Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-nôten bis nôthaft(i) (Bd. 6, Sp. 1370 bis 1373)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-nôten sw. v., mhd. genœten, frühnhd. genöten, nhd. dial. schweiz.&oumlcircgnten Schweiz. Id. 4,866; as. ginôdian. — Graff II,1046 f.
ka-naot-: 3. sg. -it Gl 1,77,8 (R); 3. sg. prt. -a 76,8 (Pa; ca-). — ke-noottanteru: part. prs. dat. sg. f. S 214,30 (B; zur Geminate nach langem Vokal im Oberd. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 359 Anm. 1); ki-not-: 1. oder 3. sg. prt. -ta Gl 4,3,6 (Jc); 3. sg. prt. -da 1,76,8 (K); dass. -a ebda. (Pa); ke-not-: 3. sg. -it 2,528,10; 3. pl. prt. -ton 1,719,16. 5,17,45; 3. sg. conj. prt. -i 2,692,12; ga-: 3. pl. prt. -tun 98,61 (2 Hss., darunter clm 19417, 9. Jh., mit Korr. von g- aus n, vgl. Gl 5,100,16). 4,322,6; gi-: 1. pl. -ames S 32,76 (Wk); inf. -en Npw 123,3; 3. sg. prt. -eta Sprachwiss. 38,413,9 (Wien 751, Gll. 9. Jh.?); -a Gl 2,616,10. 655,1 (g,-); 3. pl. prt. -tun 1,815,32 (M, 3 Hss.). 2,98,61/62 (clm 14747, 9. Jh.). 109,13 (M); -tin 1,815,33 (M); -un 719,17. 815,33 (M); 3. sg. conj. prt. -ti O 4,13,48; ghi-: 3. sg. -it Gl 1,364,22 (Ja); ge-: inf. -en Nb 104,28 [91,2] (-ô-). Np 123,3; 3. sg. prt. -ta Nb 155,26 [131,27] (-ô-); 3. pl. prt. -on Gl 1,719,16. Npw 42,3; g-: 3. pl. prt. -on Nc 802,11 [121,2] (-ô-). — ge-nodit: 3. sg. Gl 1,710,33/34.
1) jmdn./etw. zwingen, nötigen, drängen:
a) zu etw.:
α) mit Akk. u. Inf.-Konstr.: iro bruste unde iro anasiune handelonde . gnoton sie (die Frauen) sia (die Philologia) furechomen ze allero ougon . unde ze allero gesihte pectus eius . faciemque tractantes . in conspectum omnium . et publicam venire faciem compulere [vgl. coegerunt eam egredi a cubiculo, Rem.] Nc 802,11 [121,2];
β) mit Akk. u. thaz-Satz: ther fiant io so hebiger, then ih intriati thiu mer, thaz mih (Petrus) io ginotti, theih thin (Jesus) firlougneti [vgl. etsi oportuerit me mori tecum, non te negabo, Marg. nach Matth. 26,35] O 4,13,48. do einen geuualtigen man sines muotes . ter tyrannus uuanda genoten mit cheli . daz er imo meldeti . die dia einunga uuissin diu uuider imo getan uuas cum liberum quendam virum . i. Anaxagoram philosophum . tyrannus putaret se adacturum suppliciis . ut proderet conscios adversum se factae coniurationis [vgl. compulsurum, X] Nb 104,28 [91,2];
γ) mit Akk. u. pronom. Gen.: aber die martyres nemahta des nieman genoten . uuanda got uuas in in NpNpw 123,3;
δ) mit Akk. u. Präp. zi + Dat.: za ungaristlihem enti za hellihaften ophrodon (heidnische Bedränger) sie (Christen) ganottun ad nefanda et mortalia sacrificia eos inpellebant [zu:] funestis sacrificiis admoverent [Conc. Anc. XXIII p. 119] Gl 2,98,61. 109,13. 4,322,6. Nero sinen gesuasen . unde sinen meister Senecam . genotta ze dero uueli des todes Nero coegit Senecam familiarem . praeceptoremque suum ad arbitrium eligendae mortis Nb 155,26 [131,27];
ε) nur mit zi + flekt. Inf.: huuanda so selp einezem eina eogihuuelicha gomaheit got endi truhtin ci gigehanne fona thera christinheiti uuarnissi ginotames, so sama thri gota erdho truhtina ci quędhanne thiu rehta christinheit farbiutit edho biuuerit sicut singillatim unamquamque personam deum et dominum confiteri Christiana veritate compellimur, ita tres deos aut dominos dicere catholica religione prohibemur S 32,76 (aktivische Wiedergabe des lat. Passivs, vgl. dazu Kögel, Lit.-Gesch. II,455 f.);
ζ) hierher auch bei fehlerhafter lat. Textgrundlage: kenoottanteru millu kangant ioh zuuo angari- [Bd. 6, Sp. 1371] zanti miliario vadunt et duo S 214,30 (zum Lat. u. zur ahd. Übers. vgl. Masser, Komm. Ben. reg. S. 130 f.);
η) Glossen: capaitta canaota compulit coegit Gl 1,76,8. kanaotit ł gapeitit coegit 77,8. genodit [quicumque te] angariaverit [mille passus, vade cum illo et alia duo, Matth. 5,41] 710,33/34 (2 Hss. nôten). kenotton [hunc] angariaverunt [ut tolleret crucem eius, ebda. 27,32] 719,16. 815,32. 5,17,45. kenotit [(daemon tartareus) per silvas modo mortiferi discurrere mundi erroresque sequi] subigit [Prud., Symm. I,373] 2,528,10. ginota [laetum exiliens Christo mare] conpulit [imum obsequio fervere fretum, Sed., Carm. pasch. III, 67] 616,10. kenoti [si mens non laeva fuisset,] impulerat [(Laocoon) ferro Argolicas foedare latebras, Verg., A. II,55] 692,12. kinotta angaria (l. -vit, -verim oder -verit) 4,3,6 (z. St. vgl. Krotz S. 316,41);
b) an einen Ort, bei Entstellung u. Umgestaltung der Vorlage (vgl. Ausg. Heinzel S. XXVIII): mit Akk. u. Präp. in + Akk.: lieht unde uuarheit diu Christus sint, diu genoton mih in die aecclesiam Npw 42,3 (Np geinnoton, s. u. giinnôn).
2) jmdn. (fort) jagen: ginota [Demoleos ... palantis Troas] agebat [Verg., A. V,265] Gl 2,655,1. inti ginoteta sia et minavit (Hs. eminavit) eos [(die Juden) a tribunali, Acta 18,16] Sprachwiss. 38,413,9 (zum lat. Lemma vgl. Niermeyer, Lex.2 S. 490).
3) jmdm. Gewalt antun: ghinotit [si per odium quis hominem] impulerit [, vel iecerit quippiam in eum per insidias, Num. 35,20] Gl 1,364,22.
Abl. ginôtunga.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis nôtên sw. v. (zum Ansatz vgl. Sehrt, N.-Glossar S. 147a u. 336b), mhd. nôten, nhd. dial. schwäb. DWB noten Fischer 4,2067; mnd. nôden (intrans., vgl. Schiller-Lübben 3,194).
nôten: inf. Nb 164,14 [138,9].
in Bedrängnis geraten, in unpersönl. Konstr., mit Dat. d. Pers.: so man in (den Affen) iagon gestat . so heuet er daz liebera (der beiden Jungen) uf zuze sinen brusten . daz leidera springet uf an in unde habet . sih ze sinemo hare. So imo daranah noten gestat . so uerlazet er daz liebera . unde indrinnet mit temo . daz imo leidera uuas [vgl. dum vero acrius insequitur, Rem.].
 
Artikelverweis 
nôtfang st. m. (oder n.?); vgl. afries. nēdfenzena m.
not-fanc: nom. sg. Gl 2,249,50 (Berl. Lat. 4° 676, 9. Jh.).
Gefangener: notfanc [itaque fur, qui diu steterat cum praeda] captivus [, quandoque exiit vacuus et liber, Greg., Dial. 3,22 p. 329].
 
Artikelverweis 
nôtfesti adj., mhd. nôtveste, nhd. notfest; vgl. mnl. nootvast adj. — Graff III,716.
nôt-festiu: nom. pl. n. Nc 794,22 [112,18].
unumstößlich, unwiderlegbar, von einem Syllogismus: antsazig sint tie reda . die mit syllogismus kebunden uuerdent . uuanda syllogismi sint notfestiu gechose . darauuidere nioman nieht ketuon nemag.
 
Artikelverweis 
nôtfolgîg adj.; vgl. frühnhd. nhd. notfolglich adj. adv. (vgl. DWb. VII,936). — Graff III,512.
nôt-folgîg: Grdf. Nb 260,13 [204,12]. Nk 490,29 [137,21].
zwingend folgend (vgl. nôti folgên, Ahd. Wb. s. v. nôt 5bγ): [Bd. 6, Sp. 1372]
a) zwangsläufig: nu sint rehto diu sament . einanderen notfolgig sint . unde neuueder ander nerecchet simul ergo per naturam dicuntur . quaecumque convertuntur quidem secundum quod est esse consequentiam . sed nequaquam causa est alterum alteri ut sit Nk 490,29 [137,21] (z. St. vgl. Jaehrling S. 123);
b) folgerichtig: tisiu sint ... notfolgig tien . diu an demo ereren capitulo gefestenot sint ista quidem consequentia sunt eis . quae paulo ante conclusa sunt Nb 260,13 [204,12].
Vgl. nôtfolgunga.
 
Artikelverweis 
nôtfolgunga st. f. — Graff III,513.
nôt-folgung-: nom. sg. -a Ns 615,25 [297,19]; dat. sg. -o Nk 486,21 [132,20].
zwingende Folge:
a) zwingende Abfolge: anderest uuirdet taz prius kesprochen . taz nieht umbe negat . an dero notfolgungo des uuesennes secundo autem quod non convertitur secundum subsistendi consequentiam Nk 486,21 [132,20] (z. St. vgl. Jaehrling S. 123);
b) logische Folgerung, Schluß: taz ist aber daz tritta . daz fone dien ereren zuein (sc. den Prämissen) geuurchit uuirdit. Hæc et illatio . quę sumptis illata inuito aduersario . nahsprechunga ut dictum est potest dici . alde notfolgunga Ns 615,25 [297,19] (z. St. vgl. Wagner, Notker S. 78).
Vgl. nôtfolgîg.
 
Artikelverweis 
nôtfriunt st. m., mhd. Lexer nôtvriunt, nhd. (älter) notfreund (vgl. DWb. VII,937); mnd. nôtvründe pl. — Graff III,785.
not-friunt: nom. pl. Gl 1,501,25/26 (M, 2 Hss.); acc. pl. 700,2 (M, 6 Hss., 1 Hs. -fri- aus m korr., vgl. Gl 5,97,26). Nb 122,31 [106,4] (-ô-); -urivnt: dass. Gl 1,700,1 (M, 2 Hss., 1 Hs. -vr-); -frunt: nom. pl. 501,27 (M); -frunda: acc. pl. 700,4 (M, Zürich Rhein. 66, Hs. 12. Jh.). — nothfriunt: nom. pl. Gl 1,501,24 (M, 2 Hss.); -frunt: dass. 25 (M); noht-fruunt: acc. pl. 700,3 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -uu- (Graphie für û) für iu vgl. Matzel S. 69. 156, zu -ht- vgl. a. a. O. S. 124 f.).
Verschrieben: not-frwnt: nom. pl. Gl 1,501,26 (M); noth-frivtn: dass. 24 (M).
treuer Freund (auch in der Not): nothfrivnt [ecce, non est auxilium mihi in me, et] necessarii [quoque mei recesserunt a me, Job 6,13] Gl 1,501,24. noturivnt [cum inimicitiae in tantum procederent, ut etiam per quosdam Simonis] necessarios [homicidia fierent, 2. Macc. 4,3] 700,1. ahtost tu daz fure luzzel . daz tir diu sarfa . unde diu grisenlicha fortuna dine notfriunt kezeigot habet . tie dir fone rehten triuuon holt sint? Si habet tir geskidot kuissero unde unguissero friundo vultus an hoc putas aestimandum . inter minima . quod haec aspera . haec horribilis fortuna . detexit tibi mentes fidelium . amicorum? Haec tibi secrevit . certos et ambiguos vultus sodalium Nb 122,31 [106,4].
 
Artikelverweis 
nôtgistallo sw. m., mhd. Lexer nôtgestalle; ae. nídgestealla (vgl. Carr S. 107). — Graff VI,674.
noti-gi-stallon: nom. pl. O 4,16,4 (zu -i- vgl. Gröger § 15 Anm. u. S. 42).
treuer Gefährte (auch in der Not): sie (die Jünger) ouh zi thiu gifiangun, mit imo (Jesus) saman giangun, festes huges follon, thie notigistallon.
Vgl. nôtstallo. [Bd. 6, Sp. 1373]
 
Artikelverweis 
notgoz s. AWB nôtzog.
 
Artikelverweis 
noth(-) s. AWB nôt(-).
 
Artikelverweis 
nôthaft(i) adj., mhd. Lexer nôthaft, nhd. (älter) nothaft (vgl. DWb. VII,938), dial. schweiz. schwäb. nothaft Schweiz. Id. 4,860, Fischer 4,2070; vgl. mnd. nôthaftich, -heftich. — Graff II,1040 f.
naot-haft: Grdf. Gl 1,82,33 (Pa; zu -ao- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 45 Anm. 1 u. 2). — not-haft: Grdf. T 199,2. NpNpw 101,1 (Np -ô-). Npgl 30,10. Npw ebda.; dat. sg. m. -]en S 162,23; dat. sg. f. -]ûn Nb 290,11 [223,2] (-ô-); acc. sg. m. -]en 252,29 [199,27] (-ô-); acc. sg. f. -]a 316,15 [240,26] (-ô-); nom. pl. m. -]e 195,20 [163,4] (-ô-); acc. pl. n. -]iu 353,27. 359,11 [266,1. 269,13] (beide -ô-).
Sicherer ja-/jô-Stamm: not-haft-: Grdf. -i Gl 1,82,33 (K); -e Nb 245,25. 356,12 [195,13. 267,18] (beide -ô-). Np 30,10 (-ô-). 52,1.
1) gefangen: (Pilatus) habeta tho einan nothaft uuitmaran, therde uuas ginennit Barabbas habebat autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barabbas T 199,2. harazuo sinnent ... alle nothafte huc ... venite omnes capti Nb 195,20 [163,4]; hierher auch: charchella naothaft carcer forceps Gl 1,82,33 (zur adjekt. Wiedergabe des Subst. forcepsZangevgl. Splett, Stud. S. 145).
2) bedrängt, bedrückt, geplagt, gepeinigt: helfet demo nothaften in tribulatione subvenire S 162,23. so ein mennisko . so manigen uualtesare lidet . so netuot er daz er uuile . uuanda er nothafte ist . fone so ungemachen herron ergo cum cernas unum caput ferre tot tyrannos . non facit quod ipse optat . pressus iniquis dominis Nb 245,25 [195,13]. Mercurius ... ten nothaften herezogen (Odysseus) umbe irbarmeda losti . fone sinero uuirtenno (der Circe) gifte miserans obsitum ducem variis malis . solverit peste hospitis 252,29 [199,27]. gnada mir truhten . uuanda ih nothafte bin miserere mei domine quoniam tribulor NpNpw 30,10. daz ist ęcclesia . si ist parturiens (perinte) . si liget in chindebette . si ist nothafte . si habet hier pressuram (noth) [vgl. dolens, Cass.] Np 52,1; ferner: NpNpw 101,1. Npgl 30,10 (Np in tribulatione).
3) (zwingend) notwendig: echert uuola si daz fernomen . daz kot allero naturon skepfor . alliu ding sestot . io ze guote siu cherende . unde ... ferstozet er uzer sinemo riche . allero ubelolih . mit tero nothaftun rihti des urlages hoc tantum perspexisse sufficiat . quod naturarum omnium proditor deus . i. prolator . idem ad bonum dirigens . cuncta disponat ... omne malum de rei publicae suae terminis . per fatalis seriem necessitatis eliminet Nb 290,11 [223,2]. ziu gedenchest tu . daz tiu not machoe . diu gotes ougen anasehent . danne noh mennisken nothaftiu netuen . diu sie sehent? quid igitur postulas . ut fiant necessaria . quae lustrentur divino lumine . cum ne homines quidem faciant quae necessaria videant? 353,27 [266,1]. ih (Philosophia) chido grehto . ein ding chumftigez . peidiu sin . ioh nothafte . so man sihet ze gotes uuizentheite . ioh ferlazen . unde selbuualtig . so man ze sin selbes natura sihet respondebo namque . idem futurum cum refertur ad divinam notionem . necessarium esse . cum vero perpenditur in sua natura . liberum prorsus videri . atque absolutum 356,12 [267,18]; ferner: 316,15. 359,11 [240,26. 269,13] (beide necessarius).
Abl. nôthaftî; nôthafto; nôthaftôn; vgl. unnôthafti.

 

gi-nôten
 1) jmdn./etw. zwingen, nötigen, drängen:
 a) zu etw.:
 α) mit Akk. u. Inf.-Konstr.: iro bruste unde iro anasiune handelonde . gnoton sie (die Frauen) sia (die Philologia) furechomen ze allero ougon . unde ze allero gesihte pectus eius . faciemque tractantes
 β) mit Akk. u. thaz-Satz: ther fiant io so hebiger, then ih intriati thiu mer, thaz mih (Petrus) io ginotti, theih thin (Jesus) firlougneti [vgl. etsi oportuerit me mori tecum, non te negabo,
 γ) mit Akk. u. pronom. Gen.: aber die martyres nemahta des nieman genoten . uuanda got uuas in in NpNpw 123,3;
 δ) mit Akk. u. Präp. zi + Dat.: za ungaristlihem enti za hellihaften ophrodon (heidnische Bedränger) sie (Christen) ganottun ad nefanda et mortalia sacrificia eos inpellebant [zu:] funestis sacrificiis admoverent [
 ε) nur mit zi + flekt. Inf.: huuanda so selp einezem eina eogihuuelicha gomaheit got endi truhtin ci gigehanne fona thera christinheiti uuarnissi ginotames, so sama thri gota erdho truhtina ci quędhanne thiu rehta christinheit farbiutit edho biuuerit
 ζ) hierher auch bei fehlerhafter lat. Textgrundlage: kenoottanteru millu kangant ioh zuuo angari- zanti miliario vadunt et duo S 214,30 (zum Lat. u. zur ahd. Übers. vgl. Masser, Komm. Ben. reg. S. 130 f.);
 η) Glossen: capaitta canaota compulit coegit Gl 1,76,8. kanaotit ł gapeitit coegit 77,8. genodit [quicumque te] angariaverit [mille passus, vade cum illo et alia duo, Matth. 5,41] 710,33/34 (2 Hss. nôten). kenotton
 b) an einen Ort, bei Entstellung u. Umgestaltung der Vorlage (vgl. Ausg. Heinzel S. XXVIII): mit Akk. u. Präp. in + Akk.: lieht unde uuarheit diu Christus sint, diu genoton mih in
 2) jmdn. (fort) jagen: ginota [Demoleos ... palantis Troas] agebat [Verg., A. V,265] Gl 2,655,1. inti ginoteta sia et minavit (Hs. eminavit) eos [(die Juden) a
 3) jmdm. Gewalt antun: ghinotit [si per odium quis hominem] impulerit [, vel iecerit quippiam in eum per insidias, Num. 35,20] Gl 1,364,22.
 
nôtfolgîg
 a) zwangsläufig: nu sint rehto diu sament . einanderen notfolgig sint . unde neuueder ander nerecchet simul ergo per naturam dicuntur . quaecumque convertuntur quidem secundum quod est esse consequentiam . sed nequaquam causa est alterum alteri ut
 b) folgerichtig: tisiu sint ... notfolgig tien . diu an demo ereren capitulo gefestenot sint ista quidem consequentia sunt eis . quae paulo ante conclusa sunt Nb 260,13 [204,12].
 
nôtfolgunga
 a) zwingende Abfolge: anderest uuirdet taz prius kesprochen . taz nieht umbe negat . an dero notfolgungo des uuesennes secundo autem quod non convertitur secundum subsistendi consequentiam Nk 486,21 [132,20] (z. St. vgl. Jaehrling S. 123);
 b) logische Folgerung, Schluß: taz ist aber daz tritta . daz fone dien ereren zuein (sc. den Prämissen) geuurchit uuirdit. Hæc et illatio . quę sumptis illata inuito aduersario . nahsprechunga ut dictum est potest dici .
 
nôthaft(i)
 1) gefangen: (Pilatus) habeta tho einan nothaft uuitmaran, therde uuas ginennit Barabbas habebat autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barabbas T 199,2. harazuo sinnent ... alle nothafte huc ... venite omnes capti Nb 195,20
 2) bedrängt, bedrückt, geplagt, gepeinigt: helfet demo nothaften in tribulatione subvenire S 162,23. so ein mennisko . so manigen uualtesare lidet . so netuot er daz er uuile . uuanda er nothafte ist . fone so ungemachen herron
 3) (zwingend) notwendig: echert uuola si daz fernomen . daz kot allero naturon skepfor . alliu ding sestot . io ze guote siu cherende . unde ... ferstozet er uzer sinemo riche . allero ubelolih . mit tero nothaftun