Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-nuhtsamo bis nlla (Bd. 6, Sp. 1411 bis 1414)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-nuhtsamo adv. — Graff II,1012.
ki-nuht-samo: S 222,29/30 (B); gi-: Gl 2,179,9 (M).
Wohl verschrieben: gi-nuht-samon: comp. T 133,10 (l. -samor, Sievers, Glossar S. 398).
ganutsamo Beitr. (Halle) 85,39,7 s. AWB ginuhtsamôn.
1) genug: in der Fügung ginuhtsamo tuon jmdm. Genugtuung leisten, Buße tun, mit Dat. d. Pers. (nur in B belegte Lehnübers. von satisfacere, vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 190; vgl. ginuhtsamî(n)): daz ibu kipurit uuirdigo danan kinuhtsamo tue cote in chirichun duruh den chuimit ruachalosi quod si contigerit, digne inde satisfaciat deo in oratorio, per cuius evenerit neglectum S 222,29/30.
2) reichlich: ginuhtsamo [dum multa] suppetunt (Hs. suppetents, d. h. -ter) [, dumque agi possunt, ... in cogitatione se animus elevat, et plene in se iram iudicis provocat, Greg., Cura 1,4 p. 5] Gl 2,179,9 (3 Hss. ginuhtsamôn). ih quam daz sie lib haben inti ginuhtsamor haben ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant T 133,10. [Bd. 6, Sp. 1412]
 
Artikelverweis 
gi-nuhtsamôn sw. v.; ae. genyhtsumian (-niht-). — Graff II,1013.
ki-nuht-sam-: 3. sg. -ot Gl 4,17,73 (Jc); part. prs. nom. pl. m. -onte 1,766,54 (vgl. Ahd. I,498; Sg 70, 8. Jh.); ke-: 3. pl. -ont S 196,24 (B); 3. pl. conj. -oen 245,1 (B); gi-: 3. sg. -ot T 44,16. 145,9. 149,8; 3. pl. -unt Gl 2,179,9 (M, Wien 2723, 10. Jh.; zu -u- vgl. Baesecke, Ahd. S. 233); 3. sg. conj. -o T 25,7. 148,5; 3. sg. conj. prt. -oti Gl 2,606,26 (M). — ga-nut-samo: inf. (?) Beitr. (Halle) 85,39,7 (Wallerst. I, 2, Lat. 4°, 2, Gll. 8. u. 9. Jh.; hinter -m- schwaches o, darüber längerer Schrägstrich (Nasalstrich?), vgl. ebda. 40,7 u. Festschr. Bergmann S. 7,4; zu -t- für -ht- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 6).
Mit Ausfall des Dentals (vgl. Gröger S. 195 f.): gi-nuhsamunt: 3. pl. Gl 2,179,8 (M, 2 Hss.; zu -u- vgl. Baesecke a. a. O.). — gi-nuch-samin: part. prs. nom. sg. m. Gl 1,575,26/27 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -i- vgl. Baesecke a. a. O.; oder zu ginuhtsamen?).
Verschrieben: ca-nuhtar-samont: 3. pl. Gl 1,130,20 (Pa; l. canuhtsamont; -ar- aus Nachbargll. eingedrungen, vgl. Baesecke, Abrog. S. 43).
Verstümmelt oder verkürzt geschrieben: k . n .. mont: 3. pl Gl. 1,765,8 (Sg 70, 8. Jh.; l. kinuhtsamont, Steinm.; vor und nach n Zwischenraum, vgl. Ahd. I,482).
Hierher (?), verstümmelt: .. ht ..: 3. sg. Ernst, Griffelgl. S. 481,63 (clm 6277, Hs. 9. Jh.; l. kinuhtsamot?).
1) genügen:
a) in ausreichender Menge verfügbar sein: ginuhtsamoti. hulfi [cum clausi undique hostibus tenerentur nec evadendi facultas ulla] suppeteret [Ruf., Hist. eccl. XI,1 p. 1002] Gl 2,606,26. ganutsamon [quaerite ergo primum regnum dei, et iustitiam eius: et haec omnia] adiicientur (Hs. -iec-) [vobis, Matth. 6,33] Beitr. (Halle) 85,39,7;
b) ausreichen, genügen, mit Dat. d. Pers.: ginuhtsamot themo iungiren thaz so si so sin meistar, inti scalc so sin herro sufficit discipulo ut sit sicut magister eius, et servus sicut dominus eius T 44,16. min odouuan ni ginuhtsamo uns inti iu ne forte non sufficiat nobis et vobis 148,5; in bruchstückhafter Übers.: .. kenuhtsamoen .. duo pulmentaria cocta fratribus omnibus sufficiant S 245,1;
c) von Personen: einer Anforderung genügen, zu etw. imstande sein, mit Inf.: cote helfantemv kenuhtsamont fehtan deo auxiliante pugnare sufficiunt S 196,24; hierher vielleicht auch, Glosse: kinuhtsamot [nescit laudem cum] suppetit [fugere, qui ad hanc didicit cum deesset anhelare, Greg., Cura 1,9, PL 77,22B] Ernst, Griffelgl. S. 481,63.
2) reichlich vorhanden sein: uparigant upariflezzant canuhtsamont exuberant profluunt abundant Gl 1,130,20 (Pa, ginuhtsamen K). kinuhtsamont [sicut] abundant (Hs. habundant) [passiones Christi in nobis: ita et per Christum abundat consolatio nostra, 2. Cor. 1,5] 765,8 (vgl. Ahd. I,482). ginuhsamunt [dum multa] suppetunt [, dumque agi possunt, ... in cogitatione se animus elevat, et plene in se iram iudicis provocat, Greg., Cura 1,4 p. 5] 2,179,8 (1 Hs. ginuhtsamo). ni si thaz ginuhtsamo iuuar reht mer thanne thero scribaro inti thero Phariseorum, ni get ir in himilo rihhi quia nisi habundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Phariseorum, non intrabitis in regnum caelorum T 25,7.
3) überfließen, überströmen: [Bd. 6, Sp. 1413]
a) eigentl.: ginuchsaminter [et ecce factus est mihi trames] abundans (Hs. habundans) [Eccli. 24,43] Gl 1,575,26/27 (8 Hss. irgiozan);
b) übertr.: im Übermaß vorhanden sein, überhandnehmen: bithiu ginuhtsamot unreht, ercaltet minna managero quoniam abundavit iniquitas, refrigescet caritas multorum T 145,9;
c) Glossenwort: kinuhtsamot restagnat [redundat habundat, CGL IV,562,63] 4,17,73 (zu den lat. Bezugswörtern vgl. Krotz S. 549,613).
4) von Personen: mehr als genug besitzen: iogiuuelihhemo therde habet uuirdit gigeban, inti ginuhtsamot omni enim habenti dabitur, et abundavit (abundabit F) T 149,8.
5) jmdn. bereichern (?): kinuhtsamonte [sicut egentes, multos autem] locupletantes [; tamquam nihil habentes, et omnia possidentes 2. Cor. 6,10] Gl 1,766,54 (vgl. Ahd. I,498); oder auf possidentes zu beziehen (dann zu 4)?
Vgl. ginuhtsamen.
 
Artikelverweis 
ubar-gi-nuhtsamôn sw. v. — Graff II,1013.
ubar-ki-nuht-samontero: part. prs. gen. pl. oder dat. sg. f. Gl 2,306,65/66 (Rb).
überreich vorhanden sein: ubarkinuhtsamontero rahhono [florente mundo ...] exuberante (Hs. exuperante, p aus b korr.; zur Vermischung mit ex(s)uperare vgl. Mlat. Wb. 3,1723,31 f.) rerum opulentia [; quis cum audiret vitam esse aliam, crederet, Greg., Hom. I,4 p. 1448] (der Glossator hat entweder exuberante auf rerum statt auf opulentia bezogen u. daher als Gen. übersetzt oder den lat. Abl. mit Dat. wiedergegeben).
 
Artikelverweis 
nuilende, nuilento s. AWB niu(uui)lenti.
 
Artikelverweis 
nuisan Gl 4,122,55 s. AWB [h]niosan st. n.
 
Artikelverweis 
nuiz Gl 1,98,36 (PaK), niuz ebda. (Ra) in nuiz lucicu aer dudum paulo ante ist nicht sicher gedeutet. Von Graff II,980. 1113 wurde eine Zuordnung zu n, aber auch zu niuuui erwogen, vgl. auch Splett, Stud. S. 165. Der Gl.-Wortsch. 7,112 stellt beide Formen mit Fragezeichen zu niuuues adv.
 
Artikelverweis 
in(t)-nucken sw. v., mhd. Lexer entnücken, nhd. (älter) DWB entnucken; vgl. mnd. nucken.
in-nucta: 1. sg. prt. Sprachwiss. 39,393,40 (Vat. Barb. lat. 144, Gll. 10. oder 11. (?) u. 14. Jh.).
Als Verschreibung hierher auch (?): in-rucho: 1. sg. Sprachwiss. 39,393,39 (Vat. Barb. lat. 144, Gll. 10. oder 11. (?) u. 14. Jh.; in bfk-Geheimschrift; Krotz, Sprachwiss. 39, S. 393 erwägt auch ein sonst nicht belegtes sw. v. inrûckônschließen’).
die Augen schließen, einnicken: innucta [Turpilius vero in paraterusa: Dum ego] conixi [somno, hic sibi prospexit vigilans virginem, Prisc., Inst. II,478,16] Sprachwiss. 39,393,40; hierher auch (?): claudo uel innu- cho [zu:] coniveo [, quod etiam conivo secundum tertiam protulerunt veteres, ebda. 11] 39 (vgl. Thes. IV,320,61 s. v. coniveodie Augen schließenu. Mlat. Wb. II,1438).
 
Artikelverweis 
nulboum Hbr. II,146,16 s. AWB môrboum.
 
Artikelverweis 
nulende, nulenti s. AWB niu(uui)lenti.
 
Artikelverweis 
[h]nulla sw. f., mhd. Lexer nulle, nhd. dial. schwäb. rhein. DWB nülle Fischer 4,2082 f., Rhein. Wb. 6,274 f. — Graff IV,1131. [Bd. 6, Sp. 1414]
nullun: dat. sg. Gl 4,254,34. — nuilla: nom. sg. Gl 3,432,6 (2 Hss.); nuila: dass. 5 (clm 14754, 9. Jh.; nach Gl.-Wortsch. 7,143 vielleicht in niula zu korr.; zur auffälligen Schreibung ui vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 255, demnach wohl nicht als Umlaut zu deuten, sondern eher als Kontamination mit einer anderen Bildg., vielleicht mit [h]nilla?); niula: dass. 434,2.
Scheitel oder Hinterkopf: sceitila nuila vertex Gl 3,432,5 (1 Hs. nur sceitila; danach die bedeutungsähnliche Glossierung von occipium bzw. occipitium mit hâhil anka; in einem Glossar mit Körperteilen). 434,2 (danach die bedeutungsähnliche Glossierung von occipium mit hâhil anka; in einem Glossar mit Körperteilen). in nullun mitram . pilleum . galea ex bysso rotunda . quasi spera media . capud regens sacerdotale et occipicio vitta constricta [zu: haec autem erunt vestimenta quae facient: rationale, et superhumerale, tunicam et lineam strictam] cidarim [et balteum, Ex. 28,4] 4,254,34 (vgl. Schimpf, Bibelgloss. S. 103,42).
Vgl. [h]nilla, [h]nol, [h]nollo.
 
Artikelverweis 
nlla Gl 3,391,19 s. AWB nuoila.

 

gi-nuhtsamo
 1) genug: in der Fügung ginuhtsamo tuon jmdm. Genugtuung leisten, Buße tun, mit Dat. d. Pers. (nur in B belegte Lehnübers. von satisfacere, vgl. Betz, Deutsch u. Lat. S. 190; vgl. ginuhtsamî(n)): daz ibu
 2) reichlich: ginuhtsamo [dum multa] suppetunt (Hs. suppetents, d. h. -ter) [, dumque agi possunt, ... in cogitatione se animus elevat, et plene in se iram iudicis provocat, Greg., Cura 1,4
 
gi-nuhtsamôn
 Verstümmelt oder verkürzt geschrieben: k . n .. mont: 3. pl Gl. 1,765,8 (Sg 70, 8. Jh.; l. kinuhtsamont, Steinm.; vor und nach n Zwischenraum, vgl. Ahd. I,482).
 1) genügen:
 a) in ausreichender Menge verfügbar sein: ginuhtsamoti. hulfi [cum clausi undique hostibus tenerentur nec evadendi facultas ulla] suppeteret [Ruf., Hist. eccl. XI,1 p. 1002] Gl 2,606,26. ganutsamon [quaerite ergo primum regnum dei,
 b) ausreichen, genügen, mit Dat. d. Pers.: ginuhtsamot themo iungiren thaz so si so sin meistar, inti scalc so sin herro sufficit discipulo ut sit sicut magister eius, et servus sicut dominus eius T 44,16. min odouuan
 c) von Personen: einer Anforderung genügen, zu etw. imstande sein, mit Inf.: cote helfantemv kenuhtsamont fehtan deo auxiliante pugnare sufficiunt S 196,24; hierher vielleicht auch, Glosse: kinuhtsamot [nescit laudem
 2) reichlich vorhanden sein: uparigant upariflezzant canuhtsamont exuberant profluunt abundant Gl 1,130,20 (Pa, ginuhtsamen K). kinuhtsamont [sicut] abundant (Hs. habundant) [passiones Christi in nobis: ita et
 3) überfließen, überströmen:
 a) eigentl.: ginuchsaminter [et ecce factus est mihi trames] abundans (Hs. habundans) [Eccli. 24,43] Gl 1,575,26/27 (8 Hss. irgiozan);
 b) übertr.: im Übermaß vorhanden sein, überhandnehmen: bithiu ginuhtsamot unreht, ercaltet minna managero quoniam abundavit iniquitas, refrigescet caritas multorum T 145,9;
 c) Glossenwort: kinuhtsamot restagnat [redundat habundat, CGL IV,562,63] 4,17,73 (zu den lat. Bezugswörtern vgl. Krotz S. 549,613).
 4) von Personen: mehr als genug besitzen: iogiuuelihhemo therde habet uuirdit gigeban, inti ginuhtsamot omni enim habenti dabitur, et abundavit (abundabit F) T 149,8.
 5) jmdn. bereichern (?): kinuhtsamonte [sicut egentes, multos autem] locupletantes [; tamquam nihil habentes, et omnia possidentes 2. Cor. 6,10] Gl 1,766,54 (vgl. Ahd. I,498); oder auf possidentes zu beziehen