Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
notgoz bis nôtida (Bd. 6, Sp. 1373 bis 1376)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis notgoz s. AWB nôtzog.
 
Artikelverweis 
noth(-) s. AWB nôt(-).
 
Artikelverweis 
nôthaft(i) adj., mhd. Lexer nôthaft, nhd. (älter) nothaft (vgl. DWb. VII,938), dial. schweiz. schwäb. nothaft Schweiz. Id. 4,860, Fischer 4,2070; vgl. mnd. nôthaftich, -heftich. — Graff II,1040 f.
naot-haft: Grdf. Gl 1,82,33 (Pa; zu -ao- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 45 Anm. 1 u. 2). — not-haft: Grdf. T 199,2. NpNpw 101,1 (Np -ô-). Npgl 30,10. Npw ebda.; dat. sg. m. -]en S 162,23; dat. sg. f. -]ûn Nb 290,11 [223,2] (-ô-); acc. sg. m. -]en 252,29 [199,27] (-ô-); acc. sg. f. -]a 316,15 [240,26] (-ô-); nom. pl. m. -]e 195,20 [163,4] (-ô-); acc. pl. n. -]iu 353,27. 359,11 [266,1. 269,13] (beide -ô-).
Sicherer ja-/jô-Stamm: not-haft-: Grdf. -i Gl 1,82,33 (K); -e Nb 245,25. 356,12 [195,13. 267,18] (beide -ô-). Np 30,10 (-ô-). 52,1.
1) gefangen: (Pilatus) habeta tho einan nothaft uuitmaran, therde uuas ginennit Barabbas habebat autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barabbas T 199,2. harazuo sinnent ... alle nothafte huc ... venite omnes capti Nb 195,20 [163,4]; hierher auch: charchella naothaft carcer forceps Gl 1,82,33 (zur adjekt. Wiedergabe des Subst. forcepsZangevgl. Splett, Stud. S. 145).
2) bedrängt, bedrückt, geplagt, gepeinigt: helfet demo nothaften in tribulatione subvenire S 162,23. so ein mennisko . so manigen uualtesare lidet . so netuot er daz er uuile . uuanda er nothafte ist . fone so ungemachen herron ergo cum cernas unum caput ferre tot tyrannos . non facit quod ipse optat . pressus iniquis dominis Nb 245,25 [195,13]. Mercurius ... ten nothaften herezogen (Odysseus) umbe irbarmeda losti . fone sinero uuirtenno (der Circe) gifte miserans obsitum ducem variis malis . solverit peste hospitis 252,29 [199,27]. gnada mir truhten . uuanda ih nothafte bin miserere mei domine quoniam tribulor NpNpw 30,10. daz ist ęcclesia . si ist parturiens (perinte) . si liget in chindebette . si ist nothafte . si habet hier pressuram (noth) [vgl. dolens, Cass.] Np 52,1; ferner: NpNpw 101,1. Npgl 30,10 (Np in tribulatione).
3) (zwingend) notwendig: echert uuola si daz fernomen . daz kot allero naturon skepfor . alliu ding sestot . io ze guote siu cherende . unde ... ferstozet er uzer sinemo riche . allero ubelolih . mit tero nothaftun rihti des urlages hoc tantum perspexisse sufficiat . quod naturarum omnium proditor deus . i. prolator . idem ad bonum dirigens . cuncta disponat ... omne malum de rei publicae suae terminis . per fatalis seriem necessitatis eliminet Nb 290,11 [223,2]. ziu gedenchest tu . daz tiu not machoe . diu gotes ougen anasehent . danne noh mennisken nothaftiu netuen . diu sie sehent? quid igitur postulas . ut fiant necessaria . quae lustrentur divino lumine . cum ne homines quidem faciant quae necessaria videant? 353,27 [266,1]. ih (Philosophia) chido grehto . ein ding chumftigez . peidiu sin . ioh nothafte . so man sihet ze gotes uuizentheite . ioh ferlazen . unde selbuualtig . so man ze sin selbes natura sihet respondebo namque . idem futurum cum refertur ad divinam notionem . necessarium esse . cum vero perpenditur in sua natura . liberum prorsus videri . atque absolutum 356,12 [267,18]; ferner: 316,15. 359,11 [240,26. 269,13] (beide necessarius).
Abl. nôthaftî; nôthafto; nôthaftôn; vgl. unnôthafti.
 
Artikelverweis 
nôthaftî st. f. — Graff II,1041. [Bd. 6, Sp. 1374]
nôt-hafti: dat. sg. Nb 316,17 [240,28]; acc. sg. 20 [30]. noth-hafti: gen. sg. Npgl 68,18 (vgl. S. XXVI,4/5; Sehrt, N.-Wortsch. S. 397 erwägt auch Nom. Sing.; zu -thvgl. noth Npgl 52,1).
1) Drangsal: nah dero manigi dinero gnadon . nals minero sundon sih mih ana ... Din anasiune necheres du fone dinemo chinde . den disciplina tribulationis (geduuang manigh nothhafti) luzzelen getan habet secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me . ne avertas faciem tuam a puero tuo [vgl. in tanta tribulatione sum, Aug., En., PL 36,855] Npgl 68,18.
2) (zwingende) Notwendigkeit: toh foresiht netue dia nothafti dien chumftigen etiamsi non videatur praescientia inferre necessitatem eveniendi futuris rebus Nb 316,20 [240,30]; ferner: 17 [28].
 
Artikelverweis 
nôthafto adv.; vgl. mnd. nôthaftigen adv. — Graff II,1041.
not-hafto: Gl 2,234,61 (Rc).
gewaltsam: nothafto violenter [enim exquirunt quae misericorditer largiuntur, Greg., Cura 3,21 p. 67].
 
Artikelverweis 
nôthaftôn sw. v. — Graff II,1041 s. v. ganothaftit, ganothaftot.
ke-not-haft-: part. prt. -ot Np Symb. 4 (-nôt-); gi-: dass. -it Npw ebda. (zum Bindevokal vgl. Krüer S. 16).
peinigen, martern: kenothaftot uuard pi (Npw fone) Pontio Pilato passus sub Pontio Pilato NpNpw Symb. 4.
 
Artikelverweis 
nothschu Gl 1,482,3 s. AWB nôtsuoh.
 
Artikelverweis 
nothwingari Gl 3,144,17 s. AWB nôtthuuingâri.
 
Artikelverweis 
gi-nôti adj., mhd. genœte, frühnhd. genöte, nhd. dial. schweiz.&ocircgnôtSchweiz. Id. 4,858 ff.; mnd. gente (aus dem Hd.). — Graff II,1042 f.
k-nôt-: superl. nom. sg. n. -esta Nb 357,28 [268,17]; gen. sg. n. -esten 324,26 [246,20]; acc. sg. n. -esta 29,11. 37,10. 324,24. 325,1 [24,3. 30,12. 246,18. 24]. — gi-nottiu: nom. sg. f. Gl 2,276,62 (M, 3 Hss., 1 Hs. -iv; zu -tt- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 250 Anm. 3; von Ahd. Gl.-Wb. S. 445 zu nōten sw. v. gestellt); g-nôt-: Grdf. -e Nb 89,25. 113,32 [77,27. 98,26]. Nc 738,27 (Hs. ggnôte, erstes g rad., vgl. S. CLXXXI,5) [54,17]; dat. pl. -en Nb 113,8 [98,6] (-ên). Nc 714,21 [31,11]; superl. nom. sg. f. -ista Nb 313,2 [238,17/18]; dat. sg. n. -esten 56,5. 99,3. 107,20. 166,10. 186,16. 247,12/13 [46,12. 85,26. 93,16/17. 140,2. 156,28. 196,13].
Verschrieben: k-uote: Grdf. Npgl 111,5 (vgl. S. XXXIV,7); c-nôetesta: superl. nom. sg. n. Ns 614,22 [296,1/2] (zum ersten, durch eckige Klammern als verschr. markierten -e- vgl. Ausg. K.-T. u. Einl. S. XCIV).
Zum Wegfall des Vokals im Präfix bei Notker vgl. Hinderling, Verbalabstrakta S. 73.
1) bedrückend, schlimm, arg: ih uuile echert taz heizen . daz knotesta leid an dero misseskihte hoc tantum dixerim ultimam sarcinam esse adversae fortunae [vgl. maximam, X] Nb 37,10 [30,12]. taz ist tiu gnotista scalhheit . so sie uerrachene an die sunda . aba iro uuistuome gegant extrema vero servitus est . cum deditae vitiis . ceciderint possessione propriae rationis [vgl. pessima, Rem.] 313,2 [238,17/18]. menniscon chunne chit Apollo daz tero uuarheite zuifel getuot sorgen . unde daz unguissiu gedingi muhet . taz fragee unsih cota . dannan sin muot uuanchoe . alde sin loz ze unchundi zihe . in gnoten dingen unde unguissen cum anxia sententia nutat in trepidis rebus . aut cum ignota [Bd. 6, Sp. 1375] sors fluctuat in incertis futuris . consultet mortale genus . quodque indiga cura veri facit dubium . vel incerta spes fatigat [vgl. in trepidis rebus .i. in dubiis et incertis, Rem.] Nc 714,21 [31,11].
2) beschränkt:
a) bez. auf die Geltung, Wirksamkeit: ginottiu [per phialas quippe doctrina exuberans: per cyathos vero parva atque] angusta [designatur scientia, Greg., Hom. I,6 p. 1455] Gl 2,276,62. uuola grehto . uuio gnote . unde uuio arm . der rihtuom ist . den manige haben nemugen noh einemo zuo neslinget . anderer nearmee o igitur angustas inopesque divitias . quas nec habere totas pluribus licet . et ad quemlibet non veniunt . sine paupertate caeterorum [vgl. strictas, Rem.] Nb 89,25 [77,27]. nesihest tu nu na . uuio enge . unde uuio gnote diu guollichi si . dia ir breiten . unde ferro geflanzon uuellent? videsne igitur quam sit angusta . quam compressa gloria . quam dilatare ac propagare laboratis? [vgl. constricta, X; submissa, Rem.] 113,32 [98,26];
b) bez. auf die Ausdehnung: alde uuaz mag tiu guollichi geuualtiges . unde mahtiges haben . diu mit so gnoten marchon beduungen ist? aut quid habeat amplum magnificumque . artata gloria . tam angustis . et exiguis limitibus? Nb 113,8 [98,6].
3) engherzig gegenüber jmdm., mit Dat.: genadig ist dero iegelih . der andermo gibet ... So forderot ... diuitias (rihtuom) . qui non uult dare pauperibus (der dien armen knote ist) Npgl 111,5 (Npw nieht ne gibet).
4) eifrig, beflissen: uuer mag so gnote . daz chit so chunnig afterchomo sin Numę . daz er sie (die für das öffentliche Leben zuständigen Gottheiten) gezelle? quis eos Numae multus successor indicat? [vgl. Numa ... volens populum Romanorum revocare ab amore armorum quo sub Romulo flagraverat . invenit sacra deorum ... Ipse etiam libros pontificales repperit . et qualiter dii colerentur, Rem.] Nc 738,27 [54,17].
5) in Verbindungen:
a) thaz ginôtista:
α) das (zusammengefaßte) Ganze, im Gegensatz zum Einzelnen: uuile du daz knotesta uuizen? summam quaeris? [vgl. summam: rei veritatem, Rem.] Nb 29,11 [24,3]. unde daz knotesta uueiz si . teilelichen neuueiz si et tenet summam perdens singula [vgl. universitatem, cuncta coniunctim, X] 324,24 [246,18]. nube daz knotesta . daz er in gehuhte habet . taz ursuochenot er sed summam quam retinens meminit . consulit 325,1 [246,24]; ferner: 324,26 [20];
β) Ergebnis, Fazit: taz ist umbe disiu daz knotesta . daz siu gotes anasihte halb note uuerdent . after dero geskefte gotes uuizentheite . uuanda sin uuizentheit so getan ist haec igitur . s. futura relata ad intuitum divinum . necessaria fiant per conditionem divinae notionis Nb 357,28 [268,17]. tiz ist taz cnoetesta haec est summa syllogismi Ns 614,22 [296,1/2];
b) zi demo ginôtisten bringan zusammenfassen: fone dien redon allen . uuile ih iz ze demo gnotesten bringen ex quibus omnibus licet illud in summam . i. in brevitatem redigere [vgl. in summam . i. ut illud brevi sententia concludam, Rem.] Nb 166,10 [140,2];
c) zi demo ginôtisten schließlich: ze demo gnotesten . ube du einest iro dinen hals undertuost . so muost tu ebenmuoto uertragen . souuaz tir getan uuirdet in [Bd. 6, Sp. 1376] iro houe . unde souuaz tir dar begagenet postremo cum semel summiseris colla iugo eius . oportet toleres aequo animo . quicquid geritur intra aream fortunae [vgl. ad ultimum, Rem.] Nb 56,5 [46,12]. ze demo gnotesten . uuile ih taz selba festenon . fone allero uuerltsaldo . an dero niehtes neist . zegeronne . unde offeno naturliches kuotes nieht neist postremo idem licet concludere de tota fortuna . in qua nihil expetendum . nihil inesse nativae bonitatis manifestum est [vgl. ad ultimum, Rem.] 107,20 [93,16/17]. ze demo gnotesten . daz andermo ungelih ist . taz ist ouh ander . danne enez . temo iz ungelih ist postremo quod diversum est a qualibet re . id non est illud . a quo intellegitur esse diversum [vgl. in summa, ad ultimum hoc placet diffinire, Rem.] 186,16 [156,28]; ferner: 99,3. 247,12/13 (postremo) [85,26. 196,13].
Abl. ginôtî; ginôto; vgl. ? AWB ginôton.

[Woitkowitz]


 
Artikelverweis gi-nôtî st. f., nhd. dial. schweiz.&oumlcircgntiSchweiz. Id. 4,866. — Graff II,1045.
gi-nott-: nom. sg. (oder dat. sg.?) -i Gl 4,130,36 (Sal. c; zur Geminate nach langem Vokal im Oberd. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 96 Anm. 1a); -not-: dass. -i 33,42 (Sal. a1, 2 Hss.). 173,15 (Sal. e); ge-: dass. -i 33,42 (Sal. a1, 2 Hss.); g-: nom. sg. -i Nb 216,5 [175,17] (-ô-); dat. sg. -i 278,7 [215,10] (-ô-); -e W 61,3 [121,2].
1) Zwang, Bedrängnis: ginoti angaria Gl 4,33,42 (3 Hss. nôten). 130,36. 173,15.
2) enge Begrenztheit (eines Mittel- bez. Angelpunktes): also ... der uzerosto (dero manigon ringo die an demo rade umbe einen steft uuerbent) meren sueib habende . so filo uuitor sih zetuot . so filo er (der Ring) ferror ist . fone dero gnoti des stupfes tar in mittemen extimus ... maiore ambitu rotatus . quanto a puncti media individuitate discedit . tanto amplioribus spaciis explicatur [vgl. simplicitas, quae non potest dividi, X] Nb 278,7 [215,10].
3) Schlüssigkeit: uuio lustsam mir (Boethius) sint nieht ein diu gnoti dero redon . die du mir beslozen habest . nube ioh mer diu uuort . tiu du sprichest quam me inquam delectant . non modo ea . quae conclusa est summa rationum . verum multo magis haec ipsa verba . quibus uteris [vgl. perfectio argumentationum, Rem.] Nb 216,5 [175,17].
4) Hinsicht, in der Verbindung nieht zi einero ginôti ... suntar ioh nicht nur ... sondern auch: du ne bist nieth zeiner gnote scone an den praecipuis membris, id est, doctoribus et uirginibus, sunter ioh an den continentibus et coniugatis, unte in allen den, die der niene habent decheine maculam grauioris peccati [vgl. omni ... ex parte nullam recipis maculam, Haimo in Cant. p. 319A] W 61,3 [121,2].
 
Artikelverweis 
nôtida st. f. — Graff II,1047 f.
naotida: nom. sg. Gl 1,108,27 (Pa; zu -ao- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 45 Anm. 1 u. 2); noatida: dass. ebda. (Ra; zu -oa- vgl. a. a. O. Anm. 2). — notida: nom. sg. Gl 2,319,40. noditha: nom. sg. Gl 1,108,27 (K).
1) Strenge oder Zwang: caduinc (K githuuingi, Ra githuuunganî) naotida districtio rigor Gl 1,108,27.
2) Gewalt(tat): notida violencia [ohne Kontext] Gl 2,319,40.

 

nôthaft(i)
 1) gefangen: (Pilatus) habeta tho einan nothaft uuitmaran, therde uuas ginennit Barabbas habebat autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barabbas T 199,2. harazuo sinnent ... alle nothafte huc ... venite omnes capti Nb 195,20
 2) bedrängt, bedrückt, geplagt, gepeinigt: helfet demo nothaften in tribulatione subvenire S 162,23. so ein mennisko . so manigen uualtesare lidet . so netuot er daz er uuile . uuanda er nothafte ist . fone so ungemachen herron
 3) (zwingend) notwendig: echert uuola si daz fernomen . daz kot allero naturon skepfor . alliu ding sestot . io ze guote siu cherende . unde ... ferstozet er uzer sinemo riche . allero ubelolih . mit tero nothaftun
 
nôthaftî
 1) Drangsal: nah dero manigi dinero gnadon . nals minero sundon sih mih ana ... Din anasiune necheres du fone dinemo chinde . den disciplina tribulationis (geduuang manigh nothhafti) luzzelen getan habet secundum multitudinem miserationum tuarum respice
 2) (zwingende) Notwendigkeit: toh foresiht netue dia nothafti dien chumftigen etiamsi non videatur praescientia inferre necessitatem eveniendi futuris rebus Nb 316,20 [240,30]; ferner: 17 [28].
 
gi-nôti
 1) bedrückend, schlimm, arg: ih uuile echert taz heizen . daz knotesta leid an dero misseskihte hoc tantum dixerim ultimam sarcinam esse adversae fortunae [vgl. maximam, X] Nb 37,10 [30,12]. taz ist tiu gnotista
 2) beschränkt:
 a) bez. auf die Geltung, Wirksamkeit: ginottiu [per phialas quippe doctrina exuberans: per cyathos vero parva atque] angusta [designatur scientia, Greg., Hom. I,6 p. 1455] Gl 2,276,62. uuola grehto . uuio gnote . unde
 b) bez. auf die Ausdehnung: alde uuaz mag tiu guollichi geuualtiges . unde mahtiges haben . diu mit so gnoten marchon beduungen ist? aut quid habeat amplum magnificumque . artata gloria . tam angustis . et
 3) engherzig gegenüber jmdm., mit Dat.: genadig ist dero iegelih . der andermo gibet ... So forderot ... diuitias (rihtuom) . qui non uult dare pauperibus (der dien armen knote ist) Npgl 111,5 (Npw nieht ne
 4) eifrig, beflissen: uuer mag so gnote . daz chit so chunnig afterchomo sin Numę . daz er sie (die für das öffentliche Leben zuständigen Gottheiten) gezelle? quis eos Numae multus successor indicat? [vgl. Numa ...
 5) in Verbindungen:
 a) thaz ginôtista:
 α) das (zusammengefaßte) Ganze, im Gegensatz zum Einzelnen: uuile du daz knotesta uuizen? summam quaeris? [vgl. summam: rei veritatem, Rem.] Nb 29,11 [24,3]. unde daz knotesta uueiz si . teilelichen neuueiz si
 β) Ergebnis, Fazit: taz ist umbe disiu daz knotesta . daz siu gotes anasihte halb note uuerdent . after dero geskefte gotes uuizentheite . uuanda sin uuizentheit so getan ist haec igitur . s. futura relata ad intuitum divinum
 b) zi demo ginôtisten bringan zusammenfassen: fone dien redon allen . uuile ih iz ze demo gnotesten bringen ex quibus omnibus licet illud in summam . i. in brevitatem redigere [vgl. in summam . i.
 c) zi demo ginôtisten schließlich: ze demo gnotesten . ube du einest iro dinen hals undertuost . so muost tu ebenmuoto uertragen . souuaz tir getan uuirdet in iro houe . unde souuaz tir dar begagenet postremo
 
gi-nôtî
 1) Zwang, Bedrängnis: ginoti angaria Gl 4,33,42 (3 Hss. nôten). 130,36. 173,15.
 2) enge Begrenztheit (eines Mittel- bez. Angelpunktes): also ... der uzerosto (dero manigon ringo die an demo rade umbe einen steft uuerbent) meren sueib habende . so filo uuitor sih zetuot . so filo er (der Ring
 3) Schlüssigkeit: uuio lustsam mir (Boethius) sint nieht ein diu gnoti dero redon . die du mir beslozen habest . nube ioh mer diu uuort . tiu du sprichest quam me inquam delectant . non modo ea . quae
 4) Hinsicht, in der Verbindung nieht zi einero ginôti ... suntar ioh nicht nur ... sondern auch: du ne bist nieth zeiner gnote scone an den praecipuis membris, id est, doctoribus et uirginibus, sunter ioh an
 
nôtida
 1) Strenge oder Zwang: caduinc (K githuuingi, Ra githuuunganî) naotida districtio rigor Gl 1,108,27.
 2) Gewalt(tat): notida violencia [ohne Kontext] Gl 2,319,40.