Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mideuuirz bis mies (Bd. 6, Sp. 554 bis 555)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis mideuuirz, mideuurz S 385,13. Beitr. (Halle) 81,429 s. AWB met(u)uuurz.
 
Artikelverweis 
midgarni Gl 2,718,3 s. mittigerni.
 
Artikelverweis 
? mîdnissa st. f. (zur seltenen Bildg. vgl. Glaser, Griffelgl. S. 214, Wilm., Gr. 22 § 271,4); mnl. midenesse.
Verstümmelt: ..d-nissa: acc. sg. Glaser, Griffelgl. S. 13,154 (clm 6300, Gll. 8. oder 9. Jh.; die beiden ersten Buchstaben wohl mi-, auch un- möglich).
Versteck: sina midnissa [posuit tenebras (Hs. -bra)] latibulum suum [Greg., Mor. in Job 4,13, PL 75,652C = Ps. 17,12].
 
Artikelverweis 
mido(-) s. AWB metu(-).
 
Artikelverweis 
midt- s. mitt-.
 
Artikelverweis 
mîdunga st. f., nhd. DWB meidung; vgl. mnd. mîdinge, mnl. midinge. — Graff II,678.
mîdung-: nom. sg. -a NpNpw 34,26 (Npw -i-). Npgl 68,20; dat. sg. -o Np 70,13; acc. sg. -a 68,20. Npgl ebda.
Zurückhaltung, Schamgefühl: midunga unde erhafti si dero analegi . die mir arg chosont induantur pudore et reverentia qui maligna loquuntur adversum me NpNpw 34,26. du bechennest minen iteuuiz ... vnde mina scama ... vnde mina midunga . dar forhta anaist . [Bd. 6, Sp. 555] diu fone infirmitate chumet . diu ouh an dien liden ist tu enim cognoscis opprobrium meum et confusionem meam et verecundiam meam Np 68,20. diu uerecundia (midunga) heizzet ouh reuerentia (scama) Npgl 68,20; ferner: Np 70,13 (pudor). Npgl 68,20 (reverentia).
 
Artikelverweis 
fir-mîdunga st. f., mhd. Lexer vermîdunge, nhd. DWB vermeidung. Graff II,678.
Verschrieben (t für th?): fer-mitunga: acc. sg. Gl 2,36,29 (Vad. 336, Hs. 9. oder 10. Jh.); nach Kelling, Aratorgl. S. 115 firmitunga.
Vermeidung: fermitunga [quidquid bene facta merentur, officiis voluere loqui, vocisque] repulsam (Hs. -um) [elegere suae, Ar. I,816].
 
Artikelverweis 
mieis Gl 3,319,38 s. AWB mios.
 
Artikelverweis 
miere Gl 1,589,29 s. AWB mara.
 
Artikelverweis 
? mieren sw. v. (zum Ansatz vgl. Riecke, jan-Verben S. 378); vgl. mnd. mēren; vgl. EWN 3,337 f. s. v. meren. — Graff II,843 s. v. gimiarit.
gi-miarit: part. prt. O 5,25,2 (F); -mierit: dass. ebda. (V); im Reim gebraucht; zum Stammvokal vgl. Kelle 2,471.
(mit dem Schiff) landen, ankommen, bildl.: selben Kristes stiuru joh sinera ginadu bin nu zi thiu gifierit, zi stade hiar gimierit.
Vgl. merien, merren1, meruuen.
 
Artikelverweis 
mies st. n. (zum Stammvokal vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 36); ae. mése, méose f.; got. mes; aus lat. mensa, vulgärlat. mêsa. — Graff II,874 s. vv. meas, mias.
measum: dat. pl. S 244,24; mias: nom. sg. 243,15 (-s auf ausgewischtem z); dat. sg. -]e 254,13; alle B; zu -ea- u. -iavgl. Franz S. 39.
Tisch, an dem die Mahlzeit eingenommen wird: mias .. ezzantero .. vvan vuesan .. mensa (mensis, Ausg. Linderbauer S. 62) fratrum edencium lectio deesse S 243,15. .. za imbizze tagalihchin .. measum kasotaniu zuei muas .. sufficere credimus ad refectionem cotidianum ... omnibus mensis cocta duo pulmentaria 244,24; ferner: 254,13 (mensa).
Vgl. Heyne, Hausalt. 1,56. 110.