Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
-nuhtgî bis gi-nuhtsamôn (Bd. 6, Sp. 1407 bis 1412)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis -nuhtgî vgl. ubarginuhtgî.
 
Artikelverweis 
ge-nuhtigon aostndfrk. sw. v.
ge-nuhtegoda: 3. sg. prt. Gl L 330.
von etw. überfließen: genuhtegoda [os tuum] abundavit [malitia, et lingua tua concinnabat dolos, Ps. 49,19].
 
Artikelverweis 
gi-nuhtlîhho adv.; ae. genyhtlíce; vgl. mhd. genuhtlîchen adv., frühnhd. genüchtlich adj., mnl. genoechtelike adv. — Graff II,1011.
ki-nuht-licho: S 258,27 (B). — cu-nuct-licho: Gl 2,236,13 (Rc).
1) in ausreichender Anzahl: .. kistreuuitiv kinuhtlicho ubi sint lecti strati sufficienter (Hs. sufficientur) S 258,27.
2) reichlich, im Überfluß: cunuctlicho [lex quippe Christi, caritas est: quia ex illo nobis et] largiter [sua bona contulit, et aequanimiter mala nostra portavit, Greg., Cura 3,27 p. 79] Gl 2,236,13.
 
Artikelverweis 
gi-nuhtsam adj., mhd. genuhtsam, frühnhd. genuchsam; ae. genyhtsum (-niht-). — Graff II,1011 f.
ka-nuht-sam: Grdf. Gl 1,100,38. 140,35 (beide Pa; c-). 219,15 (R). S 253,8 (B); nom. sg. m. -]er Gl 1,10,20 (PaK; c-); dat. sg. f. -]era S 232,24 (B; c-); acc. sg. n. -]az Gl 2,330,31/32 (clm 14747, 9. Jh.); ki-: Grdf. -] 1,140,35 (K); nom. sg. m. -]er 10,20 (Ra; -ær); ke-: nom. sg. f. -]iu S 297,23 (alem. Ps.); dat. sg. f. -]eru 208,22 (B); -]un 250,1/2. 20 (beide B); comp. nom. sg. n. -]era 242,14 (B); k-: Grdf. -] Nb 135,14 [115,28]; ga-: dat. sg. m. -]emo F 6,18; gi-: Grdf. -] T 22,17; nom. sg. f. -]a Gl 2,439,49; dat. sg. m. n. -]emo 635,2; acc. sg. m. -]an T 222,2; acc. sg. f. -]a 19,7. 105,2; nom. pl. f. -]o 49,1; superl. nom. pl. n. -] ostiu Gl 1,813,62 (M, 3 Hss.); ge-: nom. sg. f. -]iu Npw 106,38; dat. sg. f. -]ora Gl L 570 (zur Endg. vgl. Borgeld § 165); g-: nom. sg. m. -]er Gl 4,82,52 (Sal. a1); -ssamer: dass. 3,264,41 (SH a2, Wien 2400, 13. Jh.; -s; zu -ss- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 170 Anm. 2). — g-nucht-samer: nom. sg. m. Gl 4,215,27 (2 Hss.). — ka-nuhct-sam: Grdf. S 251,35 (B). — ka-nuct-sam-: dat. sg. f. -era S 233,35/36 (B); -un 37 (B); ki-: dass. -un 252,26 (B); ga-: dass. -eru 232,19 (B). — ge-nuth-sama: nom. pl. m.? Gl 2,504,21 (zur Endg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 248 Anm. 9; lat. nom. pl. n.). [Bd. 6, Sp. 1408] Mit Ausfall des Dentals (vgl. Gröger S. 195 f.): ka-nuhsam-: nom. sg. m. -er Gl 1,11,20 (R); ki-: Grdf. -] 204,11 (K). Mayer, Griffelgl. S. 27,36 (Vat. Ottob. lat. 3295, Gll. 9. Jh.?); dat. pl. -en Gl 2,207,36. 209,50; gi-: acc. sg. m. -en 251,49 (M); g-: nom. sg. m. -er 4,106,39 (Sal. a1). — ge-nuch-samer: nom. sg. m. Gl 4,153,24 (Sal. c). — genussamer: nom. sg. m. Gl 4,164,23 (Sal. c; -s); g-nvssamer: dass. 3,264,41 (SH a2, clm 2612, 12. oder 13. Jh.); zu -ss- vgl. Gröger § 132,1b S. 216.
Verschrieben: ki-nuht-samorta: superl. nom. sg. m. Gl 1,203,28 (K; l. -osta; zur Endg. -a vgl. Kögel S. 166 u. Schatz, Ahd. Gr. § 347); ka-nuct-sami: dat. sg. f.? S 252,14 (B; l. -un (?), s. 1d); ki-nuh-sameri: nom. sg. m.? Gl 1,100,38 (K; l. -er; zu anderen Deutungsmöglichkeiten vgl. Splett, Stud. S. 167).
Verstümmelt: . i-nuht-samorun: comp. dat. sg. f. Gl 1,765,33 (vgl. Ahd. I,487 f.; Sg 70, 8. Jh.; l. ki-, Steinm.); g . nuht .. men: dat. pl. 2,218,9 (clm 18550,1, 8. Jh.; l. ginuhtsamen, Steinm.).
1) (für best. Anforderungen) genügend, ausreichend:
a) allgem.: ginuhsam [quicumque ... aditum (Hs. habitum) introeundi ecclesiam sibi arbitrati sunt ad conversionem posse] sufficere [Conc. Nic. XII p. 150] Mayer, Griffelgl. S. 27,36 (zur Wiedergabe von sufficere vgl. Möllmann, Adjektive S. 192);
b) tauglich, geeignet (von einer Person): cafocander canuhtsamer sagender gachorot adstipolator idoneus testis adprobatur Gl 1,10,20. 11,20 (zur Glossengruppe vgl. Splett, Stud. S. 62);
c) (zum Lebensunterhalt) notwendig: kanuhtsamaz [panem nostrum] supersubstantialem [da nobis hodie, Hier. in Matth. 6,11—13 p. 44] Gl 2,330,31/32 (Neutr. durch das mitgedachte Bezugswort brôt bedingt; zur Glossenvorlage vgl. Möllmann, Adjektive S. 193 ff.);
d) in der Fügung ginuhtsam tuon Genugtuung leisten, Buße tun (nur in B belegte Lehnübers. von satisfacere, vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 190 u. Urmoneit S. 253 f.): so lango .. kanuhctsam katan uuesan hoc tamdiu faciat usque dum abbas iudicaverit satisfactum esse S 251,35. er selbo rehchari kanuhtsam tuat .. meldet (wenn jemand nach einem Fehler) non veniens continuo ante abbatem ... ipse ultro (Hs. ultor, vgl. Masser, Komm. Ben.reg. S. 208) satisfecerit et prodiderit delictum suum 253,8; — hierher als Nominalisierung: ginuhtsamiu tât Buße, Sühne (nur in B belegte Lehnübers. von satisfactio, vgl. Betz a. a. O. u. Masser a. a. O. S. 118): noh meer vvizzi murmolontero anahlauffit ibv nalles mit kenuhtsameru tati puazzit immo poenam murmurantium incurrit, si non cum satisfactione emendaverit S 208,22. kefultemu .. offanlihhera dera kenuhtsamun tati hriuuoe usque dum completo opere dei publica satisfactione paeniteat 250,1/2 (zur Syntax vgl. Masser a. a. O. S. 201). so kanuhctsami tue .. kastillee .. fona deru kanuctsamun (Hs. -i) tati sic satisfaciat, usque dum ei iubeat iterum abbas, et quiescat iam ab hanc satisfactionem (ut quiescat iam ab hac satisfactione, Linderbauer S. 66) 252,14 (Endg. -i wohl durch vorausgehendes kanuhctsami u. folgendes tati verschuldet; dagegen nach Masser a. a. O. S. 207 Gen. Sing. von ginuhtsamî(n)); ferner: 232,19. 24. 233,35/36. 250,20. 252,26 (alle satisfactio).
2) reich ausgestattet: [Bd. 6, Sp. 1409]
a) von Personen: wohlhabend: rathaft enti canuhtsam locuplex et habundans Gl 1,100,38. kiziuchaft kinuhsam locuplex abundans 204,11;
b) von Gegenständen: kostbar, (übermäßig) kostspielig: genuthsama [his (Gottheiten)] sumptuosa [splendido delubra crescunt marmore, Prud., P. Vinc. (V) 73] Gl 2,504,21 (1 Hs. frambâri; zur semant. Bestimmung vgl. Möllmann, Adjektive S. 197);
c) von Abstrakta: reichlich versehen mit etw., mit Gen.: nieht nemag so uuola dia saligheit erfollon . so alles kuotes knuhtsam stata non est aliud . quod aeque possit perficere beatitudinem . quam copiosus status omnium bonorum Nb 135,14 [115,28].
3) reichlich vorhanden, groß:
a) von Kollektiva u. Abstrakta: ginuhtsamostiu [egressae sunt aquae] largissimae [Num. 20,11] Gl 1,813,62. kinuhsamen [reprobi ... se hic deserunt, et] affluentibus [prosperitatibus dimittunt, Greg., Cura 3,26 p. 78] 2,207,36. 209,50. ginuhtsamen [sunt nonnulli, qui ... doctrinae] dapibus [referti ... sunt, ebda. 1,5 p. 6] 218,9 (freie Wiedergabe des substant. Bezugsworts, vgl. Möllmann, Adjektive S. 186 f.). ginuhsamen [fratres ... invenerunt molem ... recessisse, suoque secessu] largum (uberem) [fratribus spatium dedisse, Greg., Dial. 1,7 p. 180] 251,49. diu ginuhtsama gilerti [eligitur] locuples facundia [, quae doceret orbem, Prud., P. Cypr. (XIII) 17] 439,49. ginuhtsamemo [omnis] largo [pubescit vinea fetu, Verg., G. II,390] 635,2. genuhtsamora [et senectus mea in misericordia] uberi [Ps. 91,11] Gl L 570. kedultlihho .. kenuhtsamera loon zuakesuahhit qui (die anspruchsvollen Kranken) tamen patienter portandi sunt, quia de talibus copiosior (Hs. conpositior, vgl. S 283) merces acquiritur S 242,14. mit truhtinan kenada inti kenuhtsamiu mit inan erlosida apud dominum misericordia et copiosa apud eum redemptio 297,23. bifiengun fisco ginuhtsama menigi concluserunt piscium multitudinem copiosam T 19,7. giuehet ... inti blidet, uuanta bithiu iuuar mieta ist ginuhtsam in himilon gaudete ... et exultate, quoniam merces vestra copiosa est in caelis 22,17. sihuueliches mannes otages ginuhtsama fruht accar frambrahta hominis cuiusdam divitis uberes fructus ager attulit 105,2. daz gebuozta er (Gott) in, uuanda in genuhtsamiu lera uone imo chom Npw 106,38 (Np copiosus, Npgl ginuog, -nuogi); ferner: T 49,1. 222,2 (beide copiosus).
4) im negativen Sinn: übermäßig groß: kinuhtsamorun .. si farsoffan [consolemini, ne forte] abundantiori tristitia absorbeatur [2. Cor. 2,7] Gl 1,765,33 (vgl. Ahd. I,487 f.). kanuctsamun .. pisaufit si consolentur eum ne abundantiore tristitia absorbeatur S 233,37; zur Parallelität der beiden Belege vgl. Sonderegger, Ahd. S. 67 f.
5) übertr.: überfließend, überströmend (vom Herzen): fona ganuhtsamemo muote sprihhit munth ex abundantia enim cordis os loquitur F 6,18 (zur abweichenden Syntax vgl. Matzel, Unters. S. 359).
6) Glossenwort: canocsam canuhtsam facundus (für fecundus, s. u. ginuogsam) copiosus Gl 1,140,35. leohtosta perahtista kinuhtsamosta lucentissimus splendidissimus copiosissimus 203,28. kanuhtsam opima 219,15 (KRa breit). 4,82,52. 153,24. uber 3,264,41. 4,106,39. 164,23. habundans 215,27.
Abl. ginuhtsamî(n), ginuhtsamida; ginuhtsamo; ginuhtsamen, ginuhtsamôn. [Bd. 6, Sp. 1410]
Vgl. ginuogsam.

[Heidermanns]


 
Artikelverweis gi-nuhtsamen sw. v.; zum Ansatz vgl. Splett, Stud. S. 197. 486.
ki-nuht-sament: 3. pl. Gl 1,130,20 (K).
ginuchsamin Gl 1,575,26/27 s. AWB gi-nuhtsamôn.
reichlich vorhanden sein: ubirikant upirfleozzant kinuhtsament exuberant profluunt abundant (Pa ginuhtsamôn).
Vgl. ginuhtsamôn.
 
Artikelverweis 
? nuhtsamî st. f.
nuh-samiu: acc. sg. Gl 1,622,43 (Würzb. Mp. th. f. 20, Gll. 9. u. 10. Jh.; nuh samiu; nach h keine Rasur, vgl. Beitr. (Halle) 85,91); zur Endg. -iu vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 344 Anm. u. Braune, Ahd. Gr.15 § 228 Anm. 1.
Üppigkeit, Fruchtbarkeit: in nuhsamiu gikertiu [pascentur agni iuxta ordinem suum, et deserta] in ubertatem versa [advenae comedent, Is. 5,17] (vielleicht wegen des folgenden gi- aus ginuhtsamiu verkürzt, vgl. ?nuhtsamithi as. u. ?nuog; zum Präfixverlust vgl. auch Moulin-Fankhänel, Würzb. Ahd. (Habilschr.) S. 104 f.).
 
Artikelverweis 
gi-nuhtsamî(n) st. f., auch -nuhtsama st. f., mhd. genuhtsam, frühnhd. genuchtsam(e). — Graff II,1012 f.
ka-nuht-sami: nom. sg. Gl 1,64,31 (Pa); dat. sg. 2,306,36 (Rb); ki-: nom. sg. 1,294,43 (Rd; oder gen. sg., s. 2). 765,43 (vgl. Ahd. I,489; Sg 70, 8. Jh.); -]n 4,24,39 (Jc); ke-: gen. sg. -] Thoma, Glossen S. 20,1 (-nut-); gi-: nom. sg. -] 2,647,20; dat. sg. -] T 62,10. 105,1; acc. sg. -] Gl 2,629,64 (vgl. Velthuis S. XXXVIII Z. 7. 19). — ka-nuhctsami: acc. sg. S 252,12 (B). — Mit Ausfall des Dentals (vgl. Gröger S. 195 f.): ki-nuhc-sami: nom. sg. Gl 2,592,55; -nuh-: dass. 1,294,44 (Jb); ge-nuch-: dass. 4,137,60 (Sal. c).
g-nut-sama: nom. sg. Gl 2,474,46 (clm 18922, Gll. 10. u. 11. Jh.; zur Nebenform auf -a vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 231 Anm. 2).
kanuctsami S 252,14 s. AWB ginuhtsam.
1) das Genügen, Ausreichen:
a) ausreichende Gelegenheit für etw., mit abstr. Gen.: unti cantuvrti gigepan uvard ginuhtsami sprechannes [postquam introgressi] et coram data copia fandi [Verg., A. I,520] Gl 2,647,20;
b) ausreichendes Maß: dero kanuhtsami [ad quam rem nobis] idonee [confirmandam adest beata Felicitas, Greg., Hom. I,3 p. 1444] Gl 2,306,36;
c) Tauglichkeit, Tüchtigkeit: kinuhtsami sufficientia [nostra ex deo est, 2. Cor. 3,5] Gl 1,765,43;
d) in der Fügung ginuhtsamî(n) tuon Genugtuung leisten, Buße tun (nur in B belegte Lehnübers. von satisfacere, vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 190; vgl. ginuhtsamo): so kanuhctsami tue .. kastillee .. fona deru kanuctsami (zur Endg. -i s. ginuhtsam) tati sic satisfaciat, usque dum ei iubeat iterum abbas, ut quiescat iam ab hac satisfactione S 252,12.
2) Reichhaltigkeit, Fruchtbarkeit: kinuhtsami [septem boves pulchrae, et septem spicae plenae: septem] ubertatis (Hs. ubertas habundantia) [anni sunt, Gen. 41,26] Gl 1,294,43. ubertatis abundantiae Thoma, Glossen S. 20,1 (Comm. in Gen. = ebda.). gnutsama [haec] opulentia (sc. des Feldes) [christicolis servit et omnia suppeditat, Prud., H. a. cib. (III) 56] Gl 2,474,46. [Bd. 6, Sp. 1411] kinuhtsamin ubertas [habundantia, CGL IV,580,29] 4,24,39.
3) Fülle, Überfluß:
a) eigentl.: kanuhtsami kanoki copia abundantia Gl 1,64,31. kinuhcsami [(der Hochmut) spem sibi conlegam coniunxerat, edita cuius et suspensa ab humo est] opulentia [divite regno, Prud., Psych. 202] 2,592,55. ginuhtsami [(Wasservögel) certatim] largos [umeris infundere rores, Verg., G. I,385] 629,64. uuartet fon alleru giridu, bithiu uuanta nist in ginuhtsami eininges lib fon then thiu her bisizzit cavete ab omni avaritia, quia non in habundantia cuiusquam vita eius est ex his quae possidet T 105,1; Glossenwort: genuchsami copia Gl 4,137,60;
b) übertr.: Überfließen des Herzens: fon ginuhtsami thes herzen sprihhit thie mund ex abundantia enim cordis os loquitur T 62,10.
 
Artikelverweis 
gi-nuhtsamida st. f., mhd. Lexer genuhtsamede; as. ginuhtsamitha (s. u.).
[ge-nuft-samidu: dat. sg. Wa 4,10 = 12,8 (as. Ps.; zu -ft- vgl. Holthausen, As. El.-Buch § 196 mit Anm.).] — Mit Ausfall des Dentals (vgl. Gröger S. 195 f.): g-nuhsamede: nom. sg. Gl 3,223,46 (SH a2). 259,15 (SH a2). — g-nus-samede: nom. sg. Gl 3,223,46/47 (SH a2; -v-). 259,15/16 (SH a2); zu -ss- vgl. Gröger § 132,1b S. 216.
1) das Genügen, Ausreichen: gnuhsamede sufficientia Gl 3,259,15.
2) Fülle, Reichhaltigkeit, Überfluß: gnuhsamede abundantia Gl 3,223,46. [the thar niauuiht gimanigfaldoda sindun an thero genuftsamidu thero geuono illi enim non ubertate carismatum multiplicati sunt [clm 3729 zu Ps. 4,8] Wa 4,10 = 12,8.]
Vgl. ?nuhtsamithi as.
 
Artikelverweis 
[? nuhtsamithi as. st. n.; zum Ansatz vgl. As. Hwb. S. 294.
nut-somiđi: dat. sg. Pk 32,17 (vgl. Mischtexte S. 435).
Fülle: luinlik hars zi heli an nutsomiđi giuuisso krafti sineru gihalden ni uuirđid fallax equus ad salutem in habundantia autem virtutis suae non salvabitur (vielleicht wegen des folgenden gi- in giuuisso aus ginuhtsamithi verkürzt, vgl. ?nuhtsamî u. ?nuog).
Vgl. ginuhtsamida.]
 
Artikelverweis 
gi-nuhtsamo adv. — Graff II,1012.
ki-nuht-samo: S 222,29/30 (B); gi-: Gl 2,179,9 (M).
Wohl verschrieben: gi-nuht-samon: comp. T 133,10 (l. -samor, Sievers, Glossar S. 398).
ganutsamo Beitr. (Halle) 85,39,7 s. AWB ginuhtsamôn.
1) genug: in der Fügung ginuhtsamo tuon jmdm. Genugtuung leisten, Buße tun, mit Dat. d. Pers. (nur in B belegte Lehnübers. von satisfacere, vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 190; vgl. ginuhtsamî(n)): daz ibu kipurit uuirdigo danan kinuhtsamo tue cote in chirichun duruh den chuimit ruachalosi quod si contigerit, digne inde satisfaciat deo in oratorio, per cuius evenerit neglectum S 222,29/30.
2) reichlich: ginuhtsamo [dum multa] suppetunt (Hs. suppetents, d. h. -ter) [, dumque agi possunt, ... in cogitatione se animus elevat, et plene in se iram iudicis provocat, Greg., Cura 1,4 p. 5] Gl 2,179,9 (3 Hss. ginuhtsamôn). ih quam daz sie lib haben inti ginuhtsamor haben ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant T 133,10. [Bd. 6, Sp. 1412]
 
Artikelverweis 
gi-nuhtsamôn sw. v.; ae. genyhtsumian (-niht-). — Graff II,1013.
ki-nuht-sam-: 3. sg. -ot Gl 4,17,73 (Jc); part. prs. nom. pl. m. -onte 1,766,54 (vgl. Ahd. I,498; Sg 70, 8. Jh.); ke-: 3. pl. -ont S 196,24 (B); 3. pl. conj. -oen 245,1 (B); gi-: 3. sg. -ot T 44,16. 145,9. 149,8; 3. pl. -unt Gl 2,179,9 (M, Wien 2723, 10. Jh.; zu -u- vgl. Baesecke, Ahd. S. 233); 3. sg. conj. -o T 25,7. 148,5; 3. sg. conj. prt. -oti Gl 2,606,26 (M). — ga-nut-samo: inf. (?) Beitr. (Halle) 85,39,7 (Wallerst. I, 2, Lat. 4°, 2, Gll. 8. u. 9. Jh.; hinter -m- schwaches o, darüber längerer Schrägstrich (Nasalstrich?), vgl. ebda. 40,7 u. Festschr. Bergmann S. 7,4; zu -t- für -ht- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 6).
Mit Ausfall des Dentals (vgl. Gröger S. 195 f.): gi-nuhsamunt: 3. pl. Gl 2,179,8 (M, 2 Hss.; zu -u- vgl. Baesecke a. a. O.). — gi-nuch-samin: part. prs. nom. sg. m. Gl 1,575,26/27 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -i- vgl. Baesecke a. a. O.; oder zu ginuhtsamen?).
Verschrieben: ca-nuhtar-samont: 3. pl. Gl 1,130,20 (Pa; l. canuhtsamont; -ar- aus Nachbargll. eingedrungen, vgl. Baesecke, Abrog. S. 43).
Verstümmelt oder verkürzt geschrieben: k . n .. mont: 3. pl Gl. 1,765,8 (Sg 70, 8. Jh.; l. kinuhtsamont, Steinm.; vor und nach n Zwischenraum, vgl. Ahd. I,482).
Hierher (?), verstümmelt: .. ht ..: 3. sg. Ernst, Griffelgl. S. 481,63 (clm 6277, Hs. 9. Jh.; l. kinuhtsamot?).
1) genügen:
a) in ausreichender Menge verfügbar sein: ginuhtsamoti. hulfi [cum clausi undique hostibus tenerentur nec evadendi facultas ulla] suppeteret [Ruf., Hist. eccl. XI,1 p. 1002] Gl 2,606,26. ganutsamon [quaerite ergo primum regnum dei, et iustitiam eius: et haec omnia] adiicientur (Hs. -iec-) [vobis, Matth. 6,33] Beitr. (Halle) 85,39,7;
b) ausreichen, genügen, mit Dat. d. Pers.: ginuhtsamot themo iungiren thaz so si so sin meistar, inti scalc so sin herro sufficit discipulo ut sit sicut magister eius, et servus sicut dominus eius T 44,16. min odouuan ni ginuhtsamo uns inti iu ne forte non sufficiat nobis et vobis 148,5; in bruchstückhafter Übers.: .. kenuhtsamoen .. duo pulmentaria cocta fratribus omnibus sufficiant S 245,1;
c) von Personen: einer Anforderung genügen, zu etw. imstande sein, mit Inf.: cote helfantemv kenuhtsamont fehtan deo auxiliante pugnare sufficiunt S 196,24; hierher vielleicht auch, Glosse: kinuhtsamot [nescit laudem cum] suppetit [fugere, qui ad hanc didicit cum deesset anhelare, Greg., Cura 1,9, PL 77,22B] Ernst, Griffelgl. S. 481,63.
2) reichlich vorhanden sein: uparigant upariflezzant canuhtsamont exuberant profluunt abundant Gl 1,130,20 (Pa, ginuhtsamen K). kinuhtsamont [sicut] abundant (Hs. habundant) [passiones Christi in nobis: ita et per Christum abundat consolatio nostra, 2. Cor. 1,5] 765,8 (vgl. Ahd. I,482). ginuhsamunt [dum multa] suppetunt [, dumque agi possunt, ... in cogitatione se animus elevat, et plene in se iram iudicis provocat, Greg., Cura 1,4 p. 5] 2,179,8 (1 Hs. ginuhtsamo). ni si thaz ginuhtsamo iuuar reht mer thanne thero scribaro inti thero Phariseorum, ni get ir in himilo rihhi quia nisi habundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Phariseorum, non intrabitis in regnum caelorum T 25,7.
3) überfließen, überströmen: [Bd. 6, Sp. 1413]
a) eigentl.: ginuchsaminter [et ecce factus est mihi trames] abundans (Hs. habundans) [Eccli. 24,43] Gl 1,575,26/27 (8 Hss. irgiozan);
b) übertr.: im Übermaß vorhanden sein, überhandnehmen: bithiu ginuhtsamot unreht, ercaltet minna managero quoniam abundavit iniquitas, refrigescet caritas multorum T 145,9;
c) Glossenwort: kinuhtsamot restagnat [redundat habundat, CGL IV,562,63] 4,17,73 (zu den lat. Bezugswörtern vgl. Krotz S. 549,613).
4) von Personen: mehr als genug besitzen: iogiuuelihhemo therde habet uuirdit gigeban, inti ginuhtsamot omni enim habenti dabitur, et abundavit (abundabit F) T 149,8.
5) jmdn. bereichern (?): kinuhtsamonte [sicut egentes, multos autem] locupletantes [; tamquam nihil habentes, et omnia possidentes 2. Cor. 6,10] Gl 1,766,54 (vgl. Ahd. I,498); oder auf possidentes zu beziehen (dann zu 4)?
Vgl. ginuhtsamen.

 

gi-nuhtlîhho
 1) in ausreichender Anzahl: .. kistreuuitiv kinuhtlicho ubi sint lecti strati sufficienter (Hs. sufficientur) S 258,27.
 2) reichlich, im Überfluß: cunuctlicho [lex quippe Christi, caritas est: quia ex illo nobis et] largiter [sua bona contulit, et aequanimiter mala nostra portavit, Greg., Cura 3,27 p. 79] Gl 2,236,13.
 
gi-nuhtsam
 1) (für best. Anforderungen) genügend, ausreichend:
 a) allgem.: ginuhsam [quicumque ... aditum (Hs. habitum) introeundi ecclesiam sibi arbitrati sunt ad conversionem posse] sufficere [Conc. Nic. XII p. 150] Mayer, Griffelgl. S. 27,36 (zur Wiedergabe von sufficere vgl.
 b) tauglich, geeignet (von einer Person): cafocander canuhtsamer sagender gachorot adstipolator idoneus testis adprobatur Gl 1,10,20. 11,20 (zur Glossengruppe vgl. Splett, Stud. S. 62);
 c) (zum Lebensunterhalt) notwendig: kanuhtsamaz [panem nostrum] supersubstantialem [da nobis hodie, Hier. in Matth. 6,11—13 p. 44] Gl 2,330,31/32 (Neutr. durch das mitgedachte Bezugswort brôt bedingt; zur Glossenvorlage vgl.
 d) in der Fügung ginuhtsam tuon Genugtuung leisten, Buße tun (nur in B belegte Lehnübers. von satisfacere, vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 190 u. Urmoneit S. 253 f.): so lango .. kanuhctsam katan uuesan
 2) reich ausgestattet:
 a) von Personen: wohlhabend: rathaft enti canuhtsam locuplex et habundans Gl 1,100,38. kiziuchaft kinuhsam locuplex abundans 204,11;
 b) von Gegenständen: kostbar, (übermäßig) kostspielig: genuthsama [his (Gottheiten)] sumptuosa [splendido delubra crescunt marmore, Prud., P. Vinc. (V) 73] Gl 2,504,21 (1 Hs. frambâri; zur semant. Bestimmung
 c) von Abstrakta: reichlich versehen mit etw., mit Gen.: nieht nemag so uuola dia saligheit erfollon . so alles kuotes knuhtsam stata non est aliud . quod aeque possit perficere beatitudinem . quam copiosus status omnium bonorum
 3) reichlich vorhanden, groß:
 a) von Kollektiva u. Abstrakta: ginuhtsamostiu [egressae sunt aquae] largissimae [Num. 20,11] Gl 1,813,62. kinuhsamen [reprobi ... se hic deserunt, et] affluentibus [prosperitatibus dimittunt, Greg., Cura 3,26 p. 78]
 4) im negativen Sinn: übermäßig groß: kinuhtsamorun .. si farsoffan [consolemini, ne forte] abundantiori tristitia absorbeatur [2. Cor. 2,7] Gl 1,765,33 (vgl. Ahd. I,487 f.). kanuctsamun .. pisaufit si consolentur
 5) übertr.: überfließend, überströmend (vom Herzen): fona ganuhtsamemo muote sprihhit munth ex abundantia enim cordis os loquitur F 6,18 (zur abweichenden Syntax vgl. Matzel, Unters. S. 359).
 6) Glossenwort: canocsam canuhtsam facundus (für fecundus, s. u. ginuogsam) copiosus Gl 1,140,35. leohtosta perahtista kinuhtsamosta lucentissimus splendidissimus copiosissimus 203,28. kanuhtsam opima 219,15 (KRa breit). 4,82,52. 153,24. uber 3,264,41.
 
gi-nuhtsamî(n)
 1) das Genügen, Ausreichen:
 a) ausreichende Gelegenheit für etw., mit abstr. Gen.: unti cantuvrti gigepan uvard ginuhtsami sprechannes [postquam introgressi] et coram data copia fandi [Verg., A. I,520] Gl 2,647,20;
 b) ausreichendes Maß: dero kanuhtsami [ad quam rem nobis] idonee [confirmandam adest beata Felicitas, Greg., Hom. I,3 p. 1444] Gl 2,306,36;
 c) Tauglichkeit, Tüchtigkeit: kinuhtsami sufficientia [nostra ex deo est, 2. Cor. 3,5] Gl 1,765,43;
 d) in der Fügung ginuhtsamî(n) tuon Genugtuung leisten, Buße tun (nur in B belegte Lehnübers. von satisfacere, vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 190; vgl. ginuhtsamo): so kanuhctsami tue .. kastillee .. fona deru
 2) Reichhaltigkeit, Fruchtbarkeit: kinuhtsami [septem boves pulchrae, et septem spicae plenae: septem] ubertatis (Hs. ubertas habundantia) [anni sunt, Gen. 41,26] Gl 1,294,43. ubertatis abundantiae Thoma, Glossen S. 20,1 (Comm. in Gen.
 3) Fülle, Überfluß:
 a) eigentl.: kanuhtsami kanoki copia abundantia Gl 1,64,31. kinuhcsami [(der Hochmut) spem sibi conlegam coniunxerat, edita cuius et suspensa ab humo est] opulentia [divite regno, Prud., Psych. 202] 2,592,55. ginuhtsami [(Wasservögel
 b) übertr.: Überfließen des Herzens: fon ginuhtsami thes herzen sprihhit thie mund ex abundantia enim cordis os loquitur T 62,10.
 
gi-nuhtsamida
 1) das Genügen, Ausreichen: gnuhsamede sufficientia Gl 3,259,15.
 2) Fülle, Reichhaltigkeit, Überfluß: gnuhsamede abundantia Gl 3,223,46. [the thar niauuiht gimanigfaldoda sindun an thero genuftsamidu thero geuono illi enim non ubertate carismatum multiplicati sunt [clm 3729 zu Ps. 4,8] Wa 4,10
 
gi-nuhtsamo
 1) genug: in der Fügung ginuhtsamo tuon jmdm. Genugtuung leisten, Buße tun, mit Dat. d. Pers. (nur in B belegte Lehnübers. von satisfacere, vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 190; vgl. ginuhtsamî(n)): daz ibu
 2) reichlich: ginuhtsamo [dum multa] suppetunt (Hs. suppetents, d. h. -ter) [, dumque agi possunt, ... in cogitatione se animus elevat, et plene in se iram iudicis provocat, Greg., Cura 1,4
 
gi-nuhtsamôn
 Verstümmelt oder verkürzt geschrieben: k . n .. mont: 3. pl Gl. 1,765,8 (Sg 70, 8. Jh.; l. kinuhtsamont, Steinm.; vor und nach n Zwischenraum, vgl. Ahd. I,482).
 1) genügen:
 a) in ausreichender Menge verfügbar sein: ginuhtsamoti. hulfi [cum clausi undique hostibus tenerentur nec evadendi facultas ulla] suppeteret [Ruf., Hist. eccl. XI,1 p. 1002] Gl 2,606,26. ganutsamon [quaerite ergo primum regnum dei,
 b) ausreichen, genügen, mit Dat. d. Pers.: ginuhtsamot themo iungiren thaz so si so sin meistar, inti scalc so sin herro sufficit discipulo ut sit sicut magister eius, et servus sicut dominus eius T 44,16. min odouuan
 c) von Personen: einer Anforderung genügen, zu etw. imstande sein, mit Inf.: cote helfantemv kenuhtsamont fehtan deo auxiliante pugnare sufficiunt S 196,24; hierher vielleicht auch, Glosse: kinuhtsamot [nescit laudem
 2) reichlich vorhanden sein: uparigant upariflezzant canuhtsamont exuberant profluunt abundant Gl 1,130,20 (Pa, ginuhtsamen K). kinuhtsamont [sicut] abundant (Hs. habundant) [passiones Christi in nobis: ita et
 3) überfließen, überströmen:
 a) eigentl.: ginuchsaminter [et ecce factus est mihi trames] abundans (Hs. habundans) [Eccli. 24,43] Gl 1,575,26/27 (8 Hss. irgiozan);
 b) übertr.: im Übermaß vorhanden sein, überhandnehmen: bithiu ginuhtsamot unreht, ercaltet minna managero quoniam abundavit iniquitas, refrigescet caritas multorum T 145,9;
 c) Glossenwort: kinuhtsamot restagnat [redundat habundat, CGL IV,562,63] 4,17,73 (zu den lat. Bezugswörtern vgl. Krotz S. 549,613).
 4) von Personen: mehr als genug besitzen: iogiuuelihhemo therde habet uuirdit gigeban, inti ginuhtsamot omni enim habenti dabitur, et abundavit (abundabit F) T 149,8.
 5) jmdn. bereichern (?): kinuhtsamonte [sicut egentes, multos autem] locupletantes [; tamquam nihil habentes, et omnia possidentes 2. Cor. 6,10] Gl 1,766,54 (vgl. Ahd. I,498); oder auf possidentes zu beziehen