Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-meinsamlîhho bis meinsprâhha (Bd. 6, Sp. 369 bis 371)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-meinsamlîhho adv., frühnhd. gemeinsamlich (vgl. DWb. IV,1,2,3264). — Graff II,785.
ki-mein-sam-lihho: S 207,21/22 (B).
gemeinsam: forakeqhuuetaniv des meistres kipot .. duruhtaniv diskin uuerach in sniumidv forahtun cotes pedo racha kimeinsamlihho snivmor siin kefaldan praedicta magistri iussio et perfecta discipuli opera in velocitate timoris dei ambae res communiter citius explicantur.
Vgl. ungimeinsamlîh.
 
Artikelverweis 
fir-meinsamôn sw. v., mhd. Lexer vermeinsamen; mnd. vormêinsāmen, mnl. vermeensamen. — Graff II,785.
fir-mein-sam-: 1. sg. -on Gl 2,254,12 (M); part. prt. -ot 157,18 (Oxf. Laud. misc. 436, Gll. 9. Jh.?). O 3,20,167 (PV); -at ebda. (F).
Verstümmelt: fi..einsam..: 1. sg. Gl 2,254,12/13 (M; vgl. Schulte, Gregor S. 728,71).
bannen, aus der Gemeinschaft ausschließen: allgem.: er (der Blinde) bi thaz mari (sc. über seine Heilung) firmeinsamot wari O 3,20,167; — spez.: bez. auf die kirchliche Gemeinschaft: firmeinsamot uuerde [episcopus aut presbyter uxorem propriam nequaquam sub obtentu religionis abiiciat. Si vero reiecerit,] excommunicetur [Cresc., Liber can. I p. 840B] Gl 2,157,18. firmeinsamon [corrigite linguam vestram; quia si non emendaveritis] excommunico [vos, Greg., Dial. 2,23 p. 253] 254,12.
Vgl. firmeinsamî, firmeinsamida.
 
Artikelverweis 
gi-meinsamôn sw. v., mhd. frühnhd. Lexer gemeinsamen (vgl. DWb. IV,1,2,3246); ae. gemǽnsumian; vgl. mnd. insāmen. — Graff II,785.
ke-mein-samonte: part. prs. nom. pl. m. Gl 1,790,33/34 (Wien 1239, Hs. 9. Jh.).
Hierher wohl auch, verschrieben (unter Einfluß von samanôn?): ke-mein-samne: 3. sg. conj. Gl 1,768,23 (Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9./10. u. 11. Jh.; nach Steinm. -ne wahrscheinlicher als -ee, so Graff II,785; Gl.Wortsch. 6,310 setzt gimeinsamanen an).
1) teilhaben: kemeinsamonte communicantes (participantes) [Christi passionibus gaudete, 1. Pet. 4,13] Gl 1,790,33/34. [Bd. 6, Sp. 370]
2) sich anschließen (?), mit refl. Akk. (zur Bed. teilendes lat. Lemmas vgl. Thes. III,1955,93 f.): kemeinsamne sih communicet [... is, qui catechizatur verbo, ei, qui se catechizat, in omnibus bonis, Gal. 6,6] Gl 1,768,23.
Abl. gimeinsamônto.
 
Artikelverweis 
ir-meinsamôn sw. v.; ae. ámǽn-, ámánsumian; vgl. mnd.insāmen. — Graff II,785.
ar-mein-samoter: part. prt. nom. sg. m. S 234,29 (B).
Verschrieben: ar-mein-samont: part. prt. S 251,26/27 (B).
(im Rahmen der klösterlichen Gemeinschaft) bannen, ausschließen (von etw.), nur im Part. Praet. u. in bruchstückhafter Übers. belegt (nach Betz, Deutsch u. Lat. S. 70 Lehnübertr.): .. armeinsamoter .. si etiam excommunicatus non emendaverit S 234,29. dea pi suuarrem suntom .. sint armeinsamot qui pro gravibus culpis ab oratorio et a mensa excommunicantur 251,26/27.
Vgl. irmeinsamî.
 
Artikelverweis 
gi-meinsamônto adv. — Graff II,785 s. v. gameinsamôn.
ke-mein-samonto: Npgl 101,10.
in Gemeinschaft mit: ih ascun az also brot . unde min trinchen mit uueinode miscelota. Vuieo? communicando pęnitentibus (kemeinsamonto dien riuuuonten) (Npw gimeinento).
 
Artikelverweis 
meinscho Gl 3,390,7 s. AWB mennisco.
 
Artikelverweis 
? meinscaf st. f. (zum Ansatz vgl. Meineke, -scaf(t)- Bildungen S. 59, anders Splett, Stud. S. 122. Ahd. Gl.-Wb. S. 817, s. v. gimeinscaf), nhd. dial. meckl. (älter) menschop Woss.-Teuch. 3,129 (s. v. gemeinschaft); mnd.in- schop, mnl. meenscap; afries. mēnskip. — Graff II,782.
mein-scaf: nom. sg. Gl 1,64,22 (PaK); vgl. aber in denselben Hss. Gl 1,76,23. 25 s. v. AWB gimeinscaf.
Gemeinschaft: edo meinscaf vel comminus (zur wahrscheinlichen Verwechslung von comminus mit communis vgl. Splett, Stud. S. 122).
Vgl. gimeinscaf, mênskipi as.
 
Artikelverweis 
gi-meinscaf st. f., mhd. nhd. Lexer gemeinschaft; mnd. gemêinschop, mnl. gemeenscap; vgl. ae. gemǽnscipe m. — Graff II,784.
ca-main-scaf: nom. sg. Gl 1,76,23 (Pa); ki-mein-: dass. 25 (KRa).
Gemeinschaft: camainscaf commercium Gl 1,76,23 (KRa gimahhida; zur Wiedergabe der übertr. Bed. von commercium (vgl. Georges, Handwb.11 1,1306) im Ahd. entgegen dem Gll.-Zushg. vgl. Splett, Stud. S. 138). edho (fehlt Ra) kimeinscaf compendium 25 (Pa gimahhida; zur Übers. von compendium unter dem Einfluß von commercium aus der vorhergehenden Gl. entgegen dem Gll.Zushg. vgl. a. a. O., ähnlich Meineke, -scaf(t)-Bildungen S. 59).
Vgl. ?meinscaf, mênskipi as.
 
Artikelverweis 
gi-meinskezzo sw. m. — Graff VI,559.
ke-mein-skezzen: nom. pl. Nc 734,20 [51,1a/1b].
Genosse, ebenbürtiger Gefährte, hier bez. auf Götter: to uuard keboten . daz tie namohaftesten geeiscot uuurtin . sin (Jupiters) selbes kemeinskezzen tunc etiam ut inter alios potissimi rogarentur . ipsius collegae Iovis [vgl. socii et coessentes illi, Rem.]. [Bd. 6, Sp. 371]
 
Artikelverweis 
bi-meinscrift st. f.
bi-mein-scrift: acc. sg. f. Npw 49,5.
Verfügung, Bestimmung; im christl. Sinne: Bund (Gottes mit den Menschen): die sina bemeinscrift ordinant, die also teilent unde tuont so er an den buochen geboten habet ... dei sint gote lieberen uuerh danna opfer qui ordinant testamentum eius super sacrificia (Np bineimscrift).
Vgl. bineimscrift.
 
Artikelverweis 
meinsprâhha st. f.; as. mênsprāka. — Graff VI,386.
mein-spracha: nom. pl. Gl 2,321,8 (Sg 141, Hs. 9./10. Jh.); -spraha: dass. 7 (Carlsr. Aug. CXI, 9. Jh.).
Lästerung, Schmähung: meinspraha [de ira, rixae, tumor mentis, contumeliae, clamor, indignatio,] blasphemiae proferuntur [Greg., Mor. in Job 31,45 p. 1035].