Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
nôtsamanunga bis nottirtz (Bd. 6, Sp. 1387 bis 1389)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis nôtsamanunga st. f. — Graff VI,42.
not-samenungo: gen. sg. Npgl 68,9.
Bedrängnis zufügende und/oder erleidende Gemeinschaft (? Vgl. Neese S. 58. 233 u. Götz, Wb. S. 650 bzw. Neese S. 59 f. u. nôtzogôn 2) als interpretierende Übers. für lat. synagogaGemeinschaft der Juden: fremede bin ih (Jesus Christus) uuorden unde gast minero muoter chinden. Filius synagogę bin ih (ih pin sun der notsamenungo) . noh danne chedent sie (die Juden) . hvnc avtem nescimvs vnde sit (disin neuuizzin uuir uuannan er si) alienatus factus sum fratribus meis . et hospes filiis matris meae.
Vgl. Neese S. 55 ff. zu weiteren Bezz. für lat. synagoga.
 
Artikelverweis 
nôtstallo sw. m. — Graff VI,674.
not-stallon: nom. pl. (voc.) S 85,32 (Ludw.).
treuer Gefährte (auch in der Not): trostet hiu, gisellion, mine notstallon. Hera santa mih god ioh mir selbo gibod, ob hiu rat thuhti, thaz ih hier geuuhti, mih selbon nisparoti, uncih hiu gineriti.
Vgl. nôtgistallo.
Vgl. Urmoneit S. 61 ff.
 
Artikelverweis 
notsuana s. AWB nôtsuona.
 
Artikelverweis 
nôtsuoh st. m. — Graff VI,86.
not-suoh: nom. sg. Gl 1,600,9 (M, 3 Hss.; nach Graff a. a. O. nôtsuohho sw. m.); gen. sg. -]es 476,6 (M); dat. sg. -]e 482,1 (M, 3 Hss.); acc. sg. -] 2,258,5/6 (M, 2 Hss.); -suohhes: gen. sg. 1,476,6 (M, 2 Hss., 1 Hs. -h-); -suoch: acc. sg. 2,258,5 (M, 2 Hss.); -suohc: dass. 6 (M); nothsuohhe: dat. sg. 1,482,1 (M); -suoch: nom. sg. 2 (M); gen. sg. -]es 476,7 (M, 2 Hss.); -such-: dass. -es 8 (M); -is 9 (M, 2 Hss.); -zuch: dass. 2,137,55/56 (M, Wien 804, 12. Jh., Würzb. Mp. th. q. 60, 13. Jh.; zu seltenem -z- für s vgl. Weinhold, Bair. Gr. § 150, zu -u- für uo vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 40 Anm. 1).
Verschrieben: noth-schu: nom. sg. Gl 1,482,3 (M).
1) Einforderung:
a) (drängende) Forderung: notsuohes [mirari non desino] exactionis [vestrae instantiam (das Buch Tobias zu übersetzen), Tob., Prol.] Gl 1,476,6. nothsuohhe [apud Hebraeos liber Iudith inter apocrypha legitur ... quia hunc librum synodus Nicaena in numero sanctarum scripturarum legitur computasse, acquievi postulationi vestrae (das Buch Judith zu übersetzen), immo] exactioni (1 Hs. -e, vgl. Gl 5,93,15) [Judith, Prol.] 482,1; [Bd. 6, Sp. 1388]
b) Eintreibung (von Steuern): notsuoch [Theodorici regis temporibus pater soceri mei in Sicilia] exactionem [canonis egerat, Greg., Dial. 4,30 p. 420] Gl 2,258,5.
2) Abgabe: notzuch [nulli liceat episcoporum a subiecto sacerdote vel aliquolibet clerico et piis locis dationes ultra statuta patrum exigere, aut superposita in] angariis (Hss. angaria) [inferre, Decr. Eug. XXVI p. 1007] Gl 2,137,55/56 (zur Bed. des lat. Lemmas vgl. Mlat. Wb. I,636,19; 4 Hss. scara .i. cinsa, 1 Hs. nur zins).
3) Eintreiber, Einforderer (zur Bed. vgl. Davids, Bibelgl. S. 218,799): notsuoh ł geltsuocho (1 Hs. nur notsuoh) [iugum enim oneris eius, et virgam humeri eius, et sceptrum] exactoris (Hs. exactor) [eius superasti, Is. 9,4] Gl 1,600,9 (1 Hs. nôtsuohhâri ł meior, 6 Hss. nôtmeior); vgl. AWB gelt-, sculdsuohho, nôtsuohhâri.
Abl. nôtsuohhâri; vgl. ? AWB nôtsuohhôn.
 
Artikelverweis 
nôtsuohhâri st. m. — Graff VI,88.
not-suohhar-: nom. sg. -i Gl 1,600,13 (M); dat. sg. -e 2,304,47/48 (M); -suochari: dass. 47 (M); noth-suohhare: dass. 48 (M).
1) Eintreiber, Einforderer: notsuohhari ł meior (ł meior über suohhari) [iugum enim oneris eius, et virgam humeri eius, et sceptrum] exactoris (Hs. exactor) [eius superasti, Is. 9,4] Gl 1,600,13 (2 Hss. nôtsuoh (ł) geltsuohho, 1 Hs. nôtsuoh, 6 Hss. nôtmeior).
2) Büttel, Vollstrecker: notsuochari [cum vadis cum adversario tuo ad principem in via, da operam liberari ab illo: ne forte trahat te ad iudicem, et iudex tradat te] exactori [, et exactor mittat te in carcerem, Greg., Hom. II,39 p. 1648 = Luc. 12,58] Gl 2,304,47.
 
Artikelverweis 
? nôtsuohhôn sw. v.
Verstümmelt: nots .. n: inf. Mayer, Griffelgl. S. 21,11a (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh.?).
einfordern: nots .. n piherot [quod si (die Eltern) pauperes sunt, tanquam pauperibus subministret (der Bischof), nec eorum occasione ecclesiae negotia] depraedentur (Hs. depraedetur) [Can. apost. XXXIX, PL 67,146A].
Vgl. nôtsuoh.
 
Artikelverweis 
nôtsuona st. f. — Graff VI,243.
not-suana: nom. sg. Gl 2,314,41. 315,58 (beide Jb-Re).
1) Prüfung, Urteilsfindung (zum Jüngsten Gericht): notsuana [hos (Märtyrer) ... in causa vestri] examinis (Hs. examen) [: quam cum districto iudice habetis, patronos facite hos in die tanti terroris illius defensores adhibete, Greg., Hom. II,32 p. 1592] Gl 2,315,58.
2) Strafe, Züchtigung: notsuana [si cuilibet vestrum loquenti famulus suus subito superbiret, terga in faciem mitteret, numquid non contemtus dominus, eius superbiam feriret, vulnera districtae] animadversionis (Hs. animadversio) [infligeret, Greg., Hom. II,34 p. 1610] Gl 2,314,41.
 
Artikelverweis 
nott- s. auch AWB nôt-,
 
Artikelverweis 
nôttât st. f., nhd. nottat; vgl. afries. nēddāddēl n. — Graff V,333.
not-tateo: gen. pl. Gl 2,229,3 (Wien 949, 9. Jh., S. Flor. III 222 B, Gll. 9. Jh.?).
Gewalttat: nottateo [nequaquam audiunt, quia rapinas vel quaelibet alia] violenta (Hs. violentia) [commiserunt, Greg., Cura 3,20 p. 65].
 
Artikelverweis 
notthrutthe, notthurf, notthurti s. AWB nôtthurft. [Bd. 6, Sp. 1389]
 
Artikelverweis 
nottirtz Gl 4,366 Anm. 4 (vgl. Beitr. 73,231) s. AWB nâtaruuurz.

 

nôtsuoh
 1) Einforderung:
 a) (drängende) Forderung: notsuohes [mirari non desino] exactionis [vestrae instantiam (das Buch Tobias zu übersetzen), Tob., Prol.] Gl 1,476,6. nothsuohhe [apud Hebraeos liber Iudith inter apocrypha legitur ... quia
 b) Eintreibung (von Steuern): notsuoch [Theodorici regis temporibus pater soceri mei in Sicilia] exactionem [canonis egerat, Greg., Dial. 4,30 p. 420] Gl 2,258,5.
 2) Abgabe: notzuch [nulli liceat episcoporum a subiecto sacerdote vel aliquolibet clerico et piis locis dationes ultra statuta patrum exigere, aut superposita in] angariis (Hss. angaria) [inferre, Decr. Eug. XXVI p. 1007] Gl
 3) Eintreiber, Einforderer (zur Bed. vgl. Davids, Bibelgl. S. 218,799): notsuoh ł geltsuocho (1 Hs. nur notsuoh) [iugum enim oneris eius, et virgam humeri eius, et sceptrum] exactoris (Hs. exactor) [
 
nôtsuohhâri
 1) Eintreiber, Einforderer: notsuohhari ł meior meior über suohhari) [iugum enim oneris eius, et virgam humeri eius, et sceptrum] exactoris (Hs. exactor) [eius superasti, Is. 9,4] Gl 1,600,13 (2 Hss. nôtsuoh
 2) Büttel, Vollstrecker: notsuochari [cum vadis cum adversario tuo ad principem in via, da operam liberari ab illo: ne forte trahat te ad iudicem, et iudex tradat te] exactori [, et exactor mittat te in carcerem, Greg.,
 
nôtsuohhôn
 Verstümmelt: nots .. n: inf. Mayer, Griffelgl. S. 21,11a (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh.?).
 
nôtsuona
 1) Prüfung, Urteilsfindung (zum Jüngsten Gericht): notsuana [hos (Märtyrer) ... in causa vestri] examinis (Hs. examen) [: quam cum districto iudice habetis, patronos facite hos in die tanti terroris illius
 2) Strafe, Züchtigung: notsuana [si cuilibet vestrum loquenti famulus suus subito superbiret, terga in faciem mitteret, numquid non contemtus dominus, eius superbiam feriret, vulnera districtae] animadversionis (Hs. animadversio) [infligeret, Greg., Hom. II,34 p. 1610