, gering: daz dia luzigun hohiu ruarre [tanta est, inquiunt (sc. die Jebusiter zu dem Jerusalem belagernden David), civitas, ut etiam a debilibus (sc. den Götzen) arcearis. Ad quos David respondit, Facite, inquiens, et ego iubeam] ut parva sublimia (auf die Götzen bez.) tangant (Hs. tangat) [2. Reg. 5,6, vgl. Vercell. 2,335b] Gl 1,425,46 (z. St. vgl. Arndt 1,820 Anm. 6); — substant. in der Fügung: bî luzzîgemo für Geringes: pi luzigemo [Bd. 5, Sp. 1463] [haut illi stabunt Aeneia] parvo [hospitia, Verg., A. X,494] Gl 2,667,13 (vgl. non parvo periculo constabunt Aeneae hospitia, Serv.). — als Objektsprädikativ (im Übergang zum Verbzusatz) bei Glossen in Verbindung mit Verben des Einschätzens: etw. für gering achten, etw. geringschätzen: luzzic uuagun [illi subsannabant nuntios dei, et] parvipendebant [sermones eius, 2. Paral. 36,16] Gl 1,468,40. luzzic ahtont [omnes principum coniuges Persarum ...] parvipendent [imperia maritorum, Esth. 1,18] 493,20. luzic pidenchenti parvipendens [quod geritur, anathema sit, Conc. Gangr. LXIX p. 124] 2,150,12;
4) von geringer Menge, Zahl: wenig, gering: luzic ist spahe in Uualhum mera hapent tolaheiti denne spahi modica est sapienti[a] in Romana plus habent stultitia quam sapientia Gl 3,13,6; — substant.: luzec parum Gl 5,519,32 (davor ne haben ne trophen non abeo quid, gonoi satis).
5) von geringem Anteil an einer Menge, in der Verbindung [h]uuio luzzîg wie klein: uuia luzzic teil ist [ad populum converte oculos] quota pars (quanta) [est, quae Iovis infectam sanie non dispuat aram? Prud., Symm. I,578] Gl 2,407,37 (Glosse: quam magna, vgl. PL 60).
6) Glossenwort: minista lucic minimis exiguis Gl 1,184,34. luzichiz parum 223,32.
II. adverbial gebraucht in best. Kasusformen zur Bez. des Grades, der Intensität von etw.:
1) als adverb. Akk. Neutr. Sing.: wenig, ein wenig, etwas: lucik gilofsama [haec si quis amens fabulosa existimat, vel ipse tute si] parum fidelia [rebare (Glosse: pro rebaris, vgl. PL 60), Prud., P. Rom. (X) 957] Gl 2,582,68 = Wa 96,30. .. sexto salmo si kichuetan ... untarzeohanto luzic ... daz alle kakanlaufen za finfzugostin LXVI psalmus dicatur ... subtrahendo modice ... ut omnes occurrant ad quinquagisimum S 223,16; — bei einem komparativischen Adv.: (ein) wenig, etwas: lucic er paulo ante Gl 1,98,37 (Pa luzzîgu êr, s. 2).
2) als adverb. Instr. Neutr. Sing. (vgl. Ehret S. 65), bei einem Komp.: (ein) wenig, um weniges: lucicu aer paulo ante Gl 1,98,37 (K luzzîg êr, s. 1). suuinspeoz sper mihil daz ist scefteo meista endi sumaz ist luzicu mera thane scefti edho phil falarica lancia magna quod est teli maximi 144,14. lucicu min [minuisti eum (den Menschensohn)] paulo minus [ab angelis, Ps. 8,6] Gl L 69 (z. St. vgl. Arndt 2,12 Anm. 14).
III. Glossenwort: luzzic pauxillum Gl 1,225,34. pusillum 233,7. modicum 236,30.
Komp. thuruhluzzîg; Abl. luzzîgên.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis luzzîg- s. auch lützec- mhd.
 
Artikelverweis 
luzzîgên adv. (zur Bildg. vgl. Wilm., Gr.2 § 442,5). — Graff II,321 s. v. luzic.
luzzikem: Gl 1,88,19 (-c-). 162,8. 223,36 (-ē; alle K); luz-igem: 162,8 (Ra); luc-: ebda. (Pa).
Verschrieben: licikem: Gl 1,88,19 (Pa); luzig&: 223,36 (Ra).
1) allmählich, nach und nach: lucikem paulatim Gl 1,88,19 (R oba muozôm ł bî langanemo). ainacem lucigem gradatim paulatim 162,8.
2) ein wenig: luzzikem thuruhluzzic paulisper paululum Gl 1,223,36. [Bd. 5, Sp. 1464]
 
Artikelverweis 
-luzzgheit vgl. AWB einluzzgheit.
 
Artikelverweis 
luzzil adj., mhd. Lexer lützel, nhd. (älter) lützel; as. luttil, mnd. lüttel, mnl. lut(t)el, lit(t)el; ae. lytel; vgl. an. lítill, got. leitils. — Graff II,317 ff.
luzz-il: Grdf. Gl 1,315,35. 364,9 (beide Ja). 410,14 Anm. 3 (Gl. ausrad.). 15 (beide Rb). 419,43 (M, 2 Hss.). 781,2. 785,65 (M). 2,262,31. 306,22 (Rb). 331,63. 333,12 (beide clm 14747, 9. Jh.). 3,436,5. 5,519,25 (Gespr.). AJPh. 55,228 (clm 6293, 9. Jh.). S 201,27 (B). T 19,5. 35,3. Npw 36,16; nom. sg. m. -]eer S 194,27 (B); nom. sg. n. -]az Gl 1,284,21 (Jb-Rd). S 274,25/26 (B); -]z Gl 4,106,26/27 (Sal. a 1); dat. sg. n. -]emu H 10,3,4; dat. sg. f. -]eru S 248,18 (B); acc. sg. n. -]a Npw Orat. dom. 12; acc. sg. f. -]a T 160,5; -]un Gl 2,437,63; nom. pl. f.? -]o 760,40 (clm 14747, 9. Jh.; lat. gen. sg. f.); dat. pl. -]em 330,11 (clm 14747, 9. Jh.); -]on Gl L 166; -el: Grdf. Gl 2,236,56 (Rc). Nb 11,20. 16,24. 42,18. 24. 51,4. 86,3. 93,24. 122,29. 128,22. 136,11. 144,11. 223,17. 272,8. 274,6 [9,21. 13,21. 34,17. 22. 42,2. 74,17. 81,5. 106,3. 111,5. 116,13. 122,18. 180,10. 211,17. 212,26]. Nc 708,23. 727,23/24. 839,26 [24,19. 44,15. 161,14]. Nk 412,21. 413,9. 27. 414,21. 24. 415,4. 23. 416,8 [55,4. 20/21. 56,12. 57,4. 7. 10. 58,2. 9]. NpNpw 31,1. 101,24. 104,12/14. Np 11,2. 36,16. 26. 38,5. 54,12. 73,7. W 48,8 [87,27]; nom. sg. m. -]êr Nb 115,17. 31. 167,28 [100,1. 11. 141,17]. Nc 820,5 [139,3]. Nk 413,3/4. 11 [55,14/15. 22]; nom. sg. n. -]ez Nc 786,18 [103,22]; gen. sg. n. -]es Nb 83,3 [71,27]; -]is Nk 425,11 [68,5]; gen. sg. f. -]ero Nb 111,7 [96,12]; dat. sg. m. n. -]emo Np 98,3. Npw 41,7; -]mo Nb 164,6 [138,2]. Nc 708,17 [24,13]. Nk 425,11 [68,6]. Np 41,7. 42,3; -]en 36,16; dat. sg. f. -]ûn Nb 49,11 [39,28]; acc. sg. m. -]en 83,10 [72,4]. Np 68,18; -]in Nk 412,28 [55,11]; acc. sg. n. -]a Np Orat. dom. 12; acc. sg. f. -]a Nb 270,13 [210,11]; nom. pl. n. -]iu 83,5 [71,28]. Np 103,25. Npgl 103,27; dat. pl. -]ên Nb 91,23. 176,6 [79,17. 148,16]. Nk 392,9 [33,5/6]. Npgl 18,8 (-en). Npw 117,27 (-en); acc. pl. m. -]e NpNpw 114,6. Np 118 R,130; -]on W 45,1 [83,18]; acc. pl. n. (?) -]iu Gl 2,228,31 (S. Flor. III 222 B, 9. Jh.); lucc-il: Grdf. S 160,3,2; gen. sg. n. -]es Gl 2,635,59; luzc-: acc. pl. m. -]e S 294,17 (alem. Ps.); -]a 295,19 (alem. Ps.); lutc-: Grdf. Gl 4,106,26 (Sal. a 1); luz-: dass. 1,286,37 (Rd). 359,16 (M). 419,42 (M, 6 Hss., 1 Hs. -v-). 468,27 (M). 569,1 (M, 2 Hss.). 785,63 (M, 8 Hss.). 798,1 (M, 4 Hss.). 2,152,1 (M, 2 Hss.). 191,70 (M, 4 Hss.). 251,14 (M; -z- aus c korr.). 292,33 (M, 5 Hss.). 298,1 (M, 4 Hss.). 303,23 (M, 3 Hss.). 513,35. 4,3,8 (Jc). 8,1. 11,54. 56. 16,27. 36. 22,42 (alle Jc). Mayer, Glossen S. 100,2. Nievergelt, Glossierung S. 333,315. Thoma, Glossen S. 21,18. S 168,15. 173,2,1. T 66,2. 94,2. 114,1. 164,4. O 2,9,25. 9,26. 18,22; nom. sg. m. -]er Gl 1,603,28 (M, 3 Hss.). 3,411,4 [HD 2,95]. S 228,21 (B); -]o Gl 2,446,59. 513,35. 543,32. T 94,2 (nach -o Rasur von n). 3. O 5,19,40; nom. sg. n. -]az Gl 2,452,49 (2 Hss.). 4,24,28 (Jc); gen. sg. m. -]es T 81,4. 89,5; gen. sg. n. -]es Gl 2,269,38 (M, 3 Hss.). T 80,3; dat. sg. n. -]emv S 261,7 (B); -]emo T 151,5. Npw 113,4; -]en T 108,5; acc. sg. m. -]an 94,4; acc. sg. n. -]a Thoma, Glossen S. 13,33; acc. sg. f. -]a T 129,3. 174,1 (2). 2 (3). 3 (2). O 4,13,4; instr. sg. n. -]u T 188,4; nom. pl. m. -]en Npw 118 R,130; dat. pl. -]en T 67,7. 108,6. Npw 18,8; -]on T 94,4. 96,4; acc. pl. m. -]e 101,1. [Pk 114,6;] -]a Gl 1,359,15 (M, 2 Hss.); -]on T 101,1; acc. pl. n. -]iu 89,3; -]u 80,6; -el: Grdf. Npw 36,26. 38,5. 101,25; nom. sg. m. -]êr Nk 413,11 (Hs. A = S. CXXII,28) [55,22]; -]e Gl 3,370,27 (Jd); dat. sg. m. -]emo Npw 42,3; dat. sg. n. -]un 36,16; nom. pl. n. -]iu Nk 410,11 [52,12]. Npw 103,26. 27; liuzel: Grdf. Siewert, Horazgl. S. 244,4a. ZfdA. 68,215,2 (beide 11. Jh.; zur Umlautbez. -iu- vgl. Siewert, Horazgl. S. 264; [Bd. 5, Sp. 1465] zu -iu- s. auch u.); lzeler: nom. sg. m. Gl 3,384,21 (Jd); luc-il: Grdf. 1,286,37 (Jb). 2,91,64 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.). 487,13. 4,106,25 (Sal. a 1). Mayer, Griffelgl. S. 28,44 (Vat. Ottob. lat. 3295, 9. Jh.). S 126,37. 42. T 139,10; nom. sg. m. -]ir Npw 118 De ps. gr. 1; nom. sg. n. -]az Gl 2,394,69; gen. sg. m. -]es T 38,5. 52,5; acc. pl. m. -]i Gl 1,359,16 (M); -]en Npw 118 R,130; -elo: nom. sg. m. Gl 2,617,32 (Antwerpen, mus. Plant. 126, Gll. 9. oder 10. Jh.; nach Pauly, Glossen S. 125 evtl. verschr. für lucelero, dann dat. sg. f.). — luttil-: acc. sg. n. (?) -a S 3,20 (Hildebr.; zur Frage der Genusbestimmung vgl. Lühr, Hildebr. S. 487. 496); nom. pl. f. -o 8,67 (Hildebr.). — Unsichere Lesung: lu..il: Grdf. Glaser, Griffelgl. S. 315,310 (clm 6300, 8. Jh.; nach -u- zwei halbhohe Striche, zur Interpretation der Lesung vgl. ebda.). — Verschrieben, verstümmelt (?): luztil .. ar: Grdf. (oder acc. sg. oder pl. n.?) Beitr. 52,161,24 (clm 14379, 9. Jh.; zu ar s. u.).
Kontaminationsform aus Stämmen mit lî- u. lu-, so Matzel, ZfdWortf. 19,157 f. (? Vgl. noch Heidermanns, Primäradj. S. 372): liutzil: Grdf. Gl 2,224,38 (clm 18550,1, 9. Jh.); liuz-ilemo: dat. sg. n. F 14,7; -elu: instr. sg. n. I 23,10; liuçilu: instr. sg. n. F 23,13; lyuzilan: acc. sg. m. I 23,8 (zur Graphie -yu- vgl. Matzel a. a. O.). — Verschrieben: liuzit: Grdf. I 41,14.
I. Adjektiv (auch substantiviert):
1) von geringer Größe, Ausdehnung, von geringem Umfang, geringem Wuchs: klein:
a) allgem., in der Gegenüberstellung mit mihhil bei N: alliu diu anderiu . s. diu in anderen cathegoriis micheliu alde luzeliu heizent . tiu heizent nah tisen alia vero omnia secundum accidens Nk 410,11 [52,12]; — substant.: eteuuer nestrite . manigiu den unmanigen . micheliu den luzzelen uuideruuallon nisi quis forte multa paucis dicat esse contraria. Vel magnum parvo 392,9 [33,5/6]. man nechede manig unde unmanig michel unde luzzel . uuesen uuideruuartig nisi multa paucis dicat quis esse contraria . vel magnum parvo 412,21 [55,4]. zueioelnig alde drioelnig ... taz pezeichenit quantitatem . taz netuot aber nieht michel unde luzzel bicubitum . vel tricubitum ... quantitatem significat. Magnum vero . vel parvum non significat quantitatem 413,27 [56,12]. ein ding uuirdet ofto eruaren . taz pediu ist ioh michel ioh luzzel ... uuanda etelih ting ist michel gagen einemo . luzzel gagen andermo contingit enim simul idem parvum esse . et magnum 414,21. 24 [57,4. 7]. pe diu neist contrarium michel unde luzzel . filo demo goregin non est magnum parvo contrarium . neque multum exiguo 416,8 [58,9]; ferner: 413,9. 415,4. 23 [55,20/21. 57,10. 58,2] (alle parvus);
b) von Sachen: luzila chrovuila [ponentque cum eo (altare) ... ignium receptacula, fuscinulas ac] tridentes [, uncinos et batilla, Num. 4,14] Gl 1,359,15 (9 Hss. ohne luzzil). luzzilo turili [vident ... iuxta ianuam septentrionalem (quam praedixi instar] posterulae [pusillae) ... vestigia, Mem. Mich. p. 1523 C] 2,760,40. luzele buzo miaparo (= myoparo) 3,370,27 (im Abschn. Nomina navium; davor buzo paro). helid luzil zi thechenne tugurium [cella parva a tegendo, CGL IV,575,49] 4,22,42. en lucil uaz vascillus 106,25 (3 Hss. wênag(az) faz/veelîn). heuwun harmlicco huittę scilti, unti im iro lintun luttilo wurtun, giwigan miti wabnum S 8,67. tero selbun erdo also luzzelero . uuider demo himele . ist echert ter fierdo teil besezen . fone uns chunden menniskon huius igitur tam exiguae regionis in mundo . quarta fere portio est ... quae incolatur a cognitis nobis animantibus Nb 111,7 [Bd. 5, Sp. 1466] [96,12]. uuanda der berg uuider anderen luzzeler ist mons sui generis minus Nk 413,3/4 [55,14/15]. fone Ermonim luzzelmo berge a monte modico NpNpw 41,7. der mons . der fone luzzelmo steine so iruuuohs [vgl. mons ille est, qui crevit ex minimo lapide, Aug., En.] 42,3. daz uf demo perge ein lucilir perc uuart Npw 118 De ps. gr. 1 (Np monticulus); ferner: Nc 786,18 [103,22]. Nk 412,28. 413,11. (beide parvus). 425,11 (2) [55,11. 22. 68,5. 6]; — in best. Verbindungen: luzzil zunga (vgl. Riecke, Med. Fachspr. 2,177 f.): luzzil zunga ligula Gl 3,436,5 (in einem Körperteilglossar; zur Bed. vgl. auch Höfler, Krankheitsn. S. 862 unter LützelZunge); luzzil giscrib Schuldschein (?): pittem ... deodrafte urchauffe frige daz arrette fona uueralti dea arloste fona luzzilemu kascribe precemur ... subditi, redemptione liberi, ut eruat a saeculo quos solvit a chirographo H 10,3,4; [h]uuio luzzil wie klein: uvie luzil quantus [ignis quam magnam silvam incendit, Jac. 3,5] Gl 1,785,63; — substant.: Kleines: smalaz luzzilaz [apparuit in solitudine] minutum (sc. Manna) [, et quasi pilo tusum in similitudinem pruinae, Ex. 16,14] Gl 1,284,21;
c) von einer Menge: ni curet ir forhten luzzil euuit nolite timere pusillus grex T 35,3;
d) von Lebewesen, z. T. mit der Nebenbedeutung jung, noch nicht erwachsen:
α) von Menschen: grozer lzeler magnus parvus Gl 3,384,21 (darauf pusillus idem; im Abschn. De qualitate ł quantitate hominum). bidiu uuanta sin uuahst luzil uuas quia statura illius (des Zachäus) pusillus erat T 114,1; — von einer Pers. im Kindesalter, einem Kind: unde daz er (Hercules) die vuurme also luzzeler chnistende . skeinda sina gotheit serpentesque idem parvulus elidens . vim numinis approbavit Nc 820,5 [139,3]; Übergang zu 4 a: daz (einhurno) bezeichenet unserin trotin Christin, der dir lucil uuas durih di deumuti der menischun geburte pusillum est animal propter incarnationis eius humilitatem S 126,42. (dhea aerlosun) bichnaan sih zi nemnanne Christ gotes sunu, ioh chiboranan chilauben endi dhurah dhes liihhamin infancnissa lyuzilan uuordanan (impii) agnoscant vocari Christum filium dei sive natum, et per adsumptionem corporis parvolum factum I 23,8; — luzzil kind: liuzil chind dribit auur dhiu alliu, dher ist dhazs chiuuisso dher sih dhurah unsih chiodmuodida so selp so chind puer autem parvulus minans eos, ille est utique qui se humiliavit pro nobis ut parvulus I 41,14. thero ezentero uuas zala fimf thusunta gommanno uzan uuib inti luzilu kind manducantium autem fuit numerus quinque milia virorum exceptis mulieribus et parvulis T 80,6; ähnl. 89,3; ferner: 94,2 (parvulus); — substant.: das Kind, Knäblein: luzilo pusio [(in Elisabeths Leib) nondum ... ora ... reserabat garrula Christo, Prud., Apoth. 592] Gl 2,513,35. 543,32. nibu ir uuerdet giuuentita inti gifremite soso theser luzilo, ni geet ir in himilo richi nisi conversi fueritis et efficiamini sicut parvuli, non intrabitis in regnum caelorum T 94,2. ther dar bisuuichit einan fon thesen luzilon the dar in mih giloubent, biderbi ist imo daz ana si hangan quirnstein in sinan hals qui autem scandalizaverit unum de pusillis istis qui in me credunt 4. lazzet thie luzilon inti ni curet sie uueren zi mir cuman sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire 101,1; ferner: 94,3. 4 (beide parvulus). 96,1. 4 (beide pusillus). 101,1 (parvulus); hierher auch (?): her furlaet in lante luttila sitten prut in bure, barn unwahsan S 3,20 (vgl. Lühr a. a. O.); [Bd. 5, Sp. 1467]
β) von Tieren: luzil brevis [in volatilibus est apis, Eccli. 11,3] Gl 1,569,1. lu ..il [myrmicoleon quippe] parvum (Hs. parum) [valde est animal, Greg., Mor. in Job 5,21, PL 75,700 D] Glaser, Griffelgl. S. 315,310. (einhurno) ist uile lucil pusillum animal S 126,37. echinus ist ein suoze fisg luzzeler [vgl. echinus parvus ... pisciculus, Rem.] Nb 167,28 [141,17]. dar (im Meer) sint inne luzzeliu tier unde micheliu animalia pusilla cum magnis NpNpw 103,25 (= Npw 26). uahent uns die luzzelon uohon, die de uuingarton harto geargerent capite nobis vulpes parvulas, quae demolientur vineas [Cant. 2,15] W 45,1 [83,18]; ferner: NpglNpw 103,27 (Np pusillus).
2) von geringer Länge: kurz:
a) von einer Distanz: âne die runnen zuo (Flüsse) innor unlengerun in iro ferte . in engen biugen . unde in luzzelmo umbesueifte praeterea duo restrictiores ac sinu ambituque parvo raptabantur interius Nc 708,17 [24,13];
b) von einem Text: danta luziler ist quia (psalmus) parvus est S 228,21.
3) von kurzer Dauer: gering, kurz: .. dera fastun tages vvisit keqhvetanemv abande luzzileru vntarstuntu saar zuakangen .. si autem ieiunii dies fuerint dicta vespera parvo intervallo mox accedant ad lectionem conlationum S 248,18. tannan ist taz . ube langer liument kemezen uuirt gagen euuigheite . uuider iro nieht luzzeler nesi . sunder neheiner ita fit ut si fama quamlibet prolixi temporis cogitetur cum inexhausta aeternitate . non parva esse videatur . sed plane nulla Nb 115,31 [100,11]. daz siu (Sternbilder) luzzela fart tuen under erdo 270,13 [210,11]. taz tero friste ze luzzel si quamquam angusto limite 274,6 [212,26]. doh dero friste luzzel si uuider dero ęternitate [vgl. in comparatione aeternitatis exigua est, Prosp., Expos. ps.] NpNpw 101,24; — in best. Verbindungen: luzzila stunta, luzzila uuîla eine kleine Weile, kurze Zeit: noh nu luzila stunta bim ih mit iu adhuc modicum tempus vobiscum sum T 129,3. noh nu luzzila stunta bin ih mit iu adhuc modicum vobiscum sum 160,5, ähnl. 174,1 (2). 2 (3). 3 (2; alle modicum). wizit nu ..., theih bin mit iu in wara luzila wila [vgl. adhuc modicum vobiscum sum, Joh. 13,33] O 4,13,4.
4) von geringer Bedeutung, Bedeutsamkeit:
a) auf die Stellung, den Rang einer Person oder Personengruppe bez.: gering, niedrig, unbedeutend: aramer unta luziler (1 Hs. noch sicut mercennarivs hagastalt) [in tribus annis quasi anni mercenarii auferetur gloria Moab super omni populo multo, et relinquetur] parvus et modicus [, nequaquam multus, Is. 16,14] Gl 1,603,28 (6 Hss. nur arm). luzilaz folh vulgus [populus diversus vel vilis, CGL IV,580,36] 4,24,28. luzil [Martinus pauper et] modicus [caelum dives ingreditur, Sulp. Sev., Ep. III p. 151,9] Nievergelt, Glossierung S. 333,314; — mit der Nebenbedeutungdemütig: din anasiune necheres du fone dinemo chinde . den disciplina tribulationis luzzelen getan habet ne avertas faciem tuam a puero tuo [vgl. a puero tuo, id est, a parvo; quia iam carui superbia per disciplinam tribulationis, Aug. En.] Np 68,18; Übergang zu 5: kehaltanti luzcila truhtin custodiens parvulos dominus S 295,19, [z. gl. St. Pk 114,6.] NpNpw 114,6; — substant.: uuihta alle dia furihtant truhtinan. luzcile mit meron benedixit omnibus qui timent dominum. pusillis cum maioribus S 294,17. ær auuar sohhet fona liuzilemo za uaxsanne enti fona demo minnirun za uuaxsanne vos autem quaeritis de [Bd. 5, Sp. 1468] pusillo crescere et de minore maiores esse F 14,7. daz tuont die euuarte ze demo liute, die hebegen ze den luzzelen Npw 117,27 (Np magni ad pusillos);
b) auf die Gewichtigkeit, Intensität, den Wert einer Sache bez.: klein, gering, unbedeutend: uuola ofto dero sculd doh sa luzzil si diu in demo selpin toda scal apafermeizt uuerdan [est fortasse] nonnumquam eorum culpa, licet minima, quae in eadem debeat morte resecari [Greg., Dial. 4,24 p. 405] Gl 2,262,31. luziles vuerdes ahtota parvipendit [extra lucem aliquid quaerere, ders., Hom. I,2 p. 1442] 269,38. lucilaz quantulos (Hs. quantulus, vgl. Laa.; Glosse: quam parvus, vgl. PL 60) [... dolor vexabit artus, mortis auxilio brevis, Prud., P. Rom. (X) 692] 394,69. 452,49. lucelo [armaque ... sumens in dominum ... pactus grande nefas] quavis (Hs. parva) [mercede, Sed., Carm. pasch. V,41] 617,32. luzil kiloubun modicae (Hs. anime, wohl verschr. für minimae, vgl. Steinm.) fidei [Matth. 6,30] 4,3,8, z. gl. St. T 38,5 (minimus). diz luzila ouelei [dixitque Esau: Quaenam sunt istae turmae (sc. diese zahlreichen Viehherden) quas obviam habui? ... Dixitque Iacob (zu Esau): ... accipe] munusculum [de manibus meis, Comm. in Gen. = Gen. 33,10] Thoma, Glossen S. 13,33. der ... uurchit reht ... luzzileer kidanc sin kihebita indi zuakechnusita ze Christe qui ... operatur iustitiam ... parvulus (parvulos Daab) cogitatus eius (des Teufels) tenuit et adlisit ad Christum S 194,27. ziu birut ir forhtale luciles gilouben? quid timidi estis modicae fidei? T 52,5, ähnl. 81,4. 89,5 (beide modicus). yrhugis thar (vor dem Altar) ... eines man, ther thir si irbolgan, thoh iz so luzil wari [vgl. si ... ibi recordatus fueris, quia frater tuus habet aliquid adversum te, Matth. 5,23] O 2,18,22. an unmanigen dingen . unde luzzelen . habet tiu natura (des menschlichen Körpers zur Ernährung) gnuog paucis ... minimisque natura contenta est Nb 91,23 [79,17]. sol mari manne luzzel gedunchen? an claritudo nihili pendenda est? 136,11 [116,13]. dinemo michelen namen iehen sie. Die imo ze erist iehen neuuoltin luzzelemo ... die iehen imo aber michelemo . so er uberal chunt uuerde [vgl. qui ante parvo nomine tuo irascebantur, Aug., En.] Np 98,3; ferner: O 5,19,40. Nb 49,11 [39,28] (minimus); — luzzil thing Kleinigkeit, Geringfügigkeit, unbedeutende Angelegenheit: uuanda er arbeite so ungeuuon ist . taz er sih sar missehebet . ioh luzzeles tinges omnis adversitatis insolens . minimis quibusque prosternitur Nb 83,3 [71,27]. tie des lichamen froma furesezzent tien fromon dero selo . ze uuio luzzelmo dinge sih tie habent quam exigua . quam fragili possessione nituntur 164,6 [138,2]. Platoni dunchet ... daz man ioh in luzzelen dingen sule gotes helfo flehon in minimis quoque rebus ... divinum debeat implorari praesidium 176,6 [148,16]. uuanda du in luzilemo dinge getriu uuare, uone diu sezze ih dih uber micheliu [vgl. quoniam in paucis fidelis fuisti, Aug., En.] Npw 113,4 (Np 6 super pauca); ferner: Nb 83,5 [71,28] (perexiguum); — substant.: ther dar gitriuuui ist in minnisten, ther ist in themo meren gitriuuui, ther dar in themo luzilen unreht ist, ther ist in themo meren unreht qui fidelis est in minimo, et in maiori fidelis est, et qui in modico iniquus est, et in maiori iniquus est T 108,5. si garo zeuergebenne daz luzzela also er uuelle daz imo uergeben uuerde daz michela NpNpw Orat. dom. 12; ferner: T 151,5 (modicum); ein luzzil eine Kleinigkeit, ein Geringes: peuuullen daz kezelt dines namen . daz in erdo iu ein luzzel uuas Np 73,7; als Objektsprädikativ (im Übergang zum Verbzu- [Bd. 5, Sp. 1469] satz) in Verbindung mit Verben des Einschätzens: etw. (für) gering achten, geringschätzen: luzil uueganti [(Esau) abiit;] parvipendens [quod primogenita vendidisset, Gen. 25,34] Gl 1,286,37, z. gl. St. luzzil hahtonter 315,35. luzil vuagun [illi subsannabant nuncios dei, et] parvipendebant [sermones eius, 2. Paral. 36,16] 468,27. lucil pidenkenti [si quis ...] parvipendens (non curans) [quod geritur, anathema sit, Conc. Gangr. LXIX p. 124] 2,91,64. lucil parvipendens [ebda., PL 67,158 C] Mayer, Griffelgl. S. 28,44. luzzil piuuigit parvipendit [extra lucem aliquid quaerere, Greg., Hom. I,2 p. 1442] Gl 2,306,22. luzzil pidahtun [quod Tyros et Sidon ... signa quae apud eas facta sunt,] parvi duxerint [Hier. in Matth. 11,21. 22 p. 74] 331,63. luzzil pidahtin ł unuuirdtin [quare discipulos meos arguendos putatis, quod seniorum iussa] parvipendant (Hs. parvi penderint) [, ut dei scita custodiant? ebda. 15,3 p. 105] 333,12. fora allu min altinonti edo luzzil mezzinti heilii selono imv pifolahanero ante omnia ne dissimulans aut parvipendens salutem animarum sibi commissarum S 201,27 (nach Betz, Deutsch u. Lat. S. 122, vgl. auch S. 199, Lehnübers.); in der Präp. verb. furi luzzil: ahtost tu daz fure luzzel an hoc putas aestimandum . inter minima Nb 122,29 [106,3]; hierher vielleicht auch: furi luztil ..ar parvipendit [extra lucem aliquid quaerere, Greg., Hom. I,2, PL 76,1084 C] Beitr. 52,161,24 (Ahd. Gl.-Wb. S. 703 stellt ar zu ir-wegan).
5) von geringer Bildung: ungebildet, einfach, substant.: luzzilon [vgl. testimonium domini fidele sapientiam praestans] parvulis [Ps. 18,8] Gl L 166. uuanta thu giburgi thisu fon spahen inti uuisen inti intrigi siu luzilen quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvulis T 67,7, z. gl. St. NpglNpw 18,8 (Np parvulus). vuanda offenunga dinero uuorto irliehtet luzzele . unde gibet in fernumest declaratio sermonum tuorum illuminat . et intellectum dat parvulis NpNpw 118 R,130. daz firnement die luzilen unde die diemuoten Npw ebda. (Np parvuli); hierher auch (?): luzzilem [hoc quasi] parvulis [fuerat lege concessum, ut quomodo victimas immolabant deo, ne eas idolis immolarent, Hier. in Matth. 5,34—37 p. 40 A] Gl 2,330,11.
6) von geringer Last, Intensität: leicht: diu horsca vart die luzzilun inphant pvrdi [nec] cursus volucer (sc. der Pferde) mobile sentit onus (Glosse: corpus martyris, vgl. PL 60) [Prud., P. Hipp. (XI) 114] Gl 2,437,63. vuanta der luzilo stih (-ih auf dem Anfang einer Rasur von martarari, das zu percussor gehörte, vgl. Steinm.) [maior tortor erat, qui summa pupugerat, infans, quam qui profunda perforarat viscera.] Ille levis [, quoniam percussor morte negata saevire solis scit dolorum spiculis, ders., P. Cass. (IX) 61] 446,59.
7) von kleinem Anteil: klein, gering: luzzil [partemque iam lucis] exiguum (Hs. -a) [vidit, Greg., Dial. 2,35, PL 66,198 C] AJPh. 55,228 (zu fälschlichem exigua statt exiguam vgl. Schulte, Gregor S. 160). in des abbates kesezzidv ... der si kesezzit den iru eocohuuelih ... samanunc .. teil dohdoh luzzilaz dera samanunga heilicorin kerate eruuelit in abbatis ordinatione ... hic constituatur quem sibi (entstellt aus sive) omnis ... congregatio ... sive pars quamvis parva congregationis saniore consilio elegerit S 274,25/26. ube ein stunda geboten uuirt . ze zen dusent iaren . so habet si an in etelichen teil . doh er luzzeler si si enim conferatur mora . unius momenti . decem milibus annis . quamvis minimam . tamen aliquam habet portionem Nb 115,17 [100,1]; ferner: 83,10 [72,4] (minimus). [Bd. 5, Sp. 1470]
8) von geringer Menge, Zahl:
a) attribut.: wenig: ther scalc ther dar forstuont sines herren uuillon ... inti ni teta after sinemo uuillen, uuirdit manegen bifillit, ther dar ni forstuont inti teta uuirdigiu, uuirdit bifillit luzilen fillungon ille ... servus qui cognovit voluntatem domini sui et ... et non fecit secundum voluntatem eius, vapulabit multas, qui autem non cognovit et fecit digna, plagis vapulavit paucis T 108,6. vuio mugen die uuesen sancti . sament dien luzzel uuarheite ist Np 11,2;
b) substant.: wenig, weniges (von etw.), das Wenige:
α) luzzil als Subjekt u. Prädikativ: luzzil [num] parum [vobis est quod separavit vos deus Israel ab omni populo, Num. 16,9] Gl 1,364,9 (zur mittellat. Bed.wenigdes lat. Lemmas vgl. Habel Sp. 275). daz tero naturę luzzel gnvoget quod naturae minimum Nb 144,11 [122,18]. pezzera ist luzzel demo rehten . danne michel rihtuom dero sundigon melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas NpNpw 36,16; hierher vielleicht auch, in einer Wendung (vgl. DWb. VI,1354 f.): noh filu noh luzzil nicht (zu) viel und nicht (zu) wenig: noh vilo noh luzil [ait rex: Numquid manus Ioab tecum est in omnibus istis? Respondit mulier, et ait: ...] nec ad sinistram, nec ad dexteram (Hs. nec ad dextram nec ad sinistram, vgl. Vercell. 2,379a) [est ex omnibus his, quae locutus est dominus meus rex: ... Ioab ... praecepit mihi, 2. Reg. 14,19] Gl 1,419,42; — mit partitivem Gen.: lipnara dero luzil ist [quia saepe et] alimenta quae minus sufficiunt [, avidius sumuntur, Greg., Hom. II,23 p. 1538] Gl 2,298,1 do sprah er (Jesus Christus), daz der arin michel uuare unte dero snitare luzil uuari S 168,15 (vgl. Luc. 10,2: messis quidem multa, operarii autem pauci, vgl. MSD3 2,423). do iro luzzel uuas . unde iro ioh unmanige uuaren cum essent (filii Iacob) numero brevi . paucissimi NpNpw 104,12/14; ferner: 31,1; — ein luzzil eine geringe Zahl, mit partitivem Gen.: iomer unde iomer sint tiniu iar: uuider den dinen so ist ein luzel dero minero Npw 101,25 (Np paucitas, Npgl unmanigi);
β) luzzil als Objekt: im Akk.: luzil parum [dixi et pro merito voluminis laus omnis inferior est, Apoc., Praef.] Gl 1,798,1. luzil [qui parce seminat,] parce [et metet, Greg., Cura 3,20 p. 64 = 2. Cor. 9,6] 2,191,70. luzzil parum 5,519,25 (davor haben e gonego habeo satis ego). .. sunda in disera uuerlte so kelutterot, daz daz luttere fiur odar nieth odar auar luccil an uns uindet ze brennenne ita peccata ipsa in hoc saeculo purgantur, ut in futuro ille ignis purgatorius aut non inveniat aut certe parum inveniat, quod exurat S 160,3,2. taz fone leidarro frataten . unde undriuuon . luzzel dir si zesagenne . dar dunchet tir rehto de sceleribus fraudibusque delatorum . recte tu quidem putasti . strictim attingendum Nb 42,24 [34,22]. ter filo habet . ter bedarf ouh filo. Aber daragagene bedurfen die luzzel . tie des sehent . taz sie iro geziug kescaffoen after naturlichero note contraque minimum . qui metiantur abundantiam suam necessitate naturae 93,24 [81,5]. gibet luzzel . unde inphahet filo [vgl. da modica, accipe magna, Aug., En.] NpNpw 36,26; ferner: Np 54,12; mit partitivem Gen.: die kidult, der uuir leidir luzil unter uns haben [vgl. quanta est patientia dei et impatientia nostra, BH, Schmid II,30,110] S 173,2,1. tharana maht thu irthenken, mit brunnen thih gidrenken, gifrewen ouh thie thine mit geistlichemo wine ... luzil drank ih es thar, luzil ih es mohta joh gorag es gismakta O 2,9,25. O 2,9,26. uuaz tu [Bd. 5, Sp. 1471] in frono guotes ketan eigist . tes habest tu luzzel gesaget dixisti ... pauca pro multitudine gestorum tibi Nb 42,18 [34,17]. habeta si luzzel eigenes kesmagmen exiguum proprium saporis haustum Nc 708,23 [24,19]. uuanda des daz ih habo . so luzzel ist uuider demo . des mir gebristet [vgl. plus mihi videns deesse quam adesse, Aug., En.] NpNpw 38,5; — im Gen., in einer Glosse: lucciles [illic ... patiens operum] exiguo (Hs. parvo) [-que adsueta iuventus, Verg., G. II,472] Gl 2,635,59 (vgl. parvoque assueta; i. e. non ut urbana, quae est segnis et prodiga, Serv.); — im Dat. in einem präpos. Obj.: er ist salig mit demo luzzelen . sie sint unsalig mit demo michelen NpNpw 36,16;
γ) luzzil als Gen.-Attrib.: zueihunt phendingo brot ni gimugun in, thaz iro einero giuuelih luziles uuaz inphahe ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis, ut unusquisque modicum quid accipiat T 80,3.
9) Glossenwort: luziler paulus paululum Gl 3,411,4 [HD 2,95] (wohl zu Jud. 16,26).
II. adverbial gebraucht in best. Kasusformen u. Verbindungen:
1) als adverb. Akk. Neutr. Sing.:
a) zeitlich:
α) (für) ein Weilchen, kurzzeitig: untarstant luzzil [tu (Saul) ...] subsiste paulisper [, ut indicem tibi verbum domini, 1. Reg. 9,27] Gl 1,410,15, z. gl. St. 14 Anm. 3 (zu dieser vom Schreiber irrtümlich an eine falsche Stelle gesetzten Glosse vgl. Meineke, Bernstein S. 102). noh nu ist lucil lioht in iu adhuc modicum lumen in vobis est T 139,10 (anders Erben, Beitr. 72,206). si do luzzel ze erdo sehendiu tum defixo paulolum visu Nb 128,22 [111,5];
β) allmählich, nach und nach: liutzil [qui modica spernit,] paulatim [decidit, Greg., Cura 3,33 p. 92 = Eccli. 19,1] Gl 2,224,38;
b) von der Intensität, vom Maß, vom Grad: (ein) wenig, etwas, geringfügig, auch mit dem Übergang zu nicht (Nc 839,26 [161,14]): luzil [Graeca elementa litterarum numeros etiam exprimere nullus, qui vel] tenuiter [Graeci sermonis notitiam habet, ignorat, Reg. form. p. 557,28] Gl 2,152,1. luzzel [admonendi quippe sunt qui peccata deplorant operum, ut consummata mala perfecta diluant lamenta, ne plus astringantur in debito perpetrati operis, et] minus [solvant fletibus satisfactionis, Greg., Cura 3,29 p. 84] 236,56. nals nich luzil [(der Mitbischof) qui ... vitam] non mediocriter [religiosam duxit, ders., Dial. 1,5 p. 173] 251,14 (1 Hs. nals herabaz, 2 Hss. ?herabezziro). gigruoztiv luzil [superbia nostra ... quae si] exagitata [vel] leviter [fuerit, atrociores iniurias reddit, ders., Hom. I,18 p. 1507] 292,33. luzil [si quid fortasse iuste exterius vel] tenuiter [egerint, ebda. II,33 p. 1594] 303,23. luzil [qui coenobialibus disciplinis] tenuiter [instituti, Cassian, Coll. 19,12 p. 1141 B] Mayer, Glossen S. 100,2. liuzel sceibenten [hunc] varum [distortis cruribus, illum balbutit scaurum, Hor., Serm. I,3,47] Siewert, Horazgl. S. 244,4a. ZfdA. 68,215,2. daz unsih luzzel riuuet . so uuir iz ferliesen quod aequo animo feratur amissum Nb 86,3 [74,17]. so ... in (Orpheus) der vuuoft scunta . der luzzel gemahta 223,17 [180,10]. luzzel gedenchende ... andere gota nebechennen den got . unde den fater soliches uuerches . unde solchis uuistuomes non sciens tanti operis tantaeque rationis patrem . deumque . ab ipsa etiam deorum noticia secessisse Nc 839,26 [161,14]. [Bd. 5, Sp. 1472]
2) als adverb. Akk. Neutr. Plur., allmählich, nach und nach (?): luzziliu [quia] paulisper [etiam recte sentiendi vigilantia amittitur, dum a bene operandi studio cessatur, Greg., Cura 3,15 p. 55] Gl 2,228,31 (zur spez. Bed. des lat. Lemmas vgl. Thes. X,1,826,65. 73; zum evtl. adverb. Akk. Neutr. Plur. vgl. in ders. Hs. auch Gl 2,230,10. urlostiu odo unpihaftiu vacantes sowie Ahd. Wb. 1,173 s. v. al).
3) als adverb. Instr. Neutr. Sing., zur Bez. des Maßes (vgl. Ehret S. 65, Eggers, Wb. S. 84): um weniges (von etw.), auch bei Komp.: dhu (Gott) chiminnerodes inan (Jesus Christus) liuzelu minnerun dhanne got minuisti eum paulo minus a deo I 23,10. siid liuçilu after diu kengun zuo dea dar duo stuontun post pusillum accesserunt qui stabant F 23,13. after thiu luzilu samaso eineru ziti quad ein fon scalcon des bisgoffes post pusillum quasi horae unius dicit unus e servis pontificis T 188,4.
4) in der Verbindung ein luzzil (ein) wenig, (ein) weniges, etwas:
a) zeitlich: (für) ein Weilchen, kurzzeitig: ein lucil [corpus licet fatiscens iaceat recline] paullum (Hs. paulo, vgl. Laa.) [Prud., H. a. somn. (VI) 150] Gl 2,487,13. ein luzil i. modicum [avertitque se (Joseph)] parumper [, et flevit, Comm. in Gen. = Gen. 42,24] Thoma, Glossen S. 21,18. quemet suntringun in vvuosta stat inti restet ein luzil venite seorsum in desertum locum et requiescite pusillum T 66,2. noh nu ein luzil inti thisu uueralt mih iu ni gisihit adhuc modicum et mundus me iam non videt 164,4. haranah ketageta si ein luzzel post haec paulisper obticuit Nb 51,4 [42,2]. ein luzzel dar nah, do ih sie alle durchstreich ..., do fand ih minen uuine paululum cum pertransissem eos, inveni, quem diligit anima mea [Cant. 3,4] W 48,8 [87,27]; ferner: Nb 16,24 [13,21] (paulisper); hierher vielleicht auch: ein luzzil min [eum (Jesus Christus) autem, qui] modico quam [angeli minoratus est, videmus ... gloria et honore coronatum, Hebr. 2,9] Gl 1,781,2 (bei Wiedergabe von modico als Temporaladv., vgl. z. St. Arndt 3,811 Anm. 23 u. Arndt 2,12 Anm. 14 zu Ps. 8,6; oder vor kompariertem Adv., vgl. 3);
b) räumlich: ein Stückchen: bat her (Jesus) inan (Simon Petrus), thaz her iz (das Schiff) fon erdu arleitti ein luzzil rogavit eum a terra reducere pusillum T 19,5;
c) von der Intensität, vom Grad: ein wenig, etwas: si do ein luzzel mir zuolachende . nu chad si tum illa paulisper arridens ... inquit Nb 272,8 [211,17]. Iouem lazta daz ein luzzel . daz chit er sorgeta . nio Cyllenius in sinero chenun barme fone slafergi ze tragi gefienge stimulabat paulolum Iovem . ne uxoris Cyllenius fotibus repigratus . somnolento repente marcore torperet Nc 727,23/24 [44,15]; ferner: Nb 11,20 [9,21] (paulisper).
IV. Glossenwort, nicht näher Bestimmbares: noh luzil nec quisquam [nec modicum, CGL IV,540,48] Gl 4,8,1. pede luzil parumper [valde modicum vel parum, CGL IV,548,46] 11,54 (zur Glossierung vgl. Ahd. Wb. 1,842 f. s. v. beide, bêde). luzil pausillulum [modicum, CGL IV,548,48 u. Anm.] 56. luzil sumilih quidam [modicum aliquid, CGL IV,559,30] 16,27. kiuuisso luzil quippe [maxime certe nimirum sine dubio, CGL IV,559,44; modicum, CGL IV,559,45] 36; nicht näher bestimmbar wegen verderbter lat. Vorlage: .. edesmihil fona demv kivuonin dei eigun .. fona luzilemv pezzirun cucullae et tunicae sint aliquanto a solito quas habent quas habent a modice meliores S 261,7. [Bd. 5, Sp. 1473]
Abl. luzzila, luzzilî; luzzilên, luzziles, luzzilo; vgl. luzzillîhhôn.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis luzzila sw. f. — Graff II,321.
lyuzilun: dat. sg. I 22,17 (-yu- nach Matzel, ZfdWortf. 19,157 f. verdeutlichende Schreibung für iu als Kontaminationsform aus Stämmen mit lî- u. lu-).
Kindsein: meinida dher forasago chiuuisso in dheru Christes lyuzilun, huuanda ir uns uuard chiboran, nalles imu selbemu parvolus enim Christus quia homo, et natus nobis non sibi.
 
Artikelverweis 
luzzilên adv. (zur Bildg. vgl. Wilm., Gr.2 § 442,5); mnd. lüttelen s. v. lüttik. — Graff II,320 s. v. luzil.
luzz-ilem: Gl 1,337,33 (Ja); luz-: 286,59 (Rd); luc-: ebda. (Jb).
allmählich, nach und nach: luzilem [praecedat dominus meus ante servum suum: et ego sequar] paulatim [vestigia eius, Gen. 33,14] Gl 1,286,59. luzzilem [sonitus buccinae] paulatim [crescebat in maius, Ex. 19,19] 337,33.
 
Artikelverweis 
luzziles adv. — Graff II,319 s. v. luzil.
luzziles: S 190,24 (B).
ein wenig, bei einem Komp.: ibu huuaz luzziles keduunganor dictentemv des rehtes rediun ... framkange si quid paulolum restrictius dictante aequitatis ratione ... processerit.
 
Artikelverweis 
luzzilheide Pw 54,9 s. AWB luttilheid aostndfrk.

 

luzzîg
 I. Adjektiv (auch substantiviert):
 1) von geringer Größe, Ausdehnung, von geringem Wuchs: klein:
 a) allgem.: gadunnet lucikem drumon smalem adtenuatus exilis gracilis subtilis Gl 1,48,14 (R smâhlîh; zur fälschlichen Glossierung der Adj. auf -ilis mit Dat. Plur. vgl. Splett, Stud. S. 102). smalem lucikem dunnem exilis
 b) von Sachen: daz ist holz luzzic luzic id est silva (fehlt K) minuta Gl 1,266,11. 12 (nach Splett, Stud. S. 403 Wort-für-Wort-Übers., nicht Term. für silva minutaNiederwald
 c) von Lebewesen:
 α) von Menschen, mit der Nebenbedeutung jung, substant.: das Kind, Knäblein: luticon [dimiserunt reliquias suas] parvulis (Hs. idem) [suis, Ps. 16,14] Gl L 148. scefte lutticoro gedana sint uundon iro sagittae
 β) von Tieren: luttika [animalia] pusilla [cum magnis, Ps. 103,25] Gl L 617.
 2) von kurzer Dauer: in der Verbindung luzzîgiu stunta kurze Zeit: lucikerv stundu [post] pusillum [alius videns eum (Petrus), Luc. 22,58] Gl 4,299,50 = Wa 57,17.
 3) von geringer Bedeutung, geringem Wert: klein, gering: daz dia luzigun hohiu ruarre [tanta est, inquiunt (sc. die Jebusiter zu dem Jerusalem belagernden David), civitas, ut etiam a debilibus (sc. den Götzen) arcearis.
 4) von geringer Menge, Zahl: wenig, gering: luzic ist spahe in Uualhum mera hapent tolaheiti denne spahi modica est sapienti[a] in Romana plus habent stultitia quam sapientia Gl 3,13,6; substant.: luzec
 5) von geringem Anteil an einer Menge, in der Verbindung [h]uuio luzzîg wie klein: uuia luzzic teil ist [ad populum converte oculos] quota pars (quanta) [est, quae Iovis infectam sanie non dispuat
 6) Glossenwort: minista lucic minimis exiguis Gl 1,184,34. luzichiz parum 223,32.
 II. adverbial gebraucht in best. Kasusformen zur Bez. des Grades, der Intensität von etw.:
 1) als adverb. Akk. Neutr. Sing.: wenig, ein wenig, etwas: lucik gilofsama [haec si quis amens fabulosa existimat, vel ipse tute si] parum fidelia [rebare (Glosse: pro rebaris, vgl. PL 60), Prud.,
 2) als adverb. Instr. Neutr. Sing. (vgl. Ehret S. 65), bei einem Komp.: (ein) wenig, um weniges: lucicu aer paulo ante Gl 1,98,37 (K luzzîg êr, s. 1). suuinspeoz
 III. Glossenwort: luzzic pauxillum Gl 1,225,34. pusillum 233,7. modicum 236,30.
 
luzzîgên
 1) allmählich, nach und nach: lucikem paulatim Gl 1,88,19 (R oba muozôm ł langanemo). ainacem lucigem gradatim paulatim 162,8.
 2) ein wenig: luzzikem thuruhluzzic paulisper paululum Gl 1,223,36.
 
luzzil
 I. Adjektiv (auch substantiviert):
 1) von geringer Größe, Ausdehnung, von geringem Umfang, geringem Wuchs: klein:
 a) allgem., in der Gegenüberstellung mit mihhil bei N: alliu diu anderiu . s. diu in anderen cathegoriis micheliu alde luzeliu heizent . tiu heizent nah tisen alia vero omnia secundum accidens Nk 410,11 [52,12];
 b) von Sachen: luzila chrovuila [ponentque cum eo (altare) ... ignium receptacula, fuscinulas ac] tridentes [, uncinos et batilla, Num. 4,14] Gl 1,359,15 (9 Hss. ohne luzzil). luzzilo turili [vident ...
 c) von einer Menge: ni curet ir forhten luzzil euuit nolite timere pusillus grex T 35,3;
 d) von Lebewesen, z. T. mit der Nebenbedeutung jung, noch nicht erwachsen:
 α) von Menschen: grozer lzeler magnus parvus Gl 3,384,21 (darauf pusillus idem; im Abschn. De qualitate ł quantitate hominum). bidiu uuanta sin uuahst luzil uuas quia statura illius (des Zachäus) pusillus erat T
 β) von Tieren: luzil brevis [in volatilibus est apis, Eccli. 11,3] Gl 1,569,1. lu ..il [myrmicoleon quippe] parvum (Hs. parum) [valde est animal, Greg., Mor. in Job 5,21, PL 75,700 D]
 2) von geringer Länge: kurz:
 a) von einer Distanz: âne die runnen zuo (Flüsse) innor unlengerun in iro ferte . in engen biugen . unde in luzzelmo umbesueifte praeterea duo restrictiores ac sinu ambituque parvo raptabantur interius Nc 708,17 [24,13];
 b) von einem Text: danta luziler ist quia (psalmus) parvus est S 228,21.
 3) von kurzer Dauer: gering, kurz: .. dera fastun tages vvisit keqhvetanemv abande luzzileru vntarstuntu saar zuakangen .. si autem ieiunii dies fuerint dicta vespera parvo intervallo mox accedant ad lectionem conlationum S 248,18. tannan ist taz .
 4) von geringer Bedeutung, Bedeutsamkeit:
 a) auf die Stellung, den Rang einer Person oder Personengruppe bez.: gering, niedrig, unbedeutend: aramer unta luziler (1 Hs. noch sicut mercennarivs hagastalt) [in tribus annis quasi anni mercenarii auferetur gloria Moab super
 b) auf die Gewichtigkeit, Intensität, den Wert einer Sache bez.: klein, gering, unbedeutend: uuola ofto dero sculd doh sa luzzil si diu in demo selpin toda scal apafermeizt uuerdan [est fortasse] nonnumquam eorum culpa,
 5) von geringer Bildung: ungebildet, einfach, substant.: luzzilon [vgl. testimonium domini fidele sapientiam praestans] parvulis [Ps. 18,8] Gl L 166. uuanta thu giburgi thisu fon spahen inti uuisen inti intrigi siu luzilen quia
 6) von geringer Last, Intensität: leicht: diu horsca vart die luzzilun inphant pvrdi [nec] cursus volucer (sc. der Pferde) mobile sentit onus (Glosse: corpus martyris, vgl. PL 60) [Prud., P. Hipp.
 7) von kleinem Anteil: klein, gering: luzzil [partemque iam lucis] exiguum (Hs. -a) [vidit, Greg., Dial. 2,35, PL 66,198 C] AJPh. 55,228 (zu fälschlichem exigua statt exiguam vgl. Schulte, Gregor S.
 8) von geringer Menge, Zahl:
 a) attribut.: wenig: ther scalc ther dar forstuont sines herren uuillon ... inti ni teta after sinemo uuillen, uuirdit manegen bifillit, ther dar ni forstuont inti teta uuirdigiu, uuirdit bifillit luzilen fillungon ille ... servus qui cognovit voluntatem domini
 b) substant.: wenig, weniges (von etw.), das Wenige:
 α) luzzil als Subjekt u. Prädikativ: luzzil [num] parum [vobis est quod separavit vos deus Israel ab omni populo, Num. 16,9] Gl 1,364,9 (zur mittellat. Bed.wenig des lat. Lemmas vgl. Habel Sp.
 β) luzzil als Objekt: im Akk.: luzil parum [dixi et pro merito voluminis laus omnis inferior est, Apoc., Praef.] Gl 1,798,1. luzil [qui parce seminat,] parce [et metet, Greg., Cura 3,20 p. 64
 γ) luzzil als Gen.-Attrib.: zueihunt phendingo brot ni gimugun in, thaz iro einero giuuelih luziles uuaz inphahe ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis, ut unusquisque modicum quid accipiat T 80,3.
 9) Glossenwort: luziler paulus paululum Gl 3,411,4 [HD 2,95] (wohl zu Jud. 16,26).
 II. adverbial gebraucht in best. Kasusformen u. Verbindungen:
 1) als adverb. Akk. Neutr. Sing.:
 a) zeitlich:
 α) (für) ein Weilchen, kurzzeitig: untarstant luzzil [tu (Saul) ...] subsiste paulisper [, ut indicem tibi verbum domini, 1. Reg. 9,27] Gl 1,410,15, z. gl. St. 14 Anm. 3 (zu dieser
 β) allmählich, nach und nach: liutzil [qui modica spernit,] paulatim [decidit, Greg., Cura 3,33 p. 92 = Eccli. 19,1] Gl 2,224,38;
 b) von der Intensität, vom Maß, vom Grad: (ein) wenig, etwas, geringfügig, auch mit dem Übergang zu nicht (Nc 839,26 [161,14]): luzil [Graeca elementa litterarum numeros etiam exprimere nullus, qui vel]
 2) als adverb. Akk. Neutr. Plur., allmählich, nach und nach (?): luzziliu [quia] paulisper [etiam recte sentiendi vigilantia amittitur, dum a bene operandi studio cessatur, Greg., Cura 3,15 p. 55] Gl 2,228,31 (
 3) als adverb. Instr. Neutr. Sing., zur Bez. des Maßes (vgl. Ehret S. 65, Eggers, Wb. S. 84): um weniges (von etw.), auch bei Komp.: dhu (Gott) chiminnerodes inan (
 4) in der Verbindung ein luzzil (ein) wenig, (ein) weniges, etwas:
 a) zeitlich: (für) ein Weilchen, kurzzeitig: ein lucil [corpus licet fatiscens iaceat recline] paullum (Hs. paulo, vgl. Laa.) [Prud., H. a. somn. (VI) 150] Gl 2,487,13. ein luzil i.
 b) räumlich: ein Stückchen: bat her (Jesus) inan (Simon Petrus), thaz her iz (das Schiff) fon erdu arleitti ein luzzil rogavit eum a terra reducere pusillum T 19,5;
 c) von der Intensität, vom Grad: ein wenig, etwas: si do ein luzzel mir zuolachende . nu chad si tum illa paulisper arridens ... inquit Nb 272,8 [211,17]. Iouem lazta daz ein luzzel . daz chit er sorgeta . nio
 IV. Glossenwort, nicht näher Bestimmbares: noh luzil nec quisquam [nec modicum, CGL IV,540,48] Gl 4,8,1. pede luzil parumper [valde modicum vel parum, CGL IV,548,46] 11,54 (zur Glossierung vgl. Ahd. Wb.