Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
fir-meinen2 bis meinfollîh (Bd. 6, Sp. 353 bis 357)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis fir-meinen2 sw. v., mhd. nhd. vermeinen; mnd. vormêinen, mnl. vermenen (alle in anderer Bed.). — Graff II,782.
fir-meinit: part. prt. O 1,1,82. 4,27,6.
(jmdm.) etw./jmdn. (deutlich) zeigen, mit (Dat. d. Pers. u.) Akk.: nist liut, thaz es biginne, thaz widar in ringe; in eigun sie (die Franken) iz firmeinit, mit wafanon gizeinit O 1,1,82; hierher auch (?), im Passiv ohne Subj.-Pron.: mit suntigon nan (Jesus) zaltun, mit then wurti ouh firmeinit, so alt gescrip uns zeinit [vgl. impleta est scriptura, quae dicit: et cum iniquis deputatus est, Marc. 15,28] 4,27,6 (oder ist firmeinen alszuteilen, rechnen zusynonymisch zu vorangehendem zellen aufzufassen (?), vgl. Erdm. S. 456).
Abl. firmeinida, -idî.
 
Artikelverweis 
fora-bi-meinen sw. v. — Graff II,792 f.
vora-pi-meinn- (zur Geminate nach langem Vokal im Oberd. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 359 Anm. 1): 3. pl. -ent Gl 2,134,6 (M, 2 Hss., 10. Jh.); -ant 7 (M, 11. Jh., f-).
uora-pi-mein-: 3. pl. -ant Gl 2,134,5 (M; -meinant); 3. pl. conj. -en 5/6 (M); part. prt. nom. sg. m. -ter 1,803,20 (M, 2 Hss., 1 Hs. v-); nom. pl. n. -tiv 2,134,24 (M, 4 Hss., 1 Hs. v- -tiu); acc. pl. m. -ta 113,24 (M, 2 Hss., beide v-); -ti 34/35 (M); uori-: acc. pl. m. -tan 113,35 (M; oder -tin (?), vgl. Steinm. Anm. z. St.); fura-: nom. sg. f. -tiu 117,12 (M; lat. acc. f. sg.); uori-pe-: 3. pl. conj. -in 134,7/8 (M); fore-: part. prt. nom. sg. n. -taz 62,3; uora-be-: Grdf. -it 1,781,46 (Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9./10. u. 11. Jh.; f-). — vorapi-mentiu: part. prt. nom. pl. n. Gl 2,134,25 (M).
Verschrieben: uora-pi-monten: part. prt. acc. pl. m. Gl 2,113,36 (M); -peinton: dass. ebda.
vorherbestimmen, im voraus festlegen, meist im Part. Praet.:
a) als Handlung Gottes oder einer nicht genannten höheren Macht: forabemeinit [circumstans nos peccatum, per patientiam curramus ad] propositum [nobis certamen, Hebr. 12,1] Gl 1,781,46. vorapimeinter [qui] praedestinatus [est filius dei in virtute secundum spiritum sanctificationis ex resurrectione mortuorum Iesu Christi domini nostri, Rom. 1,4] 1,803,20; — spez.: in Aussicht gestellt: forepemeintaz [est igitur humanis actibus ipsum bonum veluti praemium commune] propositum [Boeth., Cons. 4,3 p. 96,11] 2,62,3;
b) als Handlung von Menschen: vorapimeinta [qui sunt super dioecesim episcopi, nequaquam ad ecclesias, quae sunt extra] praefixos [sibi terminos, accedant, Conc. Const. CLXIV p. 133] Gl 2,113,34. furapimeintiu [post diem] praestitutam [concilii, Conc. Carth. Praef. p. 142] 117,12. uorapimeinant [baptizandis, consignandisque fidelibus pretia nulla] praefigant [Decr. Gel. V p. 240] 134,5. uorapimeintiv [super his omnibus ... quae paternis canonibus sunt] praefixa [ebda. IX p. 241] 24.
Vgl. forabimeinida, forabineimen.
 
Artikelverweis 
gi-meinen sw. v., mhd. frühnhd. gemeinen (vgl. DWb. IV,1,2,3249); as. gimênian, mnl. gemenen; ae. gemǽnan; got. gamainjan. — Graff II,788 ff.
ki-mein-: 3. pl. -ent Gl 2,75,23; 3. sg. conj. -e 548,4; 3. sg. prt. -ta 5,19,31 (Carlsr. Aug. CCXXXVII, 9./10. oder 10. Jh.). O 3,20,185 (F); 3. pl. prt. -ton Gl 2,486,28; ke-: inf. -an Thoma, Glossen S. 12,15; 1. sg. prt. -ta Gl 1,756,11 (Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9./10. u. 11. Jh.). [Bd. 6, Sp. 354] 774,8 (Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9./10. u. 11. Jh.; lat. 1. pl.); 3. sg. prt. -ta 756,49 (3 Hss., darunter Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9./10. u. 11. Jh.). 2,692,43. 5,20,21. Thoma, Glossen S. 9,29; part. prt. acc. sg. -taz Gl 1,719,57 = 4,293,47; nom. sg. f. -ta Thoma, Glossen 25,8 (oder pl. (?), vgl. Meineke, Stud. S. 238); gi-: 3. sg. -it Gl 2,92,35 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.; lat. prt.). O 3,18,20. 31. 5,20,38; 2. pl. -et 16,37; 3. pl. -ent 1,27,52. 3,10,36; 1. sg. conj. -e 21,2; 2. sg. conj. -es 12,43; 3. sg. conj. -e 2,13,32. 5,20,64 (FPV); inf. -en 8,1; 1. sg. prt. -ta 3,16,34; 3. sg. prt. -ta 2,1,33 (FPV). 2,18. 24,9. 3,4,37. 6,41. 14,54. 17,41. 20,185 (PV). 4,1,2. 6,33. 7,71. 19,69. 20,37. 26,12. 15. 5,16,8. 20,3; 3. pl. prt. -tun 4,6,13; 3. sg. conj. prt. -ti 1,1,4. 2,12,78. 3,2,6. 3,6. 11,6. 12; 3. pl. conj. prt. -tin 4,28,4; part. prt. -it Gl 1,713,59. O 1,5,39. 57 (FP). 6,14. 14,7. 2,4,94. 9,20. 12,82. 84. 16,21. 3,13,23. 5,1,27. 19,1; ge-: 3. sg. prt. -ta Thoma, Glossen S. 12,13; part. prt. -it O 1,5,57 (V).
Verstümmelt: ki-m..n..: 3. pl. prt. Gl 2,484,19 (Sg 136, Gll. 9. oder 10. Jh. (?), l. kimeinton, Steinm. z. St.); gi-m..: 3. sg. prt. O 2,1,33 (D); .i-meine: 3. sg. conj. 5,20,64 (D).
1) entscheiden, beschließen:
a) mit Akk.: ther mih ... heilta, er sus iz al gimeinta O 3,4,37. horngibruader heilet, so sliumo ir iz gimeinet 5,16,37. thes habet er ubar woroltring gimeinit einaz dagathing 5,19,1; ferner: 3,11,12. 18,20. 4,26,15. 5,20,3. 38; — (mit relat. Adv./alles[h]uuio u.) mit Ersparung des Akk. (oder des Nom. im Passiv): hiazun inan heilant ... ist wola so gimeinit, wanta er then liut heilit O 1,14,7. so was (-s aus z assimiliert, vgl. Erdm. S. 421) so thu es bizeines, in erdu hiar gimeines, so wesez al in himile 3,12,43. gibot in (seinen Jüngern), thaz sie giiltin zi then selben sconen zitin, thara er tho gimeinta [vgl. abierunt in Galilaeam in montem, ubi constituerat eis Jesus, Matth. 28,16] 5,16,8; ferner: 2,4,94;
b) mit (korrelat. Pron. im Akk. u.) mit thaz eingeleitetem Nebensatz: haben ih gimeinit, in muate bicleibit, thaz ih einluzzo mina worolt nuzzo [vgl. propositum suae mentis reverenter exposuit, vitam videlicet virginalem se ducere decrevisse, Beda] O 1,5,39. inan (Gott) thes gilusti, ... thaz kraft sin thaz gimeinti, thaz er in sar irdeilti 2,12,78; ferner: 1,5,57. 2,12,84. 3,11,6;
c) mit (pronom. Akk. u.) abhängigem Satz (vgl. Wunder S. 506): er selbo tho gimeinta, thar horngibruader heilta ... thar al thie liuti iz sahun O 2,24,9. habet er (Gott) gimeinit, mit mir (Jesus) thia worolt heilit 3,13,23. tho druhtin thaz gimeinta, er sina suigar heilta 14,54. (Jesus) zalta ouh bilidi ander, ... wio er (ein Mann, der auf die Reise gehen will) iz êr gemeinta, sinaz dreso deilta untar sinen scalkon 4,7,71. ther liut tho sar gimeinta, zi tothe nan irdeilta 19,69; mit pronom. Akk. u. koordiniertem Hauptsatz: thaz sie (die vier Soldaten) iz sus gimeintin inti ebono gideiltin (das Gewand Jesu) 28,4; ferner: 2,1,33. 3,2,6. 6,41. 16,34. 4,2,1. 6,13;
d) Glossen: kemeinta [nolo autem vos ignorare fratres: quia saepe] proposui [venire ad vos, (et prohibitus sum usque adhuc), Rom. 1,13] Gl 1,756,11. gimeinit [quia iustum et decibile est apud dominum ei homines, quae propria sunt episcopi quibus ipse] iudicaverit [derelinqui, et quae ecclesiae sunt ipsi servari, Conc. Ant. XXIV, PL 84 p. 128] 2,92,35; — im Part. Praet., adjekt.: kemeintaz [sed ut reprehensibiles erraticos notavit, ita et eos quos quantum ad hoc] institutum [opus pertinet, praetermittendos esse existimat, competenter enumerat, Sed. Scot., Explan. 7 p. 336] Gl 1,719,57 = 4,293,47. [Bd. 6, Sp. 355]
2) ein Maß oder eine Einteilung festsetzen, messen:
a) eigentl.: kesazta kemeinta fruonta [quibus et] statuta cibaria [ex horreis publicis praebebantur, Comm. in Gen. = Gen. 47,22] Thoma, Glossen S. 25,8; — im Part. Praet.: (auf)geteilt: sehsu sint thero fazzo, ... thaz worolt ist gideilit, in sehsu gimeinit O 2,9,20;
b) übertr.: beurteilen: kimeinent [plurimi vero boni fructum gaudio laetitiaque] metiuntur [Boeth., Cons. 3,2 p. 52,24] Gl 2,75,23.
3) (jmdn. zu etw.) bestimmen, verurteilen: kemeinta [quos (die Heilige genannt werden) praescivit et] praedestinavit [conformes fieri imaginis filii sui, ut sit ipse primogenitus in multis fratribus, Rom. 8,29] Gl 1,756,49. 5,20,21. kimeinton [illum ... plebs dirae Babylonis ac tyrannus morti subdiderant, feris] dicarant [saevis protinus haustibus vorandum, Prud., H. p. cib. (IV) 44] 2,484,19. 486,28. kimeine [neque est violentius ullum terrarum vitium, quod tantis cladibus aevum mundani involvat populi] damnetque [gehennae, ders., Psych. 496] 548,4. kemeinta [me] destinat [(der Seher Kalchas) arae, Verg., A. II,129] 692,43. kimeinta truhtin designavit dominus et alios LXXX.II. (septuaginta duos Vulg.) [et misit illos binos ante faciem suam in omnem civitatem, Luc. 10,1] 5,19,31;
4) jmdm. etw. zuteilen, verleihen:
a) mit Akk. u. Dat. d. Pers.: ther mit giloubu thaz giduat, ... nist themo ser bizeinit noh leides wiht gimeinit O 2,12,82 (vgl. 1). ther (Jesus) fruma in io gimeinta 4,26,12. mit thiu (dem Kreuz) ist thar bizeinit, theiz imo ist al gimeinit in erdu joh in himile 5,1,27; ferner: 2,16,21;
b) mit Pron. thaz u. abhängigem Satz (vgl. Wunder S. 506): ni mizit er (Gott) imo (Jesus) sinaz guat, ... er imo thaz gimeine, then sinan geist deile O 2,13,32;
c) Glossen: gimeinit compellitis filios ... quod deo videant mancipatum [Randgl. zu: irritum fecistis mandatum dei propter traditionem vestram, Matth. 15,6] Gl 1,713,59. kemeinta ad superiorem sententiam respicit . ubi varia . et maculosa . sibi deputavit [zu: respondebitque mihi cras iustitia mea ... et omnia quae non fuerint varia, et maculosa, et furva, tam in ovibus quam in capris, furti me arguent, Comm. in Gen. = Gen. 30,33] Thoma, Glossen S. 9,29.
5) (einer Sache etw.) zuschreiben: pecellen kemeinan [nescius ille miser quod occulto domini nutu, circa Iacob actum est naturae pecorum] ascribere [volens, Comm. in Gen. 31,41 (vgl. Meineke, Stud. S. 139)] Thoma, Glossen S. 12,15.
6) etw. verkünden, darstellen, erklären:
a) mit abstr. (pronom.) Akk.: in buachon man gimeinti thio iro chuanheiti O 1,1,4. er (Jesus) sih sar nidar neigta, so sliumo er thiz (sc. ther werfe ... in sia then eriston stein) gimeinta 3,17,41. ther giduit, thaz thinaz wort gimeinit, ... er iamer sar nirsterbe 18,31. mit worton iz gimeinta (Jesus), mit zeichonon gisceinta 20,185; ferner: 3,6. 10,36. 4,6,33. 20,37. 5,20,64; hierher wohl auch, mit relat. Adv./sôsô u. Ersparung von iz: allo wihi in worolti, thir gotes boto sageti, sie quement so gimeinit ubar thin houbit [vgl. quoniam perficientur ea, quae dicta sunt tibi a domino, Luc. 1,45] O 1,6,14 (oder zu 1?). er (Jesus) quam in girihti in thesa woroltslihti, in thiz lant breita, al soso er (Johannes) gimeinta 2,2,18 (zur Bed. vgl. Erdm. S. 385, oder ist gimeinta auf Jesus zu beziehen (?), dann zu 1); [Bd. 6, Sp. 356]
b) mit Nebensatz: firlihe mir nu selbo Krist, ... thaz ih nu hiar gimeine, wenan ther man (sc. der Blinde) bizeine O 3,21,2; ferner: 1,27,52. 5,8,1;
c) Glossen: kemeinta [cum apud vos essemus,] praedicebamus [vobis passuros nos tribulationes, sicut et factum est, 1. Thess. 3,4] Gl 1,774,8. gesprahc (darunter:) gemeinta [cum videret Laban uno tempore nasci fetus sibi placentes qui ad Jacob pertinerentur pactum fraude mutavit, et] dixit [ut futuro fetu alios pecudum colores haberet ut mercede Jacob, Comm. in Gen. 31,41 (vgl. Meineke, Stud. S. 139)] Thoma, Glossen S. 12,13 (nach Thoma a. a. O. zu PL 34 p. 572,XCV).
Abl. gimeinida1, -idî1.

[Nässl]


 
Artikelverweis zuo-bi-meinen sw. v.
zuo-pi-mein-: 1. sg. prt. -ta Gl 2,652,51; zua-bi-: part. prt. dat. sg. f. -tun 2,79,33 (vgl. Beitr. 73,199).
1) zuweisen: zuabimeintun zuogeceichantro [ordo enim quidam cuncta complectitur, ut quod] adsignata [ordinis ratione decesserit, hoc licet in alium, tamen ordinem relabatur, Boeth., Cons. 4,6 p. 114,183] Gl 2,79,33 (vgl. Beitr. 73,199).
2) (sich einer Sache) überlassen, verschreiben: zuopimeinta [huic (der Flotte, die sich der Küste nähert) me, quaecumcue fuisset,] addixi [Verg., A. III,653] 2,652,51.
 
Artikelverweis 
meinento adv. — Graff II,788 s. v. mainjan.
mein-: -endo Nk 486,12 [132,10]; -into Npgl 63,2.
1) etw. meinend: latine uuirdet prius ze uier uuison gesprochen. Ze erist unde allero rehtost . zit meinendo primo quidem et proprie secundum tempus Nk 486,12 [132,10].
2) nachdenkend, erw. mit adverb. Gen.: in demo selben einote irscein ih dir in heiligemo sinne . in so heiligemo proposito (rehtes libes meininto) . daz ih dannan gesahe dina tugend Npgl 62,3.
 
Artikelverweis 
gi-meinento adv.; vgl. mhd. gemeinen sw. v.Gemeinschaft haben mit’ (vgl. Lexer, Hwb. 1,841).
ke-meinendo: Npw 101,10.
in Gemeinschaft: ih ascun az also brot unde min trinchen mit uueinode miscto. uuio? kemeinendo mit den riuuuenten (Np communicando, Npgl kemeinsamonto).
 
Artikelverweis 
meinfirlor st. m.
mein-flore: dat. sg. S 147,14 (BB).
Mord: ich habe gisundot in aller slahte huore: ... an demo mortode des unsuangirtuomis, und an demo meinflore ioh an dero girride miner giburte.
 
Artikelverweis 
meinflore S 174,14 s. AWB meinfirlor.
 
Artikelverweis 
meinfol adj., mhd. Lexer meinvol; as. mênfull; ae. mánfull; an. meinfullr. — Graff III,481 f.
mein-fol: Grdf. Gl 1,141,15. 230,4 (beide R). Sweet, OET S. 4,5 (Erf. Gl. 42, 9. Jh.); nom. sg. m. -]ler Gl 2,315,71 (Jb-Re); dat. sg. m. n. -]lemo 1,215,22 (R); -]lin 4,331,13 (Prag, Domkap. O. 83, 8. Jh.); nom. pl. n. (oder sg. f.?) -]liu 1,147,22 (R).
frevelhaft, schändlich: meinfol flagitiosus Gl 1,141,15. funestus 147,22. nefarius 215,22. profanus 230,4. flagitiosus [ohne Kontext, zu: Greg., Hom.] 2,315,71. enti desemu meinfollin [sunt multi in Anglorum gente, qui ...] huic nefando [coniugio dicuntur admixti, [Bd. 6, Sp. 357] Greg., Ep. II,336,2] 4,331,13. meinfol infandus Sweet, OET S. 4,5.
Abl. meinfollîh, mênfullig as.; meinfollida.
 
Artikelverweis 
meinfollida st. f.; vgl. ae. mánfulness.
mein-follida: acc. sg. Ernst, Griffelgl. S. 487,73 (clm 6277, Hs. 9. Jh.).
frevelhafte Tat: meinfollida [ponderosus vero est, ... qui nequaquam quidem usque ad] opus nefarium [rapiditur, sed eius animus voluptate luxuriae sine ullo repugnationis stimulo delectatur, Greg., Cura 1,11, PL 77,26B].
 
Artikelverweis 
meinfollîh adj.; ae. mánfullíc. — Graff III,483.
mein-fol-lihc: Grdf. Gl 2,319,3; -lihin: dat. sg. n. 221,7 (clm 18550a, 9. Jh.).
frevelhaft, schändlich: za demo meinfollihin uuerche [ponderosus vero est, ... qui nequaquam quidem usque] ad opus nefarium [rapitur, Greg., Cura 1,11 p. 13] Gl 2,221,7. meinfollihc profanum [ohne Kontext; zu: ders., Hom.] 319,3.

 

fora-bi-meinen
 a) als Handlung Gottes oder einer nicht genannten höheren Macht: forabemeinit [circumstans nos peccatum, per patientiam curramus ad] propositum [nobis certamen, Hebr. 12,1] Gl 1,781,46. vorapimeinter [qui] praedestinatus [est filius
 b) als Handlung von Menschen: vorapimeinta [qui sunt super dioecesim episcopi, nequaquam ad ecclesias, quae sunt extra] praefixos [sibi terminos, accedant, Conc. Const. CLXIV p. 133] Gl 2,113,34. furapimeintiu [post diem]
 
gi-meinen
 Verstümmelt: ki-m..n..: 3. pl. prt. Gl 2,484,19 (Sg 136, Gll. 9. oder 10. Jh. (?), l. kimeinton, Steinm. z. St.); gi-m..: 3. sg. prt. O 2,1,33 (D);
 1) entscheiden, beschließen:
 a) mit Akk.: ther mih ... heilta, er sus iz al gimeinta O 3,4,37. horngibruader heilet, so sliumo ir iz gimeinet 5,16,37. thes habet er ubar woroltring gimeinit einaz dagathing 5,19,1; ferner: 3,11,12. 18,20. 4,26,15. 5,20,3. 38;
 b) mit (korrelat. Pron. im Akk. u.) mit thaz eingeleitetem Nebensatz: haben ih gimeinit, in muate bicleibit, thaz ih einluzzo mina worolt nuzzo [vgl. propositum suae mentis reverenter exposuit, vitam videlicet virginalem se
 c) mit (pronom. Akk. u.) abhängigem Satz (vgl. Wunder S. 506): er selbo tho gimeinta, thar horngibruader heilta ... thar al thie liuti iz sahun O 2,24,9. habet er (Gott) gimeinit, mit mir
 d) Glossen: kemeinta [nolo autem vos ignorare fratres: quia saepe] proposui [venire ad vos, (et prohibitus sum usque adhuc), Rom. 1,13] Gl 1,756,11. gimeinit [quia iustum et decibile est apud dominum ei homines,
 2) ein Maß oder eine Einteilung festsetzen, messen:
 a) eigentl.: kesazta kemeinta fruonta [quibus et] statuta cibaria [ex horreis publicis praebebantur, Comm. in Gen. = Gen. 47,22] Thoma, Glossen S. 25,8; im Part. Praet.: (auf)geteilt: sehsu sint thero
 b) übertr.: beurteilen: kimeinent [plurimi vero boni fructum gaudio laetitiaque] metiuntur [Boeth., Cons. 3,2 p. 52,24] Gl 2,75,23.
 3) (jmdn. zu etw.) bestimmen, verurteilen: kemeinta [quos (die Heilige genannt werden) praescivit et] praedestinavit [conformes fieri imaginis filii sui, ut sit ipse primogenitus in multis fratribus, Rom. 8,29] Gl
 4) jmdm. etw. zuteilen, verleihen:
 a) mit Akk. u. Dat. d. Pers.: ther mit giloubu thaz giduat, ... nist themo ser bizeinit noh leides wiht gimeinit O 2,12,82 (vgl. 1). ther (Jesus) fruma in io gimeinta 4,26,12. mit thiu (
 b) mit Pron. thaz u. abhängigem Satz (vgl. Wunder S. 506): ni mizit er (Gott) imo (Jesus) sinaz guat, ... er imo thaz gimeine, then sinan geist deile O 2,13,32;
 c) Glossen: gimeinit compellitis filios ... quod deo videant mancipatum [Randgl. zu: irritum fecistis mandatum dei propter traditionem vestram, Matth. 15,6] Gl 1,713,59. kemeinta ad superiorem sententiam respicit . ubi varia . et maculosa .
 5) (einer Sache etw.) zuschreiben: pecellen kemeinan [nescius ille miser quod occulto domini nutu, circa Iacob actum est naturae pecorum] ascribere [volens, Comm. in Gen. 31,41 (vgl. Meineke, Stud. S. 139)] Thoma,
 6) etw. verkünden, darstellen, erklären:
 a) mit abstr. (pronom.) Akk.: in buachon man gimeinti thio iro chuanheiti O 1,1,4. er (Jesus) sih sar nidar neigta, so sliumo er thiz (sc. ther werfe ... in sia then eriston stein) gimeinta 3,17,41.
 b) mit Nebensatz: firlihe mir nu selbo Krist, ... thaz ih nu hiar gimeine, wenan ther man (sc. der Blinde) bizeine O 3,21,2; ferner: 1,27,52. 5,8,1;
 c) Glossen: kemeinta [cum apud vos essemus,] praedicebamus [vobis passuros nos tribulationes, sicut et factum est, 1. Thess. 3,4] Gl 1,774,8. gesprahc (darunter:) gemeinta [cum videret Laban uno tempore nasci fetus sibi placentes
 
zuo-bi-meinen
 1) zuweisen: zuabimeintun zuogeceichantro [ordo enim quidam cuncta complectitur, ut quod] adsignata [ordinis ratione decesserit, hoc licet in alium, tamen ordinem relabatur, Boeth., Cons. 4,6 p. 114,183] Gl 2,79,33 (vgl. Beitr. 73,199).
 2) (sich einer Sache) überlassen, verschreiben: zuopimeinta [huic (der Flotte, die sich der Küste nähert) me, quaecumcue fuisset,] addixi [Verg., A. III,653] 2,652,51.
 
meinento
 1) etw. meinend: latine uuirdet prius ze uier uuison gesprochen. Ze erist unde allero rehtost . zit meinendo primo quidem et proprie secundum tempus Nk 486,12 [132,10].
 2) nachdenkend, erw. mit adverb. Gen.: in demo selben einote irscein ih dir in heiligemo sinne . in so heiligemo proposito (rehtes libes meininto) . daz ih dannan gesahe dina tugend Npgl 62,3.