Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
meistarin bis meistîg (Bd. 6, Sp. 386 bis 389)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis meistarin s. AWB meist(a)rin(na).
 
Artikelverweis 
meist(a)rin(na) st. f., andfrk. auch sw. f., mhd. Lexer meisterinne, -in, -în st. f., nhd. DWB meisterin; mnd. meysterinne, mesterinne, mnl. meesterinne. — Graff II,889.
meisterina: nom. sg. Nc 828,24 [148,18] (zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 211 Anm. 1); meistrinno: dat. sg. W 12,3 (BCFK) [51,27/28]; meystrinnan: dass. WA ebda. (zum Übergang in die sw. Flexion vgl. Sanders, Leid. Will. S. 202).
Vorsteherin: cham ouh ein zimig tierna . allero diernon chiuskesta . meisterina . unde flegara sines huses venit etiam quaedam decens ac pudicissima puellarum . quae praesul domus . custosque Cylleniae Nc 828,24 [148,18]. apostoli unte doctores sazton mih ze meistrinno andero ecclesiarum, uuant ih primitiva ecclesia bin [namque ego cunctarum mater vocor aecclesiarum, vgl. Expos.] W 12,3 [51,27/28].
 
Artikelverweis 
meistarlîh adj., mhd. nhd. Lexer meisterlich; mnd. meysterlĩk, mnl. meesterlijc; afries. māsterlik; an. meistarligr. — Graff II,888.
Erst ab 11. Jh. belegt.
meistar-lihhemo: dat. sg. m. n. Gl 2,405,27; -lich-: dat. sg. f. -ero 426,52/53; meister-: dat. sg. m. n. -emo 396,60.
gekonnt, meisterhaft:
a) kunstfertig, (handwerklich) geschickt: smidlihhero mit meistarlichero henti [condigna vestris sensibus coli iubetis numina excisa] fabrili manu [Prud., P. Vinc. (V) 69] Gl 2,426,52/53 (mit meistarlichero henti von anderer Hand; 1 Hs. nur smidalîh; zur Wiedergabe von fabrilis auch mit smidalîh vgl. Lauffer S. 433 f.).
b) vollkommen: mit meisterlichemo [solus homo emeruit domini formabile dextra os capere et] fabro (Glossen: fabrili, magisteriali, vgl. PL 59) [deitatis figmine nasci, Prud., Apoth. 1034] Gl 2,396,60. meistarlihhemo fabro fabrili [ebda.] 405,27; zu lat. faber adj. vgl. Thes. VI,1,11,40 ff.
Abl. meistarlîhhn, -ûn, -lîhho.
 
Artikelverweis 
meistarlîhhn adv., mhd. Lexer meisterlîchen; mnd. meysterlĩken. [Bd. 6, Sp. 387]
meister-lichen: Gl 1,416,58 (M, 12. Jh.; zur Adv.Endg. vgl. Matzel S. 114); meistir-lichin: 648,58 (M, 2 Hss., 12. 13. Jh.).
auf meisterhafte Weise: meisterlichen [David autem, et omnis Israel ludebant coram domino in omnibus lignis] fabre [-factis, et citharis et lyris, 2. Reg. 6,5] Gl 1,416,58 (7 Hss. meistarlîhho). meistirlichin getan [Dan, et Graecia, et Mosel in nundinis tuis proposuerunt ferrum] fabrefactum [Ez. 27,19] 648,58 (7 Hss. meistarlîhho).
Vgl. meistarlîhhûn.
 
Artikelverweis 
meistarlîhho adv., mhd. Lexer meisterlîche, nhd. DWB meisterlich; mnd. meysterlĩke, mnl. meesterlike; an. meistarliga. Graff II,888.
meist-ar-lihho: Gl 1,416,55/56 (M). 648,54 (M, 2 Hss.); -licho: 2,441,30; -lichi: 1,648,57 (M); -liho: 416,55 (M, 2 Hss.). 434,68 (M; -ar-). 651,12 (M); -er-lihho: 648,55 (M). 651,12 (M; beide meis-); -licho: 416,56 (M, 2 Hss.). 434,68/69 (M). Nc 728,6. 788,15 [45,3/4. 106,1/2]; -liche: Gl 1,434,69 (M, 2 Hss.). 4,126,36 (Sal. b). 142,11 (Sal. c); -liho: 1,434,66 (M, 2 Hss.; beide meis-). 648,55/56 (M). 651,13 (M); -ir-liche: 416,57 (M). 434,70 (M); -lichi: 67 (M); -liho: 648,56 (M); maister-liche: 57/58 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -ai- vgl. Matzel § 49); -lich: 416,57 (M; clm 17403, 13. Jh.; oder verschr.?).
Verschrieben: meista-liho: Gl 1,434,67/68 (M).
auf meisterhafte Weise: meistarliho [David autem, et omnis Israel ludebant coram domino in omnibus lignis] fabre [-factis, et citharis et lyris, 2. Reg. 6,5] Gl 1,416,55 (1 Hs. meistarlîhhn). meisterliho gitana (5 Hss. nur meistarlîhho) [cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur, habens tornaturas, et iuncturas suas] fabrefactas [3. Reg. 6,18] 434,66. meistarlihho gitanaz [Dan, et Graecia, et Mosel in nundinis tuis proposuerunt ferrum] fabrefactum [Ez. 27,19] 648,54 (2 Hss. meistarlîhhn). meistarliho fabrefacta [Cherubim et palmae, ebda. 41,18] 651,12 (1 Hs. meistarlîhhûn). meistarlicho [(princeps bonus) camuros hyalo insigni] varie [cucurrit arcus, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 53] 2,441,30 (bei freier Wiedergabe von lat. varievielfältig?). meisterliche fabre docte ingeniose artificiose 4,126,36. meisterliche fabre 142,11. ih uuard iu forn guar ... in (Merkur) nah Philologia chelen ... unde iro ze liebe geuuunnen haben ... harto ersam gesprache. Unde meisterlicho singen . an harfun . ioh an lyrun deinde barbita aurataque cheli . ac doctis fidibus personare Nc 728,6 [45,3/4]. ten sonum machota diu manigi dero gesamenotun musarum . mit meisterlicho gerarten luton quem concinebat chorus convenientium musarum . tinnitibus doctae modulationis 788,15 [106,1/2].
 
Artikelverweis 
meistarlîhhûn adv. — Graff II,889.
meistar-lihun: Gl 1,651,13 (M, clm 18140, 11. Jh.).
auf meisterhafte Weise: meistarlihun fabrefacta (Hs. fabre facte) [Cherubim et palmae, Ez. 41,18] (3 Hss. meistarlîhho).
Vgl. meistarlîhhn.
 
Artikelverweis 
meist(a)rôn sw. v., mhd. nhd. Lexer meistern; mnd. meyster(e)n, mnl. meesteren; afries. māst(e)ria. — Graff II,889.
meister-: 3. sg. -ot Np 67,13; inf. gen. sg. -onnes 104,22; part. prs. gen. sg. m. -ônten Nb 214,29 [174,25]; 2. sg. prt. -otost Npw 8,6 (-s- in meister- übergeschr.); meistr-: 3. sg. -ot Gl 1,805,39 (M, 4 Hss.); 3. pl. -ont 774,15. 805,40 [Bd. 6, Sp. 388] (M; lat. sg.); 2. sg. prt. -otost Np 8,4; 3. sg. prt. -ota Gl 1,308,1 (M). 2,419,18; 3. pl. conj. -ogen (zu -g- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 310 Anm. 4) 426,34 (2 Hss.). 476,2. mestrot: 3. sg. Gl 2,479,59 (Kiel K. B. 145, 11. Jh.).
1) lehren: (der Pharao wollte, daß) er (Joseph) uuare geuualtes nah imo . meisteronnes fore imo Np 104,22 (Npw magisteren).
2) Oberhaupt, Führer, Vorsteher (von jmdm./ etw.) sein, jmdn./etw. leiten, befehligen: meistrota [invenitque Ioseph gratiam coram domino suo, et ministrabat ei: a quo praepositus omnibus] gubernabat [creditam sibi domum, Gen. 39,4] Gl 1,308,1. meistront [rogamus autem vos fratres ut noveritis eos, qui laborant inter vos, et] praesunt [vobis in domino, 1. Thess. 5,12] 774,15. der meistrot (3 Hss. nur meist(a)rôn) qui praeest (3 Hss. ohne qui) [in solicitudine, Rom. 12,8] 805,39. meistrota [mox praesul ac tetrarches regnum per omne iussus sociam tenere virgam, dominae] resedit (praefuit) [aulae, Prud., H. a. somn. (VI) 72)] 2,419,18. meistrogen [tibi ista] praesint [numina, tu saxa, tu lignum colas, ders., P. Vinc. (V) 33] 426,34. 476,2. mestrot [Christus illic candidatis] praesidet [cohortibus, et throno regnans ab alto dampnat infames deos, ders., P. Calag. (I) 67] 479,59. ist tanne zuiuel ... siu neuuerben sih kerno . nah temo uuillen des meisteronten samoso gehelliu unde gerartiu ze iro rihtare? num dubitari potest . quin ... se ... sponte convertant ad nutum disponentis . veluti convenientia . contemperataque rectori? [vgl. ad ordinantis potentiam et voluntatem, X] Nb 214,29 [174,25]. chuning dero tugedo . sines trutes unde sines lieben Christi . die er sament imo meisterot . unde nah sinemo uuillen cheret [vgl. quia ipsa virtus ab eo regitur, Aug. En.] Np 67,13.
3) auf meisterhafte Weise anfertigen, mit Akk. d. Sache: ih fernimo die scripturas die du meistrotost [vgl. cernam et intellegam scripturas, quas operante spiritu sancto per ministros tuos conscripsisti, Aug., En.] NpNpw 8,4 (= Npw 6).
 
Artikelverweis 
meistarscaft st. f., mhd. nhd. Lexer meisterschaft; mnd. meysterschop f. n., mnl. meesterscap f. n.; afries. māster-, mēsterskip n. — Graff II,889.
meister-scaft: nom. sg. Ns 620,12 [306,5]; acc. sg. Nb 71,22 [61,1] (-sk-). Nc 778,10 [95,8]. Ns 620,4 [305,15] (-sk-); -skefte: gen. sg. Nb 12,22 [10,16].
1) vorbildliches Können, besondere Fertigkeit (in etw.): tes strites tuont tie iudices ende ... êr daz so ergange . êr uuirt temo oratori zegeougenne . dia meisterskaft sines kechoses Nb 71,22 [61,1]. tiu gotelichin ding . uuerdent keistlicho uernomen . âne disa meisterskaft (der humana ratio, d. h. Syllogismus und Dialektik) Ns 620,4 [305,15]. meisterscaft chiesennes . unde rachonnis . taz ist dialectica . taz ist ouh apodictica dialectica est sive apodictica . iudicandi peritia. Vel ... disputandi scientia 12 [306,5] (vgl. 2).
2) (philosophische) Wissenschaft: disen chriechiskero meisterskefte . unde achademiskero durhlerten (sc. Boethius; durhlerten im Gegensatz zu ureden, lat. profanum, vgl. Ahd. Wb. s. v. freidi adj.) hunc vero innutritum eleaticis studiis . atque achademicis . s. non patior mihi subtrahi [vgl. eleaticis ... studiis i. graecis, Rem.] Nb 12,22 [10,16]. (Pythagoras) der dia fierzinkun meisterscaft lerta qui mathentetradan . i. doctrinam quaternariam non tacuit Nc 778,10 [95,8]. [Bd. 6, Sp. 389]
 
Artikelverweis 
meistartuom st. m. n., mhd. Lexer meistertuom, nhd. (älter) DWB meisterthum; vgl. ae. mágisterdóm m. (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 630), an. meistaradómr m. — Graff II,889.
meistar-tuam-: gen. sg. -es S 191,22 (B; das zweite -a- korr. aus Ansatz von m); acc. sg. -] 5 (B); -tuom-: gen. sg. -es Gl 2,221,74 (clm 18550,1, 9. Jh.); dat. pl. -on T 44,13 (-on korr. aus -un); -duome: dat. sg. 197,1; meistir-tuom: acc. sg. S 147,37 (BB).
Verschrieben (?): meizter-tume: dat. sg. Gl 2,167,6 (clm 6277, 9. Jh.; zu -z- für s vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 168 Anm. 2).
1) Amtswürde, Vorrangstellung: meiztertume [dum praelatae] dignitati [saltem innoxie et latenter derogant, Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,167,6. meistartuomes [ut ... potestatem protinus sui] prioratus [agnoscat, ebda. 2,6 p. 20] 221,74. ich nihabo rehte bihaltin daz ambat noh den lib dar ich zuo ginamit bin ... daz rehta dienest, reht meistirtuom S 147,37; hierher auch (?): fona siin selbes chundidv meistartuam lirnente ab ipsius notitiam magisterio discentes 191,5 (notitiam von anderer Hand durch numquam ersetzt, discentes von anderer Hand zu discedentes korr., vgl. Steinm. z. St.; Masser, Komm. Ben.reg. S. 72 liest disci-; z. St. vgl. ebda.). Christes ambaht des meistartuames midanti vverach framerhlot in alle Simplicius Christique minister magistri latens opus propagavit in omnes 22 (magisterii für magistri verlesen (?), vgl. Steinm. z. St. u. Masser a. a. O. S. 73).
2) Obrigkeit: thanne sie iuuih selen in samanunga inti meistartuomon inti zi giuueltin cum autem tradent vos in sinagogas et ad magistratus et potestates T 44,13; ferner: 197,1 (magistratus).
 
Artikelverweis 
-meisterkîn vgl. scuolmeisterkîn mfrk.
 
Artikelverweis 
meistîg adj., mhd. Lexer meistec, meistig adj. u. adv.; as. mêstig, mnd.istich adv.; vgl. nhd. dial. schweiz. meistigs adv. Schweiz. Id. 4,511 s. v. meist. — Graff II,885 f.
meist-ic: Grdf. Gl 1,287,26 (Jb-Rd). 288,58 (Rd). Npw 45,2; -ig: dass. O 4,12,10; nom. pl. -]iu Nk 434,5 [77,21]; dat. pl. -]ên 433,12 (-îg-). 434,4 [77,1/2. 20].
mestig: Grdf. Gl 2,576,15 = Wa 90,34 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.).
I. adjektivisch: im Plur.: meistîge die meisten: an dien uoreuuortenen dingin meistigen . uuurten sid unsere bechenneda namque in pluribus prius subsistentibus rebus . scientias accepimus Nk 434,4. [77,20]; alle meistîge die allermeisten: iz ist ouh uuar an allen meistigen et in aliis quidem pluribus verum est 433,12 [77,1/2]. êr uuaren alliu ding meistigiu 434,5 [77,21].
II. in adverbialem Gebrauch:
1) meistens, in der Mehrzahl der Fälle: mestig plerumque [dissipatis mendax imago animos pavore moestos ambage fallit atra, Prud., H. a somn. (VI) 45] Gl 2,576,15 = Wa 90,34.
2) vor allem, in erster Linie, am meisten: meistic [quo modo audiet Pharao] praesertim (Hs. maxime) [cum incircumcisus sim labiis? Ex. 6,12] Gl 1,287,26. meistic [eligite hodie quod placet, cui servire] potissimum [debeatis, utrum diis, quibus servierunt patres vestri ..., an diis Amorrhaeorum, Jos. 24,15] 288,58 (1 Hs. meista). bi thiu meistig zoh ih iuih, ir mir ni datit asuih O 4,12,10. under allen arbeiten neist nehein [Bd. 6, Sp. 390] arbeit merora danna diu geuuizeli dero sundon: pediu ist dero meistic ze gote ze fliehenne Npw 45,2 (Np meist).
Komp. almeistîg adv.

 

meistarlîh
 a) kunstfertig, (handwerklich) geschickt: smidlihhero mit meistarlichero henti [condigna vestris sensibus coli iubetis numina excisa] fabrili manu [Prud., P. Vinc. (V) 69] Gl 2,426,52/53 (mit meistarlichero
 b) vollkommen: mit meisterlichemo [solus homo emeruit domini formabile dextra os capere et] fabro (Glossen: fabrili, magisteriali, vgl. PL 59) [deitatis figmine nasci, Prud., Apoth. 1034] Gl 2,396,60. meistarlihhemo fabro fabrili
 
meist(a)rôn
 1) lehren: (der Pharao wollte, daß) er (Joseph) uuare geuualtes nah imo . meisteronnes fore imo Np 104,22 (Npw magisteren).
 2) Oberhaupt, Führer, Vorsteher (von jmdm./ etw.) sein, jmdn./etw. leiten, befehligen: meistrota [invenitque Ioseph gratiam coram domino suo, et ministrabat ei: a quo praepositus omnibus] gubernabat [creditam
 3) auf meisterhafte Weise anfertigen, mit Akk. d. Sache: ih fernimo die scripturas die du meistrotost [vgl. cernam et intellegam scripturas, quas operante spiritu sancto per ministros tuos conscripsisti, Aug., En.] NpNpw 8,4 (= Npw
 
meistarscaft
 1) vorbildliches Können, besondere Fertigkeit (in etw.): tes strites tuont tie iudices ende ... êr daz so ergange . êr uuirt temo oratori zegeougenne . dia meisterskaft sines kechoses Nb 71,22 [61,1]. tiu gotelichin ding .
 2) (philosophische) Wissenschaft: disen chriechiskero meisterskefte . unde achademiskero durhlerten (sc. Boethius; durhlerten im Gegensatz zu ureden, lat. profanum, vgl. Ahd. Wb. s. v. freidi adj.) hunc vero innutritum eleaticis studiis
 
meistartuom
 1) Amtswürde, Vorrangstellung: meiztertume [dum praelatae] dignitati [saltem innoxie et latenter derogant, Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,167,6. meistartuomes [ut ... potestatem protinus sui] prioratus [agnoscat, ebda. 2,6 p.
 2) Obrigkeit: thanne sie iuuih selen in samanunga inti meistartuomon inti zi giuueltin cum autem tradent vos in sinagogas et ad magistratus et potestates T 44,13; ferner: 197,1 (magistratus).
 
meistîg
 I. adjektivisch: im Plur.: meistîge die meisten: an dien uoreuuortenen dingin meistigen . uuurten sid unsere bechenneda namque in pluribus prius subsistentibus rebus . scientias accepimus Nk 434,4. [77,20]; alle meistîge die allermeisten:
 II. in adverbialem Gebrauch:
 1) meistens, in der Mehrzahl der Fälle: mestig plerumque [dissipatis mendax imago animos pavore moestos ambage fallit atra, Prud., H. a somn. (VI) 45] Gl 2,576,15 = Wa 90,34.
 2) vor allem, in erster Linie, am meisten: meistic [quo modo audiet Pharao] praesertim (Hs. maxime) [cum incircumcisus sim labiis? Ex. 6,12] Gl 1,287,26. meistic [eligite hodie quod placet, cui servire]