Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
mihhilisôn bis mihhilmuotîg (Bd. 6, Sp. 576 bis 579)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis mihhilisôn sw. v.; zum Ansatz vgl. Wilm., Gr. 22 § 81d. — Graff II,629.
mihhilos- (zu assimiliertem -o- für i vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 67a, Gutmacher, Beitr. 39,66): 3. sg. conj.? -o T 4,5 (oder verschr. für -losot u. indic. (?), vgl. Raven II,103); part. prs. -onti 54,8; 3. sg. prt. -ota 4,10; 3. pl. prt. -otun 49,5. 54,8; michilos-: part. prs. -onti 111,2; mihilos-: dass. -onti 115,2; 3. pl. prt. -otun 141,3.
1) vergrößern: sie (die Pharisäer) breitent iro ruomgiscrib inti mihilosotun tradon dilatant enim philacteria sua et magnificant fimbrias T 141,3 (zum lat. Lemma vgl. Thes. VIII,107,77).
2) verstärken: gihortun thaz tho ira (der Elisabeth) nahiston inti ira cundon, thaz truhtin mihhilosota sina miltida mit iru, inti gifahun mit iru audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei T 4,10 (zum lat. Lemma vgl. Thes. VIII,107,82).
3) lobpreisen, verherrlichen: (Maria:) mihhiloso min sela truhtin magnificat anima mea dominum T 4,5. gifieng tho alle forhta, inti mihhilosotun got sus quedante [Bd. 6, Sp. 577] accepit autem omnes timor, et magnificabant deum dicentes 49,5, ähnl. 54,8 (magnificare); — ferner: T 54,8. 111,2. 115,2 (alle magnificare).
 
Artikelverweis 
mihhillîh adj., mhd. Lexer michellich; as. mikillīk, mnd. michelĩk, mnl. michelijc; ae. micellíc; an. mikilligr. — Graff II,627.
mihhil-lihan: acc. sg. m. Gl 1,315,15 (Ja); michel-lih: Grdf. Np 103,24; -lîchiu: acc. pl. n. 70,19. — mikelig: Grdf. S 363,26 (nd. Gl.).
1) zahlreich, viel (oderschwerwiegend’ (?), vgl. As. Hwb. S. 273): ic kelave ... oflat miner sundene, ther ic mikelig habbe S 363,26 (s. habên 1. Teil A I 20, Ahd. Wb. 4,547,45).
2) großartig, erhaben: ih sago in . potentiam tuam et iustitiam gereichen hina uf . ze dien hohesten dingen . diu du michellichiu tate deus usque in altissima . quae fecisti magnalia Np 70,19. uuieo michellih diniu uuerch sint quam magnificata sunt opera tua 103,24 (Npw mihhil); hierher vielleicht auch, Glossargl.: mihhillihan [pertransivit Abram terram usque ad locum Sichem, usque ad convallem] illustrem (magnificum) [Gen. 12,6] Gl 1,315,15.
Abl. mihhillîhho; mihhillîhhî; mihhillîhhôn.
 
Artikelverweis 
mihhillîhhî st. f.; as. mikillīki. — Graff II,622.
michel-lichi: nom. sg. Np 67,35; acc. sg. 70,8; -lihhe: dass. Npw 103,6.
Verstümmelt: michil-lich.: acc. sg. S 302,29 (rhfrk. Ps.); [mikil-lic . i: dat. sg. Pk 28,4 (vgl. Mischtexte S. 431; zweites, konjiz. -k- wohl kein h, vgl. ebda S. 426)].
1) Menge: so tuot ouh tia heiligun christinheit diu michelliche dero heideno Npw 103,6 (Np multitudo, Npgl manigi).
2) Großartigkeit, Herrlichkeit: [stemne drohtines an mihillicki vox domini in magnificentia Pk 28,4 (vgl. Mischtexte S. 431).] cuollichont got . uuanda danne chumet sin michellichi uber Israhelem . danne gemichelichot er populum fidelem super Israhel magnificentia eius Np 67,35. min munt uuerde . irfullet mit lobe . daz er dina guollichi singe . unde allen dag tina michellichi repleatur os meum laude . ut cantet gloriam tuam . tota die magnificentiam tuam 70,8.
3) Lobpreis, Ehrerweisung: gebet michillichi gode unseremo date magnificentiam deo nostro S 302,29.
 
Artikelverweis 
mihhillîhho adv.; mnd. michelĩk; ae. micellíce; an. mikilliga; vgl. mhd. mihhelîhhen. — Graff II,627.
mich-il-licho: Gl 1,284,72 (Jb-Rd); -liche: 698,10; -ellicho: Nc 717,6. 748,11/12. 770,6/7. 828,3 [34,3. 63,15. 86,12. 147,22/148,1]. NpNpw Cant. Es. 5.
Mit -l- statt -ll- (vgl. Gröger § 128,2aα): michilicho: Gl 2,444,9.
1) in adverbalem Gebrauch:
a) viel, sehr: michillicho [sive enim fugerimus, non] magnopere [ad eos de nobis pertinebit, 2. Reg. 18,3] Gl 1,284,72. michilliche [de magnis periculis a deo liberati,] magnifice [gratias agimus ipsi, 2. Macc. 1,11] 698,10 (Parallelhss. stiuro). an des (des Orion) curtele sehs sternen michellicho zeichenhafte sint Nc 770,6/7 [86,12]; [h]uuio mihhillîhho wie sehr: uui michilicho quam [cuperem tamen ante necem ... revocare tuam, torva puellula, nequitiam! Prud., P. Eul. (III) 101] Gl 2,444,9; [Bd. 6, Sp. 578]
b) großartig: singent truhtene . uuanda er michellicho teta . do er in carne irscein ze troste allero uuerlte cantate domine quoniam magnifice fecit NpNpw Cant. Es. 5.
2) in adnominalem Gebrauch:
a) reichlich: cham ein vuib . sconiu . ioh michellicho gareuuiu . diu dia iungfrouun chatta unde chusta femina splendentis formae . ac opulenta ornatibus promptae ubertatis [vgl. promptae .i. copiosae . praeparatae et manifestae, Rem.] Nc 828,3 [147,22/148,1];
b) in hohem Maße: iah sia (Virtus) uuesen iro (der Philologia) gelegenun ... ioh uuider selbun dia sapientiam allero gebon michellicho milta in ipsam quoque Sophian . suppellectilis multa remuneratione largissimam [vgl. multae suppellectilis i. multorum munerum et multae remunerationis, Rem.] Nc 717,6 [34,3] (zu michellicho milta als alliterierende Wendung vgl. Kögel, Lit.Gesch. I,2,621).
3) metasprachlich: mit großem Nachdruck: tiz ist secundum rhetoricam emphaticos kesaget . taz chit michellicho . Latine chit iz exaggeratiue Nc 748,11/ 12 [63,15].
 
Artikelverweis 
mihhillîhhôn sw. v., mhd. michellîchen. — Graff II,627.
gi-michil-lichot: part. prt. Npw 137,2; michel-lîch-: 1. sg. -on Np 68,31; 3. pl. -ônt 71,17 (-i-); 2. pl. imp. -ont 33,4. 98,5 (-i-); inf. -on 69,5 (2; -i-); inf. dat. sg. -onne 9,Diaps. 18; ke-: part. prt. -ot 56,11. 91,6; ge-: dass. -ot NpNpw 103,1 (-i-). Np 19,6. 8 (-i-). 34,27. 39,17. 69,5 (-i-). 137,2 (Hs. R). ebda. (Hs. W1 = K.-T. 10,508a,21; -lichôt). Npw 105,12 (-i-).
Mit -l- statt -ll- (vgl. Gröger § 128,2aα): ke-michilichot: part. prt. Npw 19,6; ge-: dass. 8; ge-michelichot: dass. 34,27. 39,17; michelihenne: inf. dat. sg. 9,43.
rühmen, lobpreisen, verherrlichen: gemichellichot uuerde truhten . nals so Iudei chaden . euge euge animę nostrę (uuola uuola unserro selo) dicant semper magnificetur dominus qui volunt pacem servi eius NpNpw 34,27, ähnl. Np 39,17. 69,5 (beide magnificare). uuanda du (Gott) gemichellichot habest tinen namen . uber al daztir geuuahtliches ist in angelis et hominibus quoniam magnificasti super omne nomen sanctum tuum NpNpw 137,2. michellichont got sament mir magnificate dominum mecum Np 33,4. uuanda din uuarheit ist kemichellichot unz ze himele quoniam magnificata est usque ad caelos veritas tua 56,11. in (Gott, den Herren) sol man michellichon . aber sih selben nesol nieman michellichon 69,5. in unseres kotes namen . uuerden uuir gemichellichot in nomine dei nostri magnificabimur Npw 19,6, ähnl. 8 (magnificare); ferner: NpNpw 103,1 (magnificare). Np 68,31. 71,17. 91,6 (alle magnificare). Npw 105,12 (Np magnificare); — bei Bezug auf die eigene Person: prahlen, großtun: daz sih furder nioman anasezze ze michellichonne obe erdo so Antichristus teta ut non apponat ultra magnificare se homo super terram NpNpw 9,Diaps. 18 (= Npw 9,43).
 
Artikelverweis 
gi-mihhillîhhôn sw. v. — Graff II,627.
ke-michel-lichonde: part. prs. Np 17,51.
Mit -l- statt -ll- (vgl. Gröger § 128,2aα): ke-michelichonde: part. prs. Npw 17,51; ge-michelîchot: 3. sg. Np 67,35.
groß machen: got ist kemichellichonde die heilina (heili Npw) sines chuniges . sines sunes magnificans salutes regis eius NpNpw 17,51. cuollichont got ... danne gemichelichot er populum fidelem Np 67,35. [Bd. 6, Sp. 579]
 
Artikelverweis 
mihhilmahtîg adj.
michel-mahtigen: dat. pl. Npgl 89,10.
sehr mächtig: magnis quibvsdam (sumen michelmahtigen) gibet er stimulum carnis (den gart des lichamin) ... ne extollantur in magnitudine reuelationeum suarum (daz sie sih neuberheuen aba dero micheli dero genadon die er in iroffenot habit).
 
Artikelverweis 
mihhilmuot(i) adj.; ae. micelmód. — Graff II,694.
mihhil-mot: Grdf. Gl 1,206,25 (R); michil-muot-: nom. sg. m. -er 4,130,47 (vgl. Beitr. 73,209; Sal. c); -o: dass. 2,636,61 (zu vielleicht mitgedachtem buog st. m. vgl. Velthuis S. XXI u. Bed. 2); mihil-muotero: gen. pl. 1,383,11 (Sg 295, Gll. 9./10. Jh.?); -mutero: dass. 11/12 (Sg 299, 9. Jh.; zu -u- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 40 Anm. 1); -mottaro: dass. 11 (S. Paul XXV d/82, 10. Jh.; zu -tt- vgl. Braune a. a. O. § 164); -moad: Grdf. 206,25 (K). — mihila-mot: Grdf. Gl 1,45,31 (R; zum Fugenvokal vgl. Gröger § 9).
1) wagemutig, tapfer: mihilmottaro [divisio contra se Ruben,] magnanimorum (Rubenitarum) [reperta est contentio, Jud. 5,15] Gl 1,383,11; hierher auch (?): mihilamot magnanimus 45,31 (Hs. -mis). 206,25. ebda.; zum lat. Lemma auch in der Bed.hochherzig, großmütigvgl. Thes. VIII,102 f.
2) kraftvoll, stark: michilmuoto [luxuriat ... toris] animosum [pectus (des für die Zucht geeigneten Fohlens), Verg., G. III,81] Gl 2,636,61. michilmter animosus 4,130,47 (vgl. Beitr. 73,209; nach Gl.-Wortsch. 6,372 noch Gl. animis viribus plenus).
Abl. mihhilmuotî; mihhilmuotîg.
 
Artikelverweis 
mihhilmuot st. m.
michel-muot: nom. sg. Gl 4,112,25 (Sal. a2, clm 17152, 12. Jh.; --).
Wagemut: animositas temeritas.
Abl. mihhilmuot(i).
 
Artikelverweis 
mihhilmuotî st. f.
michil-muoti: dat. sg. Gl 2,604,29 (M); mihil-muati: gen. sg. 1,584,7 (Rb).
Leidenschaftlichkeit: mihilmuati [nam qui sine timore est, non poterit iustificari: iracundia enim] animositatis [illius, subversio illius est, Eccli. 1,28] Gl 1,584,7. uparmuoti michilmuoti [qui sibi pro contentiosa iudicis] animositate [invicem succedebant, Ruf., Hist. eccl. V,1 p. 409] 2,604,29.
 
Artikelverweis 
mihhilmuotîg adj., mhd. michelmüetic (vgl. Findebuch S. 242). — Graff II,694.
mihil-muotigiu: nom. sg. f. Gl 2,443,50 (clm 14395, Hs. 10. Jh., Paris Nouv. acqu. lat. 241, Hs. 11. Jh.; -iv).
tapfer, beherzt: mihilmuotigiu (1 Hs. noch muothafta) [sed pia cura parentis agit, virgo] animosa [domi ut lateat, abdita rure, Prud., P. Eul. (III) 37].
Abl. mihhilmuotgî.

 

mihhilisôn
 1) vergrößern: sie (die Pharisäer) breitent iro ruomgiscrib inti mihilosotun tradon dilatant enim philacteria sua et magnificant fimbrias T 141,3 (zum lat. Lemma vgl. Thes. VIII,107,77).
 2) verstärken: gihortun thaz tho ira (der Elisabeth) nahiston inti ira cundon, thaz truhtin mihhilosota sina miltida mit iru, inti gifahun mit iru audierunt vicini et cognati eius quia magnificavit dominus misericordiam suam cum illa, et
 3) lobpreisen, verherrlichen: (Maria:) mihhiloso min sela truhtin magnificat anima mea dominum T 4,5. gifieng tho alle forhta, inti mihhilosotun got sus quedante accepit autem omnes timor, et magnificabant deum dicentes 49,5,
 
mihhillîh
 1) zahlreich, viel (oderschwerwiegend (?), vgl. As. Hwb. S. 273): ic kelave ... oflat miner sundene, ther ic mikelig habbe S 363,26 (s. habên 1. Teil A I 20, Ahd. Wb.
 2) großartig, erhaben: ih sago in . potentiam tuam et iustitiam gereichen hina uf . ze dien hohesten dingen . diu du michellichiu tate deus usque in altissima . quae fecisti magnalia Np 70,19. uuieo michellih diniu uuerch
 
mihhillîhhî
 Verstümmelt: michil-lich.: acc. sg. S 302,29 (rhfrk. Ps.); [mikil-lic . i: dat. sg. Pk 28,4 (vgl. Mischtexte S. 431; zweites, konjiz. -k- wohl kein h, vgl. ebda
 1) Menge: so tuot ouh tia heiligun christinheit diu michelliche dero heideno Npw 103,6 (Np multitudo, Npgl manigi).
 2) Großartigkeit, Herrlichkeit: [stemne drohtines an mihillicki vox domini in magnificentia Pk 28,4 (vgl. Mischtexte S. 431).] cuollichont got . uuanda danne chumet sin michellichi uber Israhelem . danne gemichelichot er populum fidelem super
 3) Lobpreis, Ehrerweisung: gebet michillichi gode unseremo date magnificentiam deo nostro S 302,29.
 
mihhillîhho
 1) in adverbalem Gebrauch:
 a) viel, sehr: michillicho [sive enim fugerimus, non] magnopere [ad eos de nobis pertinebit, 2. Reg. 18,3] Gl 1,284,72. michilliche [de magnis periculis a deo liberati,] magnifice [gratias agimus ipsi, 2. Macc. 1,11] 698,10
 b) großartig: singent truhtene . uuanda er michellicho teta . do er in carne irscein ze troste allero uuerlte cantate domine quoniam magnifice fecit NpNpw Cant. Es. 5.
 2) in adnominalem Gebrauch:
 a) reichlich: cham ein vuib . sconiu . ioh michellicho gareuuiu . diu dia iungfrouun chatta unde chusta femina splendentis formae . ac opulenta ornatibus promptae ubertatis [vgl. promptae .i. copiosae . praeparatae et manifestae, Rem.]
 b) in hohem Maße: iah sia (Virtus) uuesen iro (der Philologia) gelegenun ... ioh uuider selbun dia sapientiam allero gebon michellicho milta in ipsam quoque Sophian . suppellectilis multa remuneratione largissimam [vgl. multae
 3) metasprachlich: mit großem Nachdruck: tiz ist secundum rhetoricam emphaticos kesaget . taz chit michellicho . Latine chit iz exaggeratiue Nc 748,11/ 12 [63,15].
 
mihhilmuot(i)
 1) wagemutig, tapfer: mihilmottaro [divisio contra se Ruben,] magnanimorum (Rubenitarum) [reperta est contentio, Jud. 5,15] Gl 1,383,11; hierher auch (?): mihilamot magnanimus 45,31 (Hs. -mis). 206,25.
 2) kraftvoll, stark: michilmuoto [luxuriat ... toris] animosum [pectus (des für die Zucht geeigneten Fohlens), Verg., G. III,81] Gl 2,636,61. michilmter animosus 4,130,47 (vgl. Beitr. 73,209; nach Gl.-Wortsch. 6,372