| - e
- ir
- meirdiup
- meis
- meis
- meisa
- meisa1, sw. f.
- meisa2, st. f.
- meisikar, st. n.
- meist, indecl. n.
- meist, adv. superl.
- meista, adv. superl.
- meistar, st. m.
- -meistar-
- meist(a)ra, sw. f.
- meist(a)râri, st. m.
- meistarin
- meist(a)rin(na), st. f.
- meistarlîh, adj.
- meistarlîhhn, adv.
- meistarlîhho, adv.
- meistarlîhhûn, adv.
- meist(a)rôn, sw. v.
- meistarscaft, st. f.
- meistartuom, st. m. n.
- -meisterkîn
- meistîg, adj.
- meisto, adj. superl.
- meistr-
- -meit
- (-)meit-
- gi-meit, adj.
- gi-meita, sw. f.
- gi-meitgang, st. m.
- gi-meitgengil, st. m.
- gi-meitgengo, sw. m.
- gi-meitheit, st. f.
- gi-meitî, st. f.
- gi-meitida, st. f.
- meitisôn, sw. v.
- gi-meitisôn, sw. v.
- gi-meitlîh, adj.
- gi-meitlîhho, adv.
- meito, sw. m.
- meitôn, sw. v.
- meiz
- -meiza
- meizan, red. v.
- aba-fir-meizan, red. v.
- fir-meizan
- gi-meizan, red. v.
- in-meizan, red. v.
- -meizanî
- aba-fir-meizen, sw. v.
- fir-meizen, sw. v.
- meizi
- meizil, st. m.
- -meizil
- -meizo
- meizziger
- mek
- melauues
- melbonū
- melda, st. f.
- meldâri, st. m.
- meldên, sw. v.
- fir-meldên, sw. v.
- gi-meldên, sw. v.
- meldensamo
- meldôn, sw. v.
- fir-meldôn, sw. v.
- gi-meldôn, sw. v.
- meldunga, st. f.
- fir-meldunga, st. f.
- melecc?ubilin
- melere
- meleuue
- melibeisc, adj.
- melc, adj.
- -melc, st. f.
- melkan, st. v.
- gi-melkan, st. v.
- ir-melkan, st. v.
- ûz-melkan, st. v.
- melcfaz, st. n.
- melckubilîn, st. n.
- melckubilo, sw. m.
- melkkuo, mhd. st. f.
- -melctra
- mella
- melm
- melm, st. m.
- melmôn, sw. v.
- melo, st. n.
- meloboum, st. m.
- melomuos, st. n.
- melostubbi, st. n.
- melscet
- melsc, mfrk.?
- melta, st. sw. f.
- malta, st. sw. f.
- molta1, st. sw. f.
- multa, st. sw. f.
- meltian, as. sw. v.
- meltithi, as. st. n.
- meltûnsâmo, sw. m.
- melues
- meluiues
- melwes
- melze
- melzîg, adj.
- memminper
- menær
- menden, sw. v.
- gi-menden
- mendento, adv.
- mendî
- ge-mendian, aostnfrk. sw. v.
- mendicot
- -mendîg
- mendilinto
- mendilôn, sw. v.
- mendilunga, st. f.
- mendilunto
- mendî(n), st. f.
- mendisli, aostndfrk. st. n.
- mendislo, as. sw. m.
- gi-mêntho, as. sw. m.
- menel
- menes-
- mênfullig, as. adj.
- mengen1, sw. v.
- mengen2, sw. v.
- gi-mengen, sw. v.
- menî, st. f.
- menigî(n), st. f.
- gi-menigî(n), st. f.
- mengôt
- menihha, st. sw.?
- menihhilo, sw. m.
- menil, st. m.
- menis-
- menistuba
- men(i)uua, st. sw.?
- menlen
- menlich
- menlich
- menlîn
- mennâri, st. m.
- mennen1, sw. v.
- mennen2, sw. v.
- gi-mennen, sw. v.
- mennes-
- mennestûba, sw.
- menni, st. n.
- -menni
- mennilîhhên
- men(ni)lîn, st. n.
- mennin
- mennîn, adj.
- mennin(na), st. f.
- mennisch-
- mennisc, adj.
- menniscgilîh
- mennischeit, st. f.
- menniskî, st. f.
- menniskîn, adj.
- mennisclîh, adj.
- mennisclîh, Subst.-Adj.-Verb.
- menniscgi-lîhmenniscgilîh, Subst.-Adj.-Verb.
- mennisclîhho, adv.
- menniscnissa, st. f.
- mennisco, sw. m.
- mens..
- menschelîn, mhd. st. n.
- menschenbein, mhd. st. n.
- mênskepi, as. st. m. n.
- menskil
- menuua
- méo, ae. sw. m.
- meos
- mer
- mer-
- mer
- mêr, indecl. n.
- mêr, adv. comp.
- mera
- mêra, indecl. n.
- mêra, adv. comp.
- merâta, st. f.
- merc-
- merch
- merd
- merda
- merder
- mer diere
- mere
- mere
- mêrên, sw. v.
- mervalke, mhd. sw. m.
| | e,ir Gl 1,727,54 s. meior.
meirdiup s. AWB merithiob.
meis Ernst, Griffelgl. S. 485,69 s. meistar.
meis Thies, Kölner Hs. S. 173,5 s. AWB mios.
meisa Gl 3,291,60. 310,48 s. meisa2.
meisa1 sw. f., mhd. nhd. meise; as. mêsa, mnd. mêise, mnl. mese; ae. máse; vgl. an. meisingr m. — Graff II,874. Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben. meis-: -a Gl 2,304 Anm. 15 (M; Gl. am Rande von jüngerer Hand). 3,15,35. 25,13 (11 Hss.). 89,10 (SH A, 5 Hss.). 204,35 (SH B). 250,15 (SH a2). 283,39 (SH b, 2 Hss.). 305,29 (SH d). 321,49 (SH e). 340,46 (SH g, 3 Hss.). 365,19 (Jd). 457,2 (4 Hss.). 460,38. 461,38. 463,41. 464,3. 465,28. 688,17 (Sg 299, 9. Jh.). 4,86,23 (Sal. a1, 7 Hss.). 173 Anm. 8 (Sal. e). 174,7 (Sal. e). BES 6,54,30. Hbr. I,166,755 (SH A; -a rad.). Meineke, Ahd. S. 37,320 (Sal. a1). Sprachwiss. 18,104; -e Gl 3,25,15 (4 Hss.). [Bd. 6, Sp. 377] 250,15 (SH a2, 2 Hss). 354,71. 460,38. 4,86,25 (Sal. a1; męisę); -] 3,25,19; acc. pl. -un Beitr. 73,206 (vor Gl 3,600,1; -v-); mais- (nur in späten Hss.): -a Gl 3,89,31 (SH A). 285,68 (SH b); -e 25,16 (3 Hss., 1 Hs. -e). 54,39. 250,16 (SH a2). 672,26. 673,21; -] 25,19. 20 (-ß). 4,354,31. Add. II,80,8. 95,24; - Gl 3,89,31 (SH A; oder nom. pl.?); maize: 714,19; mays-: -e 25,17 (2 Hss.); -en 18 (oder nom. pl.?); mayz: 20; mæis-: -a 15; -] 19; sa: 4,86,24 (Sal. a1; - für mes-, oder verschr.?); mase: 3,326,66 (SH f; zu -a- für ei vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § L 45 Anm. 1). — mes-: -a Gl 4,207,3 (sem. Trev., 11. Jh.); -e 3,720,65 (Berl. Lat. fol. 735, 12. Jh.). Verschrieben (?): maiso: Gl 3,25,15 (Adm. 476, Gll. 12. Jh. (?); kaum sonst nicht belegtes sw. m.); misa: ebda. (clm 4660, Gll. 13./14. Jh.). 1) Meise, parus (vgl. Suolahti, Vogeln. S. 153 f.): meisa parix [ohne Kontext] Gl 2,304 Anm. 15. 3,15,35. 25,13 (1 Hs. larix, l- auf Rasur). 54,39. 89,10. 204,35. 250,15. 285,68. 305,29. 321,49. 326,66. 340,46. 354,71. 457,2. 460,38. 461,38. 463,41. 464,3. 688,17. 714,19. 720,65. 4,207,3. 354,31. Add. II,80,8. 95,24. BES 6,54,30. Hbr. I,166,755. Sprachwiss. 18,104. parix avis Gl 3,283,39. tapula 365,19 (darauf parix idem; zum lat. Lemma vgl. Diefb., Nov. Gl. S. 74 s. v. capula). petrix 465,28. 4,86,23. Meineke, Ahd. S. 37,320. parix ł petrix Gl 3,672,26. petrix avis 4,174,7; Fehlglossierung: larus. auis meisa et in aquis conuersatur 173 Anm. 8 (meisa wohl verlesen aus verderbtem mersa der Vorlage, vgl. dazu auch Gl 4,255,5 im Ahd. Wb. 6,5 s. v. mǽw ‘Möwe’ u. Michiels S. 54 f.). 2) Grasmücke, Feigendrossel (?): maise cucula ł linofa (l. linosa, vgl. Duc. 5,118b) ł curuca Gl 3,673,21 (im Abschn. De apibus et diversis volantibus zwischen Insektenbez.); als Delikatesse: aliter ficetulas .i. meisvn [Randgl. zu:] ficetulae (Hs. fatulas) [et ipsae bonae et aptae sunt, Anth., De observ. cib. p. 14,12] Beitr. 73,206 (zu lat. ficedula vgl. Diefb., Gl. 233a, Mlat. Wb. IV,191, DML 4,935a).
meisa2 st. f., mhd. meise st. sw. f., nhd. dial. schweiz. meisen Schweiz. Id. 4,465, westf. mese Woeste S. 174; mnd. mêise, mnl. mese; an. meiss m. — Graff II,874. Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben. meis-: -a Gl 3,215,43 (SH B). 230,11 (SH a2, 2 Hss.). 256,41 (SH a2, 2 Hss.). 270,4 (SH b, 2 Hss.). 308,4 (SH d). Thies, Kölner Hs. S. 181,23. 183,1 (beide SH); acc. pl. -a Gl 2,391,58; -e 3,256,42 (SH a2). 333,3 (SH g, 3 Hss.). 413,37 [HD 1,78]; maise: 230,12 (SH a2); meiss- (zu -ssvgl. Schatz, Ahd. Gr. § 201): -a 230,12 (SH a2, 2 Hss.). 308,35 (SH d). 315,28. 323,40 (beide SH e). Thies, Kölner Hs. S. 165,11 (SH); acc. pl. -a Gl 2,520,57; meisha: dass. ebda. (oder verschr.?); messa: 3,344,51 (SH g, 3 Hss.; zu -e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4). Verschrieben: missa: Gl 3,287,48 (vgl. Hbr. II,468,207 u. 567,1; SH b, 2 Hss., 1 Hs. -ss-). Hierher (? s. 1): meisa: Gl 3,291,60 (SH b, 2 Hss.). 310,48 (SH d); meyse: 5,37,46 (SH b). 1) Tragekorb, -gestell, Tasche, Saumsattel (zum Transport von Lebensmitteln): meisa clitella Gl 3,215,43. 270,4 (1 Hs. clitella meisa vel cistella, vgl. Hbr. II,232,351). Thies, Kölner Hs. S. 165,11. clitella (ł) cistella (1 Hs. nur clitella) [Hbr. II,232,351] Gl 3,230,11. 315,28. 333,3. meisa (ł) burden (1 Hs. nur meisa) sarcina ł sarcinula in qua portantur cibi et alia [Hbr. II,468,207] 256,41. gosme missa 287,48 (vgl. Hbr. [Bd. 6, Sp. 378] II,468,207 u. 567,1). meisa ł ref 308,4. cuilla (ł) meissa sistarcium 308,35. 344,51. Thies, Kölner Hs. S. 183,1. meissa sarcina in qua portantur Gl 3,323,40. sarcina sarcinulum 413,37 [HD 1,78]. sarcina Thies, Kölner Hs. S. 181,23; — hierher (?): Behälter, kleines Gefäß (?): meisa variola Gl 3,291,60. 310,48. 5,37,46; nach Steinm., Anm. zu Gl 3,291,60, ist variola vielleicht entstellt aus vatiola (vgl. dazu Duc. 8,255a); oder ist mit Graff II,874, Gl.-Wb. S. 406 u. Gl.-Wortsch. 6,316 meisa3 ‘Pocken, Blattern’ ansetzen? Auch eine Zuordnung von meisa zu mâsa sw. f. als Verschreibung wäre denkbar. 2) Kornspeicher (?): meisa [respice, num ... nec det vela fretis, Romana nec horrea rumpat Sardorum congesta vehens] granaria [classis? Prud., Contra Symm. II,943] Gl 2,391,58, z. gl. St. meissa classis 520,57 (zur Glossierung vgl. Steinm. z. St.); oder zu 1?
meisikar st. n. — Graff IV,463. Erst ab 12. Jh. u. nur im SH A belegt. Alle Belege im Nom. Sing. meisi-char: Gl 3,158,58; -kar: ebda. (2 Hss.); meise-: 59 (2 Hss.); mesi-: Hbr. I,346,462 (zu -e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4). Trag-, Lastkorb: meisichar clitella Gl 3,158,58 (zwischen chorbelin sportula u. zeina ł crezzo calathus). Hbr. I,346,462.
meist indecl. n. (urspr. substant. flekt. acc. sg. n. zu meisto adj. superl.), mhd. Lexer meiste, meist, nhd. DWB meist; as. mêst, mnd. mêist, mnl. meest; afries. māst; ae. mǽst; an. mest; got. maist. — Graff II,882 ff. meist: nom. sg. S 153,29. 32. 33. 154,46. 49 (alle Hi. u. Hö., 12. Jh.). O 2,7,50. 4,9,7. 5,9,27. 12,91. 15,34 (PV). Nb 106,5. 240,21 [92,6. 192,5]; acc. sg. 185,6 [155,28]. Wohl verschrieben: mest: O 5,15,34 (F). 1) die größte Menge (an), das meiste: a) ohne Bezugsgröße: be diu habet si in nu bestanden zuo dien argumentis . mit syllogismis . tie meist kemugen Nb 185,6 [155,28]; b) mit Bezugsgröße: α) mit partitivem Gen.: taz man baldo sprechen mag fone allemo demo . daz tiu Fortuna gibet . tes tien uuirsisten meist zuoslinget quae uberiora perveniunt ad improbissimum quemque [vgl. abundantiora, X, copiosiora, Rem.] Nb 106,5 [92,6]; — in formelhaften Steigerungskontruktionen (nur in Hi. u. Hö.): aller + Subst. im Gen. (Sing./Plur.) + meist: Fülle aller ..., auch: allergrößte(s), allerhöchste(s) ...: (im Himmel) nist forehtone nieht, nichein missehebeda. Da ist einmuoti, aller mamminde meist, der stilliste lust S 153,29. da ist ... aller salidono meist 33. in dero hello da ist ... aller weskreio meist 154,49; ferner: 46; — hierher auch (?): da (im Himmel) nist ungesundes nieht, heile meist ist dar S 153,32 (bei Auffassung von heile als Gen. Sing., vgl. auch Heffner S. 73; anders Ahd. Wb. 4,834, wo heile als Nom. Sing. verstanden ist, für meist wäre dann von einem attribut. Adj. auszugehen); β) mit Gen. als logischem Subj., durch allero verstärkt: taz ih tie chede neuuesen . dero allero meist ist ut malos qui plures hominum sunt . eosdem non esse dicam Nb 240,21 [192,5]. 2) hierher auch (? vgl. mêr indecl. n. 3 u. mêro adj. 4; vgl. auch Erdm., Syntax 2 § 102. 191): das Bedeutendste, Wichtigste, Höchste: mit Gen. der Relation: iz heizit bluama, so thu weist, thaz mag thes wanes wesan [Bd. 6, Sp. 379] meist O 2,7,50. wir ni eigun sar, theist es meist, huses wiht 4,9,7; durch allero verstärkt: theist es allero meist, wi es druhtin quit, so thu weist 5,12,91; — meist uuesan (+ Dat. der Pers.): (jmdm.) das meiste wert sein, das meiste bedeuten, als das höchste gelten: fora gote was iz meist O 5,9,27. thaz ih wille, so thu weist, laz thir wesan thaz io meist 15,34. Vgl. filu, mêr indecl. n.
meist adv. superl. (urspr. substant. flekt. acc. sg. n. zu meisto adj. superl.; vgl. auch meista adv. superl.), mhd. Lexer meiste, meist, nhd. DWB meist; as. mêst, mnd. mêist, mnl. meest(e); afries. māst; ae. mǽst; an. mest; got. maist. — Graff II,882 ff. meist: Gl 1,376,35 (3 Hss., darunter Sg 295, Gll. 9./10. Jh. (?), Sg 9, 9. Jh. (e nachgeschr.)). 761,46 (4 Hss., darunter Carlsr. Aug. LXXXIII, Gll. 9., 9./10. u. 11. Jh.). 2,98,49 (3 Hss., darunter clm 14747. clm 19417, beide 9. Jh.). 108,61 (M). 195,11 (M, 4 Hss.). 203,63. 281,55 (M, 2 Hss.). 293,32 (M, 2 Hss.). 305,24 (Rb). 309,5 (Rb). 313,60 (Rb). 746,10 (clm 14747,9. Jh.). 4,13,1. 15,18 (beide Jc). 5,21,23. Mayer, Griffelgl. S. 115,570b (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh.?). Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 70,137 (Salzb. St. Peter a VII 2, Gll. 9. Jh.). S 153,5. 228,38 (B). 234,4. 238,22. 242,16. 23. 248,4. 270,10. 277,3 (alle B). O 1,8,24 (FPV, in V aus meiz korr.). 25,29. 2,3,51. 12,34. 35. 54. 14,72. 3,13,22. 4,15,37. 5,5,3. 12,63. 66. 67. 17,10. Nb 227,15 [183,15]. Nc 693,8. 14. 695,17. 713,7. 732,12. 746,3. 753,5. 767,16. 786,6. 807,12 [7,7. 9. 10,4. 30,1. 49,1a. 61,11. 68,17. 84,1. 103,13. 126,5]. Ni 575,9 [91,26]. NpNpw 35,6. 47,8. Np 45,2. 61,10. 65,15. 69,2. 114,3; mæist: Gl 2,682,31 (Schlettst., 12. Jh.). — [mest: Wa 70,18]. I. alleinstehend: den höchsten bzw. einen sehr hohen Grad eines Zustandes, die höchste bzw. eine sehr hohe Intensität eines Geschehens anzeigend: 1) zur Heraushebung eines Zustandes, eines Geschehens, einer Handlung unter anderen (aus dem Kontext zu entnehmenden), auch mit adnominalen Bezügen des Adv.: am meisten, hauptsächlich, vor allem, in erster Linie: meist [eligite hodie quod placet, cui servire] potissimum [debeatis, utrum diis, quibus servierunt patres vestri ..., an diis Amorrhaeorum, Jos. 24,15] Gl 1,376,35. soso ih meist uuanniu [non quia non et ipse multos antea labores pro domino pressurasque malorum toleraverit, sed quia ultimum in pace senium finierit] utpote [ecclesiis Christi per Asiam quam regebat iam longe lateque fundatis, Vita Joh. sec. Bedam p. 47] 2,746,10. joh ther heilogo geist — fon imo wehsit iz meist O 1,8,24. tho liefun sar, so thu weist, thie inan minnotun meist [illi prae ceteris cucurrerunt, qui prae ceteris amaverunt, Alc. zu Joh. 20,4] 5,5,3. aber daz selba ding . taz tuot mih meist truregen sed ea ipsa vel maxima causa est . nostri meroris Nb 227,15 [183,15]. in maio mense . so ... Mercurius mit tero sunnun darachumet . angestendiu daz er âne chint uuas. Tarumbe meist . taz sin (Merkurs) lichamo an demo ringenne ... geuopter ... in gomelichero follelidi skein praesertimque quod corpus exercitum palaestra ... virili quadam amplitudine renitebat Nc 695,17 [10,4]. souuio do sament ingiengin die diu uuiha chraft iro gotheite namolose heizet . io doh gagen dien heristen . unde meist gagen iro zueio forderon . stuonden siu uf tamen etiam primatibus diuum praesertimque parentibus ... uterque consurgunt 746,3 [61,11]. taranah legeta si (die Mutter der Philologie) ufen iro houbet magedlichen goldring . ter meist clanzta fone dero sconi . dero mittun gimmo dehinc apponit vertici [Bd. 6, Sp. 380] diadema virginale . quod maxime medialis gemmae lumine praenitebat 786,6 [103,13]. âne daz sie (die Karthager) under allen gentibus sih des scefuuiges (des geziuges) meist kuollichoton NpNpw 47,8. alde celum heizzet er sanctos . an dien gotes knada meist scinent [vgl. ubi copiosius dona manaverunt, Cass.] Np 35,6 (Npw aller meist, s. u.). daz sint apostoli . die meist petont umbe die herta [vgl. maxime enim arietes orant pro gregibus, Aug., En.] 65,15; ferner: O 1,25,29. 2,3,51. 12,54. 14,72. 5,12,67. Nc 693,8 (praesertim). 713,7 (magis). 732,12. 767,16 (maximus) [7,7. 30,1. 49,1a. 84,1]. Np 45,2 (Npw meistîg). 114,3 (Npw meista adv.); — durch allero verstärkt: daz allero meist [quando ipse summus pastor ecclesiae huic etiam sacramento addendam poenitentiam credidit, quod peccata] principaliter [exstinguit? Greg., Cura 3,30 p. 88] Gl 2,195,11. aller meist [nos autem qui caelestis patriae gaudia aeterna cognovimus, festinare ad ea] quantotius [debemus, ders, Hom. I,1 p. 1438] 305,24. daz allero meist manonte hoc praecipue commonentes S 228,38. allero meist daz .. derv castluamii .. kichvndit non rennuatur talis voluntas et maxime quia tempore hospitalitatis potuit eius vita dinosci 270,10. tanne ... dia geba dero uuerlte gelazena . uuito marti diu gezungela mennisgheit. Unde allero meist tie poetę ... mit lobesamero . unde mit misseliutigero pagina daz sagetin poetae praecipue ... epica lyricaque pagina consonarent Nc 693,14 [7,9]. etelichiu (possibilia) sint an dien non possibile lugi ist. Allero meist an dien . diu posse habent ana uuizze sed est in quibus non est verum. Et primum quidem in his quae non secundum rationem possunt Ni 575,9 [91,26]. sie habent trugeuuaga . aller meist daz sie sih selben unrehto uuegent sih ahtonde rehte . danne sie so nesint Np 61,10. sus chede mannelih . so chede er allero meist danne er in note si [vgl. modo tamen in tribulatione positi maxime dicamus ..., Aug., En.] 69,2; ferner: S 242,16 (maximus). 23 (maxime). 238,22 (praecipue). 248,4 (maxime). 277,3 (praecipue). Nc 807,12 [126,5] (praesertim). Npw 35,6. 2) zur Verstärkung: besonders, außerordentlich, sehr (bei Otfrid auch bloßes Reimwort?): thaz hera in worolt io gisan fon themo bruzigen man, theist allaz fleisg, so thu weist, bitharf thera reinida meist O 2,12,34. theist ther heilego geist, mit thiu er se drosta sidor meist 5,12,63. thoh quement iu thio mahti, giwalt joh gotes krefti, thio gibit iu mit mir meist ther selbo heilogo geist 17,10. uuanda danne (im Oktober) faleuuet taz loub . unde danne suizzet meist uzer dien boumen [vgl. quia sole partes librae tenente maxime arbores sudant, Rem.] Nc 753,5 [68,17]; ferner: O 2,12,35. 3,13,22. 4,15,37. 5,12,66; durch allero verstärkt: allero meist [in quo et civitatem Ierusalem iubentur describere; quia praedicando terrenis cordibus curant] summopere [quae sit supernae pacis visio demonstrare, Greg., Cura 2,10 p. 31] Gl 2,203,63. allero meist [habens artem qua regitur] magnopere [studeat ut usum atque utilitatem illius cum proximo partiatur, ders., Hom. I,9 p. 1467] 281,55, z. gl. St. demo ist karihtit allero meist 309,5. allero meist [et quidem gaudendum cuique] summopere [est in regno dei esse vel ultimum, ebda. I,19 p. 1513] 313,60. allero meist .. huuassi .. horski .. min einikas (sc. scaf) .. pifolahenem magnopere enim debet ... abbas ... omni sagacitate et industria curare ne aliquam (sc. ovem) de quibus sibi creditis perdat S 234,4. [allera mest [cavendum] summopere [praepositis ecclesiarum est, Konz. CXVIII, vgl. Gallée, Sprachdenkm. S. 240] Wa 70,18]. [Bd. 6, Sp. 381] 3) beim Adjektiv, zur Umschreibung des Superlativs: diu burg (Gottes) ist gestiftet mit aller tiuride meist ediler geistgimmon, der himelmeregriezzon S 153,5 (‘edelsten’); durch allero verstärkt: so man danne uuanit daz sie pi dem uuizzum allero meist kamah uuesan [si (die Priester, die zum Glaubenskampf zurückkehren) hoc non per illusionem aliquam, sed ex veritate fecerint, ...] ut aestimentur (2 Hss. existi-) quidem tormentis aptari [Conc. Anc. XXI p. 119] Gl 2,98,49. 108,61 (‘am allergeeignetsten’). 4) Glossenwort: meist praesertim [aut maximae, CGL IV,551,31] Gl 4,15,18; durch allero verstärkt: offanlih allero meist praecipuum [maximum, ebda. 18] 13,1. II. in der Präp.verb. zi meist: 1) den höchsten bzw. einen sehr hohen Grad eines Zustandes, die höchste bzw. eine sehr hohe Intensität eines Geschehens anzeigend: a) zur Heraushebung eines Zustandes, eines Geschehens, einer Handlung unter anderen (aus dem Kontext zu entnehmenden), durch allero verstärkt: am allermeisten: ci allero mæist praesertim [incertis si mensibus amnis abundans exit et obducto late tenet omnia limo, Verg., G. I,115] Gl 2,682,31. ze allero meist [ne, ..., patris videretur incerta cui] potissimum [daret testmonium, Hier. in Matth. 17,8, CCSL 77,150,309] Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 70,137; b) zur Verstärkung: besonders, außerordentlich, sehr: zi meist [quidem gaudendum cuique] summopere [est in regno dei esse vel ultimum, Greg., Hom. I,19 p. 1513] Gl 2,293,32. 2) eine Einschränkung anzeigend: a) bei einer Ordinalzahl (im lat. Kontext): nicht mehr als, höchstens: ze meist [sive lingua quis loquitur, secundum duos, aut ut] multum [tres, 1. Cor. 14,27] Gl 1,761,46. 5,21,23; b) urspr. hierher auch: insoweit (?): ci (Wort durch Unterpunktierung getilgt) meist [si necessitas fuerit navigandi, sive itinerandi, licentia datur, ita] duntaxat (Hs. dum-) [, ut horum occasione missa et orationes non praetermittantur, Theodulf. IX p. 198] Mayer, Griffelgl. S. 115,570b. Vgl. filu, mêr adv. [Mikeleitis-Winter]
meista adv. superl. (urspr. sw. flekt. acc. sg. n. zu meisto adj. superl., vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 268 Anm. 4; vgl. auch meist adv. superl.). — Graff II,884 f. s. v. meist. meist-a: Gl 1,288,58 (Jb). O 2,14,10. 5,10,10; -e: Gl 2,131,23. Npw 114,3. vor allem, in erster Linie, am meisten: meista [eligite hodie quod placet, cui servire] potissimum [debeatis, utrum diis, quibus servierunt patres vestri ..., an diis Amorrhaeorum, Jos. 24,15] Gl 1,288,58 (1 Hs. meistîg). theiz mohti wesan sexta zit; theist dages heizesta joh arabeito meista O 2,14,10 (zum adverb. Gebrauch vgl. Erdm. S. 402). thiu in thar warun meista thes sines todes drosta 5,10,10; ferner: Npw 114,3 (Np meist adv.); durch allero verstärkt: aller meiste [ut curam, quam universis ecclesiis] principaliter [ex divina institutione debemus, imitator nostrae mansuetudinis adiuvares, Decr. Leon. XXXI] Gl 2,131,23. Vgl. mêra adv. [Bd. 6, Sp. 382] |
| meisa1
| | 1) Meise, parus (vgl. Suolahti, Vogeln. S. 153 f.): meisa parix [ohne Kontext] Gl 2,304 Anm. 15. 3,15,35. 25,13 (1 Hs. larix, l- auf Rasur). 54,39. 89,10. 204,35. 250,15. 285,68. 305,29. 321,49. | | 2) Grasmücke, Feigendrossel (?): maise cucula ł linofa (l. linosa, vgl. Duc. 5,118b) ł curuca Gl 3,673,21 (im Abschn. De apibus et diversis volantibus zwischen Insektenbez.); als Delikatesse: | | meisa2
| | 1) Tragekorb, -gestell, Tasche, Saumsattel (zum Transport von Lebensmitteln): meisa clitella Gl 3,215,43. 270,4 (1 Hs. clitella meisa vel cistella, vgl. Hbr. II,232,351). Thies, Kölner Hs. S. 165,11. clitella ( | | 2) Kornspeicher (?): meisa [respice, num ... nec det vela fretis, Romana nec horrea rumpat Sardorum congesta vehens] granaria [classis? Prud., Contra Symm. II,943] Gl 2,391,58, z. gl. St. meissa classis 520,57 | | meist
| | 1) die größte Menge (an), das meiste: | | | a) ohne Bezugsgröße: be diu habet si in nu bestanden zuo dien argumentis . mit syllogismis . tie meist kemugen Nb 185,6 [155,28]; | | | b) mit Bezugsgröße: | | | | α) mit partitivem Gen.: taz man baldo sprechen mag fone allemo demo . daz tiu Fortuna gibet . tes tien uuirsisten meist zuoslinget quae uberiora perveniunt ad improbissimum quemque [vgl. abundantiora, X, copiosiora, Rem. | | | | β) mit Gen. als logischem Subj., durch allero verstärkt: taz ih tie chede neuuesen . dero allero meist ist ut malos qui plures hominum sunt . eosdem non esse dicam Nb 240,21 [192,5]. | | 2) hierher auch (? vgl. mêr indecl. n. 3 u. mêro adj. 4; vgl. auch Erdm., Syntax 2 § 102. 191): das Bedeutendste, Wichtigste, Höchste: mit Gen. der Relation: iz heizit bluama, | | meist
| | I. alleinstehend: den höchsten bzw. einen sehr hohen Grad eines Zustandes, die höchste bzw. eine sehr hohe Intensität eines Geschehens anzeigend: | | | 1) zur Heraushebung eines Zustandes, eines Geschehens, einer Handlung unter anderen (aus dem Kontext zu entnehmenden), auch mit adnominalen Bezügen des Adv.: am meisten, hauptsächlich, vor allem, in erster Linie: meist [eligite | | | 2) zur Verstärkung: besonders, außerordentlich, sehr (bei Otfrid auch bloßes Reimwort?): thaz hera in worolt io gisan fon themo bruzigen man, theist allaz fleisg, so thu weist, bitharf thera reinida meist O 2,12,34. theist ther | | | 3) beim Adjektiv, zur Umschreibung des Superlativs: diu burg (Gottes) ist gestiftet mit aller tiuride meist ediler geistgimmon, der himelmeregriezzon S 153,5 (‘edelsten’); durch allero verstärkt: so man danne uuanit | | | 4) Glossenwort: meist praesertim [aut maximae, CGL IV,551,31] Gl 4,15,18; durch allero verstärkt: offanlih allero meist praecipuum [maximum, ebda. 18] 13,1. | | II. in der Präp.verb. zi meist: | | | 1) den höchsten bzw. einen sehr hohen Grad eines Zustandes, die höchste bzw. eine sehr hohe Intensität eines Geschehens anzeigend: | | | | a) zur Heraushebung eines Zustandes, eines Geschehens, einer Handlung unter anderen (aus dem Kontext zu entnehmenden), durch allero verstärkt: am allermeisten: ci allero mæist praesertim [incertis si mensibus | | | | b) zur Verstärkung: besonders, außerordentlich, sehr: zi meist [quidem gaudendum cuique] summopere [est in regno dei esse vel ultimum, Greg., Hom. I,19 p. 1513] Gl 2,293,32. | | | 2) eine Einschränkung anzeigend: | | | | a) bei einer Ordinalzahl (im lat. Kontext): nicht mehr als, höchstens: ze meist [sive lingua quis loquitur, secundum duos, aut ut] multum [tres, 1. Cor. 14,27] Gl 1,761,46. 5,21,23; | | | | b) urspr. hierher auch: insoweit (?): ci (Wort durch Unterpunktierung getilgt) meist [si necessitas fuerit navigandi, sive itinerandi, licentia datur, ita] duntaxat (Hs. dum-) [, ut horum |
|