Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mezhaftôn bis mezlîhho (Bd. 6, Sp. 527 bis 529)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis mezhaftôn sw. v. — Graff II,898.
mez-haft-: part. prs. nom. sg. m. -unter Gl 2,168,48 (clm 6277, Hs. 9. Jh.); gi-: part. prt. -ot 1,534,67 (M, 2 Hss.); nom. sg. m. -o 67/68 (M, 2 Hss.).
Mit Aphärese des h: mez-aftota: 3. sg. prt. Gl 2,766,11 (Ja). — mez-afdodi: 3. sg. conj. prt. Mayer, Griffelgl. S. 42,111 (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh. (?); zum Aus- [Bd. 6, Sp. 528] fall des h vor Vokal vgl. Mayer a. a. O. S. 124; zu -d- vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 93).
mäßigen: gimezhaftot [qui] moderatur [sermones suos, doctus et prudens est: et pretiosi spiritus vir eruditus, Prov. 17,27] Gl 1,534,67. gimezhaftoter moderatus [ebda.] 67/68. mezhaftunter [coram discipulis dominus locutionem suam silentio] temperans [, ait: Multa habeo vobis dicere, sed nunc non potestis illa portare, Greg., Cura 3,11 p. 47] 2,168,48. mezaftota [pulchre itaque una vel addita vel mutata littera, sic verborum similitudinem] temperavit [, ut pro dictione ... diceret, Beda, De schem. p. 178] 766,11 (vgl. Krotz, in: Glossogr. 1,805); — auf Verwechslung von obtemperarebefolgenmit temperare beruht wohl: mezafdodi [qui et tanto ante praedixit, ut legi dei potius] obtemperetur [, quam imitandi videantur illi, qui quae dicunt non faciunt, et traditorem suum tolerans usque in finem, etiam ad evangelizandum cum ceteris misit, Halitg., De vitiis Praef. p. 655B] Mayer, Griffelgl. S. 42,111.
 
Artikelverweis 
mezhastigi Nr 683,7 [179,23 (Hs. G)] s. AWB mezhaftgî.
 
Artikelverweis 
? mezih st. sw. f. (zum unsicheren Ansatz vgl. Splett, Sam.-Stud. S. 48 f., Gl.-Wortsch. 6,358 f.). — Graff II,913.
Unsicher: mezih: nom. sg. Gl 1,61,5. 243,19; beide Rδ.
Seide (?): mezih syricum (für sericum (?), vgl. Diefb., Gl. 538a) Gl 1,61,5 (davor cotauueppi huizaz byssum). 243,19.
Vgl. Heyne, Hausalt. 3,235 f.
 
Artikelverweis 
meziheṭ Mayer, Glossen S. 143,15 (vor Gl 2,232,16; Wien 949, 9. Jh.) zu: [quod recte etiam superhumerale ex auro, hyacintho, purpura,] bis tincto (Hs. bistincto) [cocco, et torta fieri bysso praecipitur, Greg., Cura 2,3 (= Ex. 28,8), PL 77,29A] ist nicht sicher gedeutet; zur Frage des Lemmabezugs vgl. Riecke, jan-Verben S. 302 f.; zum Ansatz als mesih(h)en, mezihen sw. v.Seidenstoff weben, färbenals desubstant. Abl. zu mesih, mezih ‘Seidevgl. Ahd. Gl.-Wb. S. 410, Riecke a. a. O.
 
Artikelverweis 
mezikarin Gl 2,551,54 s. AWB mezziâri.
 
Artikelverweis 
mezkuolî st. f. — Graff IV,380.
mez-chuoli: acc. sg. Nc 833,28 [154,19].
gemäßigte Kühle: (Sol ist) lieba mezchuoli gebende dien sternon dans solus amicam temperiem superis [vgl. superis diis .i. stellis. Stellae enim frigidae calore solis temperantur, Rem.]; zur Bildg. vgl. Mehring S. 102.
 
Artikelverweis 
mezlîh adj., mhd. meʒlich, nhd. (älter) meszlich (beide in anderer Bed.); as. metlīk, mnl. metelijc; ae. -metlíc (in un-). — Graff II,896.
mez-lih: Grdf. Gl 1,209,8 (Ra); dat. pl. -]en 2,519,12. 550,12; -lichen: dass. 519,12.
maßvoll: mezlih mediocrem (Hs. midiotrem) Gl 1,209,8 (K gimezlîh). mezlichen [sed tamen esse modum volui] parcis [-que fruenda moribus (zu parcis moribus die Glosse: frugalitatibus, vgl. PL 60) indulsi, Prud., Symm. II,135] 2,519,12. 550,12.
Abl. mezlîhho; mezlîhhî; vgl. unmezlîh.
Vgl. mâzlîh.
 
Artikelverweis 
gi-mezlîh adj.; ae. gemetlíc. — Graff II,897.
ki-mez-lih: Grdf. Gl 1,192,12. 209,8 (beide K).
Verschrieben: mez-ca-lih: Grdf. Gl 1,192,12 (Pa; zur Verschr. statt kamezlih vgl. Splett, Stud. S. 269). [Bd. 6, Sp. 529]
mäßig: unduruhzocan unduruhlatrit (Pa, unthuruhlerit K) edo mezcalih inpolitus ineruditus sive mediocris (Hs. -crus) Gl 1,192,12 (vgl. Splett a. a. O.). kimezlih kitemporod mediocrem temperatum 209,8 (Ra mezlîh).
Abl. gimezlîhho; gimezlîhhên; vgl. ungimezlîh.
 
Artikelverweis 
gi-mezlîhhên sw. v. — Graff II,897 s. v. gamezlihjan.
ke-mez-lihhee: 3. sg. conj. S 276,19 (B). 277,1 (B; -l- aus Ansatz von z, Steinm.).
das rechte Maß geben: in bruchstückhafter Übers.: anakimahhot kiskeide .. kemezlihhee opera quam (verderbt aus quae) iniungit discernat et temperet S 276,19; ferner: 277,1 (temperare); vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 131.
 
Artikelverweis 
mezlîhhî st. f. — Graff II,896.
mez-lihchii: dat. sg. S 260,2 (B).
Temperatur: kivvati .. steteo vvealihnissim .. pvant .. lufteo dera mezlihchii vestimenta fratribus secundum locorum qualitatibus ubi habitant vel aerum temperiem dentur (die letzten zwei Wörter aus verderbtem tempori edentur mit Rasur von 3. Hand korr., vgl. Steinm.); vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 131.
 
Artikelverweis 
mezlîhho adv.; mnl. metelike s. v. metelijc. — Graff II,896.
mez-licho: Gl 2,50,19 (Jc).
auf angemessene Weise: mezlicho [surgentes vero ad opus dei invicem se] moderate [cohortentur, propter somnolentorum excusationes, Reg. S. Ben. 22]; vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 131.
Vgl. unmezlîhho.