Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
meistarlîhho bis (-)meit- (Bd. 6, Sp. 387 bis 391)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis meistarlîhho adv., mhd. Lexer meisterlîche, nhd. DWB meisterlich; mnd. meysterlĩke, mnl. meesterlike; an. meistarliga. Graff II,888.
meist-ar-lihho: Gl 1,416,55/56 (M). 648,54 (M, 2 Hss.); -licho: 2,441,30; -lichi: 1,648,57 (M); -liho: 416,55 (M, 2 Hss.). 434,68 (M; -ar-). 651,12 (M); -er-lihho: 648,55 (M). 651,12 (M; beide meis-); -licho: 416,56 (M, 2 Hss.). 434,68/69 (M). Nc 728,6. 788,15 [45,3/4. 106,1/2]; -liche: Gl 1,434,69 (M, 2 Hss.). 4,126,36 (Sal. b). 142,11 (Sal. c); -liho: 1,434,66 (M, 2 Hss.; beide meis-). 648,55/56 (M). 651,13 (M); -ir-liche: 416,57 (M). 434,70 (M); -lichi: 67 (M); -liho: 648,56 (M); maister-liche: 57/58 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -ai- vgl. Matzel § 49); -lich: 416,57 (M; clm 17403, 13. Jh.; oder verschr.?).
Verschrieben: meista-liho: Gl 1,434,67/68 (M).
auf meisterhafte Weise: meistarliho [David autem, et omnis Israel ludebant coram domino in omnibus lignis] fabre [-factis, et citharis et lyris, 2. Reg. 6,5] Gl 1,416,55 (1 Hs. meistarlîhhn). meisterliho gitana (5 Hss. nur meistarlîhho) [cedro omnis domus intrinsecus vestiebatur, habens tornaturas, et iuncturas suas] fabrefactas [3. Reg. 6,18] 434,66. meistarlihho gitanaz [Dan, et Graecia, et Mosel in nundinis tuis proposuerunt ferrum] fabrefactum [Ez. 27,19] 648,54 (2 Hss. meistarlîhhn). meistarliho fabrefacta [Cherubim et palmae, ebda. 41,18] 651,12 (1 Hs. meistarlîhhûn). meistarlicho [(princeps bonus) camuros hyalo insigni] varie [cucurrit arcus, Prud., P. Petri et Pauli (XII) 53] 2,441,30 (bei freier Wiedergabe von lat. varievielfältig?). meisterliche fabre docte ingeniose artificiose 4,126,36. meisterliche fabre 142,11. ih uuard iu forn guar ... in (Merkur) nah Philologia chelen ... unde iro ze liebe geuuunnen haben ... harto ersam gesprache. Unde meisterlicho singen . an harfun . ioh an lyrun deinde barbita aurataque cheli . ac doctis fidibus personare Nc 728,6 [45,3/4]. ten sonum machota diu manigi dero gesamenotun musarum . mit meisterlicho gerarten luton quem concinebat chorus convenientium musarum . tinnitibus doctae modulationis 788,15 [106,1/2].
 
Artikelverweis 
meistarlîhhûn adv. — Graff II,889.
meistar-lihun: Gl 1,651,13 (M, clm 18140, 11. Jh.).
auf meisterhafte Weise: meistarlihun fabrefacta (Hs. fabre facte) [Cherubim et palmae, Ez. 41,18] (3 Hss. meistarlîhho).
Vgl. meistarlîhhn.
 
Artikelverweis 
meist(a)rôn sw. v., mhd. nhd. Lexer meistern; mnd. meyster(e)n, mnl. meesteren; afries. māst(e)ria. — Graff II,889.
meister-: 3. sg. -ot Np 67,13; inf. gen. sg. -onnes 104,22; part. prs. gen. sg. m. -ônten Nb 214,29 [174,25]; 2. sg. prt. -otost Npw 8,6 (-s- in meister- übergeschr.); meistr-: 3. sg. -ot Gl 1,805,39 (M, 4 Hss.); 3. pl. -ont 774,15. 805,40 [Bd. 6, Sp. 388] (M; lat. sg.); 2. sg. prt. -otost Np 8,4; 3. sg. prt. -ota Gl 1,308,1 (M). 2,419,18; 3. pl. conj. -ogen (zu -g- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 310 Anm. 4) 426,34 (2 Hss.). 476,2. mestrot: 3. sg. Gl 2,479,59 (Kiel K. B. 145, 11. Jh.).
1) lehren: (der Pharao wollte, daß) er (Joseph) uuare geuualtes nah imo . meisteronnes fore imo Np 104,22 (Npw magisteren).
2) Oberhaupt, Führer, Vorsteher (von jmdm./ etw.) sein, jmdn./etw. leiten, befehligen: meistrota [invenitque Ioseph gratiam coram domino suo, et ministrabat ei: a quo praepositus omnibus] gubernabat [creditam sibi domum, Gen. 39,4] Gl 1,308,1. meistront [rogamus autem vos fratres ut noveritis eos, qui laborant inter vos, et] praesunt [vobis in domino, 1. Thess. 5,12] 774,15. der meistrot (3 Hss. nur meist(a)rôn) qui praeest (3 Hss. ohne qui) [in solicitudine, Rom. 12,8] 805,39. meistrota [mox praesul ac tetrarches regnum per omne iussus sociam tenere virgam, dominae] resedit (praefuit) [aulae, Prud., H. a. somn. (VI) 72)] 2,419,18. meistrogen [tibi ista] praesint [numina, tu saxa, tu lignum colas, ders., P. Vinc. (V) 33] 426,34. 476,2. mestrot [Christus illic candidatis] praesidet [cohortibus, et throno regnans ab alto dampnat infames deos, ders., P. Calag. (I) 67] 479,59. ist tanne zuiuel ... siu neuuerben sih kerno . nah temo uuillen des meisteronten samoso gehelliu unde gerartiu ze iro rihtare? num dubitari potest . quin ... se ... sponte convertant ad nutum disponentis . veluti convenientia . contemperataque rectori? [vgl. ad ordinantis potentiam et voluntatem, X] Nb 214,29 [174,25]. chuning dero tugedo . sines trutes unde sines lieben Christi . die er sament imo meisterot . unde nah sinemo uuillen cheret [vgl. quia ipsa virtus ab eo regitur, Aug. En.] Np 67,13.
3) auf meisterhafte Weise anfertigen, mit Akk. d. Sache: ih fernimo die scripturas die du meistrotost [vgl. cernam et intellegam scripturas, quas operante spiritu sancto per ministros tuos conscripsisti, Aug., En.] NpNpw 8,4 (= Npw 6).
 
Artikelverweis 
meistarscaft st. f., mhd. nhd. Lexer meisterschaft; mnd. meysterschop f. n., mnl. meesterscap f. n.; afries. māster-, mēsterskip n. — Graff II,889.
meister-scaft: nom. sg. Ns 620,12 [306,5]; acc. sg. Nb 71,22 [61,1] (-sk-). Nc 778,10 [95,8]. Ns 620,4 [305,15] (-sk-); -skefte: gen. sg. Nb 12,22 [10,16].
1) vorbildliches Können, besondere Fertigkeit (in etw.): tes strites tuont tie iudices ende ... êr daz so ergange . êr uuirt temo oratori zegeougenne . dia meisterskaft sines kechoses Nb 71,22 [61,1]. tiu gotelichin ding . uuerdent keistlicho uernomen . âne disa meisterskaft (der humana ratio, d. h. Syllogismus und Dialektik) Ns 620,4 [305,15]. meisterscaft chiesennes . unde rachonnis . taz ist dialectica . taz ist ouh apodictica dialectica est sive apodictica . iudicandi peritia. Vel ... disputandi scientia 12 [306,5] (vgl. 2).
2) (philosophische) Wissenschaft: disen chriechiskero meisterskefte . unde achademiskero durhlerten (sc. Boethius; durhlerten im Gegensatz zu ureden, lat. profanum, vgl. Ahd. Wb. s. v. freidi adj.) hunc vero innutritum eleaticis studiis . atque achademicis . s. non patior mihi subtrahi [vgl. eleaticis ... studiis i. graecis, Rem.] Nb 12,22 [10,16]. (Pythagoras) der dia fierzinkun meisterscaft lerta qui mathentetradan . i. doctrinam quaternariam non tacuit Nc 778,10 [95,8]. [Bd. 6, Sp. 389]
 
Artikelverweis 
meistartuom st. m. n., mhd. Lexer meistertuom, nhd. (älter) DWB meisterthum; vgl. ae. mágisterdóm m. (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 630), an. meistaradómr m. — Graff II,889.
meistar-tuam-: gen. sg. -es S 191,22 (B; das zweite -a- korr. aus Ansatz von m); acc. sg. -] 5 (B); -tuom-: gen. sg. -es Gl 2,221,74 (clm 18550,1, 9. Jh.); dat. pl. -on T 44,13 (-on korr. aus -un); -duome: dat. sg. 197,1; meistir-tuom: acc. sg. S 147,37 (BB).
Verschrieben (?): meizter-tume: dat. sg. Gl 2,167,6 (clm 6277, 9. Jh.; zu -z- für s vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 168 Anm. 2).
1) Amtswürde, Vorrangstellung: meiztertume [dum praelatae] dignitati [saltem innoxie et latenter derogant, Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,167,6. meistartuomes [ut ... potestatem protinus sui] prioratus [agnoscat, ebda. 2,6 p. 20] 221,74. ich nihabo rehte bihaltin daz ambat noh den lib dar ich zuo ginamit bin ... daz rehta dienest, reht meistirtuom S 147,37; hierher auch (?): fona siin selbes chundidv meistartuam lirnente ab ipsius notitiam magisterio discentes 191,5 (notitiam von anderer Hand durch numquam ersetzt, discentes von anderer Hand zu discedentes korr., vgl. Steinm. z. St.; Masser, Komm. Ben.reg. S. 72 liest disci-; z. St. vgl. ebda.). Christes ambaht des meistartuames midanti vverach framerhlot in alle Simplicius Christique minister magistri latens opus propagavit in omnes 22 (magisterii für magistri verlesen (?), vgl. Steinm. z. St. u. Masser a. a. O. S. 73).
2) Obrigkeit: thanne sie iuuih selen in samanunga inti meistartuomon inti zi giuueltin cum autem tradent vos in sinagogas et ad magistratus et potestates T 44,13; ferner: 197,1 (magistratus).
 
Artikelverweis 
-meisterkîn vgl. scuolmeisterkîn mfrk.
 
Artikelverweis 
meistîg adj., mhd. Lexer meistec, meistig adj. u. adv.; as. mêstig, mnd.istich adv.; vgl. nhd. dial. schweiz. meistigs adv. Schweiz. Id. 4,511 s. v. meist. — Graff II,885 f.
meist-ic: Grdf. Gl 1,287,26 (Jb-Rd). 288,58 (Rd). Npw 45,2; -ig: dass. O 4,12,10; nom. pl. -]iu Nk 434,5 [77,21]; dat. pl. -]ên 433,12 (-îg-). 434,4 [77,1/2. 20].
mestig: Grdf. Gl 2,576,15 = Wa 90,34 (Düsseld. F. 1, Gll. 10. Jh.).
I. adjektivisch: im Plur.: meistîge die meisten: an dien uoreuuortenen dingin meistigen . uuurten sid unsere bechenneda namque in pluribus prius subsistentibus rebus . scientias accepimus Nk 434,4. [77,20]; alle meistîge die allermeisten: iz ist ouh uuar an allen meistigen et in aliis quidem pluribus verum est 433,12 [77,1/2]. êr uuaren alliu ding meistigiu 434,5 [77,21].
II. in adverbialem Gebrauch:
1) meistens, in der Mehrzahl der Fälle: mestig plerumque [dissipatis mendax imago animos pavore moestos ambage fallit atra, Prud., H. a somn. (VI) 45] Gl 2,576,15 = Wa 90,34.
2) vor allem, in erster Linie, am meisten: meistic [quo modo audiet Pharao] praesertim (Hs. maxime) [cum incircumcisus sim labiis? Ex. 6,12] Gl 1,287,26. meistic [eligite hodie quod placet, cui servire] potissimum [debeatis, utrum diis, quibus servierunt patres vestri ..., an diis Amorrhaeorum, Jos. 24,15] 288,58 (1 Hs. meista). bi thiu meistig zoh ih iuih, ir mir ni datit asuih O 4,12,10. under allen arbeiten neist nehein [Bd. 6, Sp. 390] arbeit merora danna diu geuuizeli dero sundon: pediu ist dero meistic ze gote ze fliehenne Npw 45,2 (Np meist).
Komp. almeistîg adv.
 
Artikelverweis 
meisto adj. superl., mhd. meist; as. mêst, mnd.ist, mnl. meest; afries. māst, mēst; ae. mǽst; an. mestr; got. maists. — Graff II,884 f. s. v. meist.
maista: nom. sg. n. Gl 1,144,14 (Pa). — meist-: nom. sg. m. -o Gl 1,68,22 (PaK). 228,28 (Ra). H 7,1,2 (voc.). Nc 822,22 [141,21]; nom. sg. n. -a Gl 1,144,14 (K). 2,113,1. S 16,1 (Wess.). 70,75. T 128,2 (i rad.). Nb 150,10. 181,25. 221,8 [127,11. 153,13. 178,24]. Npgl 104,45; -e Npw 103,18. 118 M,94; nom. sg. f. -a Gl 3,435,36. 4,237,5. Nb 249,27 [197,29]. Nm 854,1 (2) [336,20 (2)]. NpNpw Cant. Ez. 17; -e S 153,28; gen. sg. m. -en Nb 247,20 [196,17]. Np 73,14; gen. sg. f. -un 18,14; dat. sg. n. -en Nk 379,6. 383,8 [18,18. 23,5]; dat. sg. f. -ero Pw 18,14 = Gl L 171; -un Nb 272,9 [211,18]; -en Npw 18,14; acc. sg. n. -a Gl 2,256,39 (M). 754,42. Nb 221,5 [178,22]; acc. sg. f. -o W 52,28 (B) [101,16]; -un S 242,29 (B). Nb 44,6. 150,7 [35,23. 127,8]. Np 93,2; -on W 52,28 (CFK) [101,16]; nom. pl. m. -on 21,3 (B) [61,8]; -en Nc 749,23. 823,17 [65,2/3. 142,17]. W 21,3 (CFK) [61,8]; nom. pl. n. -un S 202,22/23 (B); nom. pl. f. -un Nb 84,11 [73,2]; dat. pl. -un Gl 4,331,4 (Prag, Domkap. O. 83, Gll. 9. Jh.); acc. pl. n. -en Nc 820,28 [139,21]; acc. pl. f. -a Npw Cant. Deut. 1 (oder sg.?). — meyst-: acc. sg. f. -o W 52,28 (A); nom. pl. m. -on 21,3 (A).
Verschrieben (?): maisteo (oder -eu): nom. sg.? Gl 3,662,16 (Innsbr. 711, 13. Jh.).
meista O 2,14,10. 5,10,10 s. AWB meista adv.
1) zahlreichster: substant., mit partitivem Gen.: denne heuit sih mit imo herio meista, daz ist allaz so pald, daz imo nioman kipagan nimak S 70,75; — hierher vielleicht auch: sehr zahlreich (?): meista [dum vicum quendam habitantium multitudine] frequentissimum [praeterimus, Sulp. Sev., Mart. 2,4 p. 185,6] Gl 2,754,42 (vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 239).
2) größter: ther meisto ofan (letzteres fehlt Pa) fornax Gl 1,68,22. also uuir in demo hus heizen magensul . dia meistun sul . ih meino . diu den first treget Nb 150,7 [127,8]. taz oberosta ist note hoh . taz meista ist note michel . taz pezesta ist note guot 181,25 [153,13]. uuanda er gelich ist tien uuizen . unde ebenmichelen zuein sternon . die in cancro meisten sint . unde Aselli heizent Nc 749,23 [65,2/3]. taz ist tiu meista proportio . unde meista simphonia Nm 854,1 (2) [336,20 (2)]. in Cypro da sint edele rebon, da der ana uuahsent die meiston trubon [vgl. vites ... maximos botros procreantes, Haimo in Cant. p. 300B] W 21,3 [61,8]; meista zêha große Zehe: meista ceha allux Gl 3,435,36. 4,237,5 (Hs. allux lucis). dumi ł zehi maisteo (oder -eu) pollex 662,16 u. Anm. 4; — substant., mit partitivem Gen.: suuinspeoz sper mihil daz ist scefteo meista endi sumaz ist luzicu mera thane scefti edho phil falarica lancia magna quod est teli maximi (Pa nur bis meista) Gl 1,144,14.
3) umfassendster, am stärksten ausgeprägter, auf Negatives bez. auch: schlimmster: daz meista laster (1 Hs. noch ist) [quod non oporteat sacris officiis deditos ... lavacra cum mulieribus celebrare, quia haec apud gentes] reprehensio prima [est, Conc. Laod. CXXXIII p. 131] Gl 2,113,1. than ik unbeuullan uuesen sal uan misdadi (Hs. -din) meistero a delicto maximo Pw 18,14 = Gl L 171, z. gl. St. NpNpw 18,14. do diu sunna in Cancro meistun hizza teta cum grave sydus Cancri [Bd. 6, Sp. 391] inaestuat radiis Phoebi Nb 44,6 [35,23]. ia uuioliches lones? Tes allero sconisten . unde meisten omnium pulcherrimi . maximique 247,20 [196,17]. uuaz tarf ih choson fone dien die êrest menniskon alles tinges pruh zeigoton . unde alliu diu meisten gemah? quid loquar eos . qui primi mortalibus usum rerum . maioraque commoda praestiterunt? Nc 820,28 [139,21]. aber sih du got daz in frido min bitteri diu meista uuas ecce in pace amaritudo mea amarissima NpNpw Cant. Ez. 17; mit meisten rehte mit dem größten Recht: tiu herosta substantia . unde diu mit meisten rehte so heizit . taz ist tiu ... substantia autem est . quae proprie et principaliter et maxime dicitur . quae ... Nk 379,6 [18,18]; ähnl. 383,8 [23,5]; ferner: Nb 84,11. 150,10 [73,2. 127,11]; — substant., mit partitivem Gen.: arguuilligi alles ubeles meista . nieht ein nechelet . nube ioh ferchustet quos omnium malorum extrema nequitia . non afficit modo .i. affligit . verum etiam vehementer inficit .i. corrumpit Nb 249,27 [197,29]; ferner: Np 93,2.
4) wichtigster, bedeutendster: meista [ergo autem cunctis miraculis hoc] potius [existimo esse miraculum, quod ad vitam mortui redeunt, Greg., Dial. 3,17 p. 312] Gl 2,256,39. .. meistun .. curam autem maximam habeat ne a cellerarius ... neglegantur infirmi S 242,29. thiz ist thaz erista inti meista bibot hoc est primum et maximum mandatum T 128,2. uuanda mit tiu summum bonum (daz meista guot) geuuunnen uuirt Npgl 104,45. daz ih min uuolta sin, daz ist daz eriste unde daz meiste ubel dere ungehorsame Npw 118 M,94 (Np primum et maximum malum). uuante apostoli unte martyres, ... die habent ouh dar (im Himmelreich) die meisto (Ausg.; meiston C) era unte daz heresta gesidele W 52,28 [101,16]; ferner: S 153,28. 202,22/23 (praecipuus). Nb 221,8 [178,24]. Npw Cant. Deut. 1 (Np maximus); in der Verbindung zi allera meistûn ganz besonders: zer allera meistun [mihi placet ... in Anglorum ecclesia ... institutione] praecipua [, quam de multis ecclesiis colligere potuisti, infundas, Greg., Ep. II p. 334] Gl 4,331,4; — substant., mit partitivem Gen.: dat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista S 16,1. uuisest tu mih ze allero fragon meistun . tero niomer antuuurtes negnuoget vocas me ... ad rem omnium . quaesitu maximam Nb 272,9 [211,18]; ferner: 221,5 [178,22] (maximus).
5) höchster, vornehmster, erster: Crist himiles truhtin uueralti meisto Christe caeli domine, mundi salvator maxime H 7,1,2. des meisten tiefeles ubermuoti habest du gebrochen in dero toufi tu confregisti caput draconis Np 73,14; ferner: Nc 823,17 [142,17]; hierher vielleicht auch: meisto praecipuus Gl 1,228,28; — substant., mit partitivem Gen.: der ouh summanus heizet . samoso meister . alde meisto manium qui etiam summanus dicitur . quasi summus manium Nc 822,22 [141,21]. daz hus des falchen ist iro (sc. smaliu gefugele) herzogo. der falcho ist meiste allero fogelo, der uberuuindet den aren unde izzet in Npw 103,18 (Np 17 maior, Npgl mêra; bei bildl. Bezug auf einen Herrscher).
Abl. meistîg; vgl. AWB meist indecl. n., AWB meist adv.
Vgl. mihhil, mêro.

[Mikeleitis-Winter]


 
Artikelverweis meistr- s. meist(a)r(-).
 
Artikelverweis 
-meit vgl. uuollameit.
 
Artikelverweis 
(-)meit- s. auch (-)miet-.

 

meist(a)rôn
 1) lehren: (der Pharao wollte, daß) er (Joseph) uuare geuualtes nah imo . meisteronnes fore imo Np 104,22 (Npw magisteren).
 2) Oberhaupt, Führer, Vorsteher (von jmdm./ etw.) sein, jmdn./etw. leiten, befehligen: meistrota [invenitque Ioseph gratiam coram domino suo, et ministrabat ei: a quo praepositus omnibus] gubernabat [creditam
 3) auf meisterhafte Weise anfertigen, mit Akk. d. Sache: ih fernimo die scripturas die du meistrotost [vgl. cernam et intellegam scripturas, quas operante spiritu sancto per ministros tuos conscripsisti, Aug., En.] NpNpw 8,4 (= Npw
 
meistarscaft
 1) vorbildliches Können, besondere Fertigkeit (in etw.): tes strites tuont tie iudices ende ... êr daz so ergange . êr uuirt temo oratori zegeougenne . dia meisterskaft sines kechoses Nb 71,22 [61,1]. tiu gotelichin ding .
 2) (philosophische) Wissenschaft: disen chriechiskero meisterskefte . unde achademiskero durhlerten (sc. Boethius; durhlerten im Gegensatz zu ureden, lat. profanum, vgl. Ahd. Wb. s. v. freidi adj.) hunc vero innutritum eleaticis studiis
 
meistartuom
 1) Amtswürde, Vorrangstellung: meiztertume [dum praelatae] dignitati [saltem innoxie et latenter derogant, Greg., Cura 3,4 p. 39] Gl 2,167,6. meistartuomes [ut ... potestatem protinus sui] prioratus [agnoscat, ebda. 2,6 p.
 2) Obrigkeit: thanne sie iuuih selen in samanunga inti meistartuomon inti zi giuueltin cum autem tradent vos in sinagogas et ad magistratus et potestates T 44,13; ferner: 197,1 (magistratus).
 
meistîg
 I. adjektivisch: im Plur.: meistîge die meisten: an dien uoreuuortenen dingin meistigen . uuurten sid unsere bechenneda namque in pluribus prius subsistentibus rebus . scientias accepimus Nk 434,4. [77,20]; alle meistîge die allermeisten:
 II. in adverbialem Gebrauch:
 1) meistens, in der Mehrzahl der Fälle: mestig plerumque [dissipatis mendax imago animos pavore moestos ambage fallit atra, Prud., H. a somn. (VI) 45] Gl 2,576,15 = Wa 90,34.
 2) vor allem, in erster Linie, am meisten: meistic [quo modo audiet Pharao] praesertim (Hs. maxime) [cum incircumcisus sim labiis? Ex. 6,12] Gl 1,287,26. meistic [eligite hodie quod placet, cui servire]
 
meisto
 1) zahlreichster: substant., mit partitivem Gen.: denne heuit sih mit imo herio meista, daz ist allaz so pald, daz imo nioman kipagan nimak S 70,75; hierher vielleicht auch: sehr zahlreich (?): meista [dum
 2) größter: ther meisto ofan (letzteres fehlt Pa) fornax Gl 1,68,22. also uuir in demo hus heizen magensul . dia meistun sul . ih meino . diu den first treget Nb 150,7 [127,8]. taz oberosta ist note hoh . taz
 3) umfassendster, am stärksten ausgeprägter, auf Negatives bez. auch: schlimmster: daz meista laster (1 Hs. noch ist) [quod non oporteat sacris officiis deditos ... lavacra cum mulieribus celebrare, quia haec apud gentes] reprehensio prima
 4) wichtigster, bedeutendster: meista [ergo autem cunctis miraculis hoc] potius [existimo esse miraculum, quod ad vitam mortui redeunt, Greg., Dial. 3,17 p. 312] Gl 2,256,39. .. meistun .. curam autem maximam habeat ne
 5) höchster, vornehmster, erster: Crist himiles truhtin uueralti meisto Christe caeli domine, mundi salvator maxime H 7,1,2. des meisten tiefeles ubermuoti habest du gebrochen in dero toufi tu confregisti caput draconis Np 73,14;