Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
gi-nuoen bis nuohturnîn (Bd. 6, Sp. 1420 bis 1429)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis gi-nuoen sw. v. — Graff IV,1125.
ki-noen: inf. Gl 1,136,27 (Ra).
glätten: explanare (zum Glossenzushg. vgl. Splett, Stud. S. 205 f.; K nuoen).
 
Artikelverweis 
? nuog adj., mhd. nuoc; mnd. nôch, mnl. noech; afries. nōch adv.; an. nógr. — Graff II,1005. [Bd. 6, Sp. 1421]
nuoc: Grdf. Gl 2,142,3 (vgl. Frank, Glossen S. 39. 66,63; kifagonuoc Steinm.); nuog: dass. 93,1 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.); zu evtl. erspartem gi- s. u.
genug, nur unflektiert:
a) als nachgestelltes Adv.: kifago nuoc [ut ... gubernent subiectas sibi ecclesias earumque moderamine curaque] contenti [sint, Conc. Ant. XXCVIII p. 126] Gl 2,142,3 (vgl. Frank, Glossen S. 39. 66; vielleicht wegen des vorausgehenden gi- aus ginuog verkürzt, s. b; anders Frank a. a. O. S. 227, die Zweifachglossierung von contentuszufriedenannimmt);
b) in der Fügung nuog gituon (vielleicht wegen des verbalen gi- aus ginuog gituon verkürzt, vgl. ?nuhtsamî u. ?nuhtsamithi as.) jmdm. Genüge leisten: nuog ci gituonne [quod si (episcopus) conventus litteris tacuerit ...,] satisfaciendum [esse populis (im Wunsch nach einem neuen Bischof), ut veniant ex vicina provincia episcopi, et ordinent episcopum, Conc. Sard. V, PL 67,178] Gl 2,93,1.
 
Artikelverweis 
gi-nuog, -nuogi adj. (zur Syntax vgl. Erdm., Syntax 2 §§ 103. 191), mhd. genuoc, nhd. genug; as. ginōg, -i, mnd. g(e)nge adj., genôch adv., mnl. genoech, genoege; afries. (g)enōch adv.; ae. genóg (-h); an. (g)nógr; got. ganohs. — Graff II,1005 ff.
ki-noc: Grdf. Gl 1,268,25 (K); ga-: dass. 6,16 (Pa); kanoac: dass. ebda. (K; c-); ki-nuoc: dass. ebda. (Ra). S 66,17 (Musp.; -k); ke-: dass. AJPh. 55,229; gi-: dass. Gl 2,281,40 (M, 2 Hss.). 727,26 (M, 2 Hss.). 747,30; g-: dass. Npw 32,17. 118 D,25; gi-nuoac: dass. Gl 2,727,25 f. (M). ka-noga: nom. sg. n. F 20,13; gi-nuag: Grdf. O 2,4,47. 9,54. 3,14,83 (PV). 16,40 (PV). 4,14,15 (PV). 15,28 (PV). 26,26. 28,17 (PV). 5,1,22 (PV). 12,89. 14,30 (PV). 23,200 (PV). 230 (PV). Ol 48; nom. sg. n. -]az O 3,6,34; acc. sg. n. -]az 4,15,46. 5,22,4; nom. pl. m. -]e 2,11,23. 4,30,3; dat. pl. -]en 2,16,24. 3,7,8. 4,20,15. 5,25,90; -]in 4,37,27 (im Reim mit giuuuagin); -]on 5,23,279 (im Reim mit liobon; nach Piper 2,341 zu ginuogon adv.); acc. pl. m. -]e 4,16,14; kinuog: Grdf. Gl 1,727,51 (- -); ke-: dass. Np 4,8; nom. sg. n. -]ez Cant. Moysi 18; nom. pl. m. -]e NpNpw 107,10 (= Npw 9). Np 9,2. 34,18. 47,2. 60,8. 68,13. 80,16. 115,10. 149,4; k-: Grdf. Nb 79,6. 230,24 [68,6. 185,22]. Np 32,17; nom. sg. n. -]iz Nk 451,27 [96,22/23] (Hs. A; c-); nom. pl. m. -]e Nb 159,1. 165,29 (beide c-). 190,23. 254,19. 280,14 [134,9/10. 139,20. 159,22. 200,28. 216,25]. Nk 487,30 [134,6] (c-); nom. pl. n. -]iu 430,1/2 [73,12] (Hs. A; c-); acc. pl. m. -]e Np 39,2; acc. pl. n. -]iu Nb 82,20 [71,15] (c-); gi-: Grdf. Gl 2,92,12 (Würzb. Mp. th. f. 146, 9. Jh.). T 163,1. 166,4; ge-: nom. sg. f. -]iu Npgl 106,38; acc. sg. n. -]az Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,7 (vgl. Mayer, Beitr. (Tüb.) 102,67); nom. pl. m. -]a WA 117,16; dass. -] e Np 77,43. 90,6. 102,17. 118 C,19. 134,14; dat. pl. -]en 143,7; acc. pl. m. -]e 55,8. 72,12 (2). 80,17; g-: Grdf. Nb 27,24. 49,5. 82,15. 91,23. 326,1 [22,25. 39,23. 71,11. 79,17. 247,14]. Nc 743,3. 753,12. 770,13 [58,15. 69,1. 86,18]. Nm 857,8 [339,24]. Npw 4,8 (- -); acc. sg. n. -]ez Nb 331,8 [250,30]. Nk 465,20 [110,14]; nom. pl. m. -]e Nb 138,19 [118,6]. Nc 708,5. 710,21. 734,29. 844,11 [24,3. 27,3. 51,7. 167,8]. Npw 9,2. 34,18. 47,2. 102,17. 115,10. 118 C,19. 134,14. 149,4. WC 117,15 [211,10]; dat. pl. -]en Nc 695,4. 770,30 [9,15. 87,8]. Ni 532,18 [42,18] (-ên). Npw 143,7; acc. pl. m. -]e Nb 62,9 [52,6]. Npw 39,2; acc. pl. f. -]e Nb 238,13 [190,21]; acc. pl. n. -]iu Ni 531,24 [41,20]; k- nueg-: nom. pl. m. -e Nk 463,10 [107,26] (c-). Np 57,2 (c-); nom. pl. n. -iu Nk 429,10 [72,14] (c-). 430,1/2 (Hs. B = S. CXXVII,18) [73,12 Anm.] (c-); g-: Grdf. -] Gl 4,180,3 (Wien 1325, 14. Jh.); ge-nug-: acc. sg. n. -az [Bd. 6, Sp. 1422] 2,27,33 (vgl. von Gadow, Aratorgl. S. 30,28); g-: nom. pl. n. -iu Nk 492,20 [139,19] (-û-). — gi-nuach: Grdf. O 3,14,83. 16,40. 4,15,28. 28,17. 5,1,22. 14,30. 23,200. 230 (alle F); -nuoch: dass. Gl 2,395,4 (-vo-). 452,54 (2 Hss., 1 Hs. -vo-). 727,25 (M); ge-nuch: dass. 711,23.
Grdf. mit eindeutiger ja-/jô-Flexion: gi-nuagi: O 1,1,63. 71. 100. 2,54. 2,3,47. 4,43. 8,29. 9,33. 3,16,74. 23,16. 25,38. 26,15. 4,8,11. 14,4. 5. 15 (F). 18,25. 19,74. 23,17. 5,7,31. 9,55. 10,4. Oh 33. 101; k-nuog-: -e Nb 36,16 (c-). 282,7. 317,27 [29,24. 218,1. 241,23]. Nc 733,27 (c-). 785,1 [50,9. 102,9]. Nk 468,14 [113,19] (c-). Nr 674,25 (= S. CLXXI,20) [163,17 (Hs. G; c-, --)]; gi-: -i Gl 2,78,47. T 38,8; ge-: -e NpNpw 111,3. Np 16,15. 118 D,25. 121,7; g-: -i Npw 16,15; -e Nb 48,27. 63,29/30. 64,6. 91,21. 135,16. 144,11. 168,19 [39,16. 53,22. 29. 79,15. 115,30. 122,19. 142,6]. Nc 795,11 [113,11]. Nm 853,27 [336,18]. NpNpw 36,27. Npw 121,7. Nr 674,25 [163,17 (Hs. D)]; k-nuege: Nk 467,21 [112,25] (c-). Nr 674,25 (= S. CLXXI,20) [163,17 (Hs. H; c-)]; g-: Nk 427,23 [70,25]; -nuge: Ni 501,9 [5,23] (-û-).
Verschrieben: ki-no: Grdf. Gl 1,262,32 (K; l. kinoc, vgl. Splett, Stud. S. 396); go-nego: dass. 5,519,24 (vgl. Haubrichs-Pfister, Stud. S. 87; Gespr.; d. i. gonugo, aus ganogo entstellt: ga- zu go- verlesen, -o- in roman. Weise mit u verwechselt, -o hyperkorrektes Adv.-Suffix, vgl. a. a. O. S. 13. 51. 58); go-noi: dass. 32 (Gespr.; aus ganogi entstellt: ga- zu go- verlesen, intervokal. -g- in roman. Weise geschwunden, vgl. a. a. O. S. 13. 38. 58. 61. 63); cnuoiz: nom. sg. n. Nk 451,27 (Hs. B = S. CXXXIII,7) [96,22/23 Anm.] (nach -o- Zeilenwechsel).
ginuage O 5,12,68 s. gi-nuogen; ginuages 2,22,11 s. AWB ginuogi st. n.
1) genug, genügend:
a) als flektiertes Adj.: mit Dat. d. Pers.: (die klugen zu den törichten Jungfrauen:) ni odo nist uns ioh iu hear kanoga (Öl) ne forte non sufficiat nobis et vobis F 20,13;
b) als unflektiertes Adj.: kinoc sufficiens Gl 1,262,32 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 396); — nachgestellt: denne der man in pardisu pu kiuuinnit, hus in himile, dar quimit imo hilfa kinuok S 66,17;
c) unflektiert in der Fügung ginuog(i) thunken (vgl. Ahd. Wb. 2,730 f.) genug (zu sein) scheinen, mit Dat. d. Pers.:
α) mit Gen. d. Sache: noh so neduohti in (den Menschen) gnuoge . des sie habetin Nb 63,29/30 [53,22]. so uuio dien alten musicis finfzen buohstabo . unde finfzen seiton gnuoge duohti Nm 853,27 [336,18]. âne daz imo genuoge nedunchet sinero exercitationis NpNpw 118 D,25;
β) mit Attributsatz: ze dero uuis nedunchet in nieht cnuoge . daz ih tes nieht kniezen . nemag . daz tu eruuirdig pist ita non est satis nihil mihi profuisse tuam reverentiam Nb 36,16 [29,24];
d) unflektiert in der Fügung ginuog(i) uuesan genug sein, genügen:
α) mit Dat. d. Pers. u. Gen. d. Sache: then fater, druhtin, einon then laz unsih biscowon ...; so ist uns alles ginuag [domine, ostende nobis patrem, et sufficit nobis, Joh. 14,8] O 4,15,28. thesses, thi ih nu hiar giwuag, es ist uns follon thar ginuag 5,14,30. genuht si in dinen turrin . daz sint ... dien an gote genuoge ist . alles des sie lustet NpNpw 121,7; — erw. mit Präp. zi zur Angabe d. Bezugsgröße: des ist tir gnuoge . nieht ein [Bd. 6, Sp. 1423] ze suhte . nube ze tode magnae causae non modo ad morbum, verum quoque ad interitum Nb 48,27 [39,16];
β) nur mit Dat. d. Pers.: (Philippus:) trohtin, erougi uns then fater, inti uns ist ginuog domine, ostende nobis patrem, et sufficit nobis T 163,1; — mit personifiziertem Abstr.: daz tero naturę luzzel gnvoget . unde dero frechi nioner ana (zu nionêr ana vgl. Ahd. Wb. 1,396) gnuoge neist quod naturae minimum . quod avaritiae nihil satis est Nb 144,11 [122,19];
γ) nur mit Gen. d. Sache: doh is an dien meren (sc. Dingen) gnuoge uuare Nc 795,11 [113,11]. vbe du armen neroubost . dar neist is ana (Npw dar ana ne ist is) gnuoge . du nedecchest den naccheten . unde laboest den hungergen [vgl. noli tibi putare sufficere, si non exspolias vestitum, Aug., En.] NpNpw 36,27; Glosse ohne erkennbare Rektion: genuch ist [terrorum et fraudis] abunde est [Verg., A. VII,552] Gl 2,711,23; — erw. mit Präp. fona/zi zur Angabe d. Bezugsgröße: tar an dero stete . ist is knuoge ze dero zestoredo selbuualtiges uuillen quod solum satis est . ad perimendam libertatem arbitrii Nb 317,27 [241,23]. fone in (dem zuvor Gesagten) si is sus cnuege pro his itaque tanta dicantur Nk 467,21 [112,25];
δ) thâr ginuog(i) uuesan (s. thâr 1. Teil A VI, Ahd. Wb. 2,196): O 2,8,29. 9,54. 3,23,16. 4,14,5 (F). 15. 5,7,31;
ε) absolut: her (Gott) quad in tho: ginuog ist at ille dixit eis: satis (G, sat F) est T 166,4; Glosse: ginuogi si [hactenus mendacis formam felicitatis ostendisse] suffecerit [Boeth., Cons. 3,9 p. 67,2] Gl 2,78,47;
e) substant.:
α) mit Präp. fona zur Angabe d. Bezugsgröße: de his quidem satis dictum est. Fone dero selo uernumiste . ist nu ze male gnuge gesaget Ni 501,9 [5,23]. fone dien generibus ih pedeh zesagenne . habo ih cnuoge gesaget de propositis itaque generibus quae dicta sunt . sufficiunt Nk 468,14 [113,19];
β) mit Präp. in zur Angabe d. Bezugsgröße (vgl. auch d): giscriban ist, in brote ginuag nist, noh in thiu ginuhti zi thes mennisgen zuhti O 2,4,47; erw. mit Dat. (meist Dat. d. Pers.): ginuogi ist themo tage in sinemo baluuue sufficit diei malitia sua T 38,8. in thiu wari uns al ginuagi, iz (das Wissen um die Geburt des Heilandes) dragi uns ni biluagi O 2,3,47 (zur Interpretation der Stelle vgl. Kelle 3,75 s. v. drâgî; von Splett, Ahd. Wb. I,1,14. 2,653 als Komp. alaginuogi angesetzt). (Gott) gibot, thaz er (Abraham) irsluagi (in thiu was imo ginuagi) in opheres wisun sinan einigan sun 9,33. so wer sekil ... eigi, ni si imo in thiu ginuagi 4,14,5;
γ) in der Fügung ginuog(i) habên genug (von/an etw.) haben (zur Bed.viel habens. 3cβ): haben e gonugo habeo satis ego Gl 5,519,24 (vgl. Haubrichs-Pfister, Stud. S. 87). gonoi satis 32 (davor ne haben ne trophen non habeo quid, danach luzer parum). thoh unser nihein wiht druagi, thoh habetun wir ginuagi O 4,14,4 (vgl. Ahd. Wb. 4,542). so lang si (girheit) gnuoge habendo . io doh mer haben uuile cum fluens largis muneribus . sitis potius ardescit habendi Nb 64,6 [53,29]. uuanda demo ist samouuola . der gnuoge habet . so demo . der ze uilo habet 91,21 [79,15]; mit Präp. ana/fona zur Angabe d. Bezugsgröße (s. habên 3. Teil, Ahd. Wb. 4,563): an unmanigen dingen . unde luzzelen . habet tiu natura gnuog paucis enim . minimisque natura contenta est Nb 91,23 [79,17]. knuhtsam stata ... tiu fremedes ist undurftig . unde fone iro selbero gnuoge habet copiosus status ... nec egens alieni . [Bd. 6, Sp. 1424] sed sufficiens ipse sibi 135,16 [115,30]. ih habo genuoge an dien . so din guollichi offen uuirt . dien ih irskein satiabor dum manifestabitur gloria tua NpNpw 16,15;
δ) in der Fügung ginuog(i) tuon (jmdm., einer Sache) Genüge tun: folbuozit oda ginuog tuot [si quis a proprio episcopo excommunicatus est, non eum prius ab aliis debere suscipi, nisi ... concilio facto occurrat, et respondeat, et synodo] satisfecerit [Conc. Ant. VI, PL 84,124] Gl 2,92,12; hierher wohl auch (tuon nicht überliefert): kenuoc [juxta defuncti corpus viduata mulier sedit, quae ... continuis lamentorum vocibus] satis [-faciebat dolori, Greg., Dial. 3,17] AJPh. 55,229; mit Dat. d. Sache: vuillvn ginuoc [fecissetque] votis satis [, si aetatis infirmitas non obstitisset, Sulp. Sev., Mart. 2 p. 112,6] Gl 2,747,30 (vgl. Thies, Sulp. Sev. S. 68);
f) in adverbiellem Gebrauch (erstarrter Akk., vgl. Paul, Dt. Gr. 3 § 198): genug, genügend:
α) beim Adj. oder Adv.: so was in (den Hohepriestern) thaz sid festi in muate ginuagi, thaz man nan (Christus) irsluagi O 3,25,38 (auf festi bezogen, vgl. Kelle 3,209). so iz (daz muot) knuog ho gestiget ubi iam exhausti fuerit satis Nb 230,24 [185,22]. daz ros ist lukke ze mannes heili . noh des negniset er . daz iz knuog starch ist fallax equus ad salutem . in habundantia autem virtutis suae non erit salvus NpNpw 32,17;
β) beim Verb: zur Genüge: nu la dir gnuoge geouget sin lukkero saldon bilde hactenus suffecerit demonstrasse formam mendacis felicitatis Nb 168,19 [142,6].
2) für/zu etw. notwendig, erforderlich (?):
a) mit Präp. in zur Angabe d. Bezugsgröße: denne in einemo si kinuog porro unum est necessarium [. Maria optimam partem elegit, quae non auferetur ab ea, Luc. 10,42] Gl 1,727,51 (oder zu 1eβ);
b) mit Präp. zi zur Angabe d. Zwecks: thie ewarton rehto liwun filu knehto, thie farira ouh ginuage zi themo selben wige O 4,16,14 (oder zu 3aα).
3) viel, reichlich, im Plur.: viele:
a) als flektiertes Adj.:
α) mit Bezugsnomen: nachgestellt: nu duent iz (das Gotteshaus) man ginuage zi scahero luage O 2,11,23. ir sculut ... mit reinidon ginuagen zi druhtine iuih fuagen 16,24. thar was in alawari grases ouh gifuari, mammunti ginuagaz 3,6,34. sum habet chint cnuogiu . unde chlagot aber daz siv fratatig sint alius prole laetatus . filii . filiaeve delictis maestus inlacrimat Nb 82,20 [71,15]. so uuile ih tir zala geben gnuoge coacervabo crebras rationes 238,13 [190,21]. ioh tiu corona ... diu glanzta sih . umberingtiu mit sternon gnuogen hoc quoque sertum ... redimitur ambitum multiplici lumine Nc 770,30 [87,8]. skef sint cnuegiu . âne ruoder sunt enim naves . quorum remi non sunt Nk 429,10 [72,14]. animalia sint cnuogiu houbetlosiu multa enim sunt animalia . capita non habentia 430,1/2 [73,12]. lose mih fone uuazzeren manigen . fone zuodiezzenten genuogen eripe me et libera me de aquis multis NpNpw 143,7. sie sundige sint . unde doh kenuhtige sint . ioh uuerltrihtuoma habent. Nieht ein genuoge . nube ioh mer danne genuoge Np 72,12. daz kebuozta er (Gott) in uuanda in copiosa doctrina (lera genuogiu) fone imo cham Npgl 106,38 (Npw ginuhtsam); ferner: O 3,7,8. 4,15,46. 20,15. 37,27. 5,22,4. 23,279. 25,90; — vorangestellt: uns ist aber unchunt . ube deheine latini tragici fundene uuerden . so uuir gnuoge finden latinos comicos Nb 62,9 [52,6]. uuaren ... zeladonne . gnuoge hoho gesezene aftir iro gradin complures alti pro suis gradi- [Bd. 6, Sp. 1425] bus caelites convocandi Nc 734,29 [51,7]. tar giengen noh tanne gnuoge in chriechiskun gemantelote . der nehein so neiah . so der ander multusque praeterea palliatorum populus studiis discrepantibus dissonabat 844,11 [167,8];
β) substant. (meist auf Pers. bez.): thar stuantun tho ginuage inti habetun nan (Christus) zi huahe O 4,30,3. so gnuoge tuont . ze tagalti . unde ze spile Nb 138,19 [118,6]. ze uuare des knuoge ... netruent etenim quod incredibile cuiquam ... videatur 254,19 [200,28]. uuir sehen gnuogez . daz fore ougon ist . unz man iz tuot intuemur etenim plura subiecta oculis dum fiunt 331,8 [250,30]. unde gnuoge getrunchin gerno so suozes uuazeres gustum autem haustumque quam plures ex eodem dulcissimo gurgite sitiebant Nc 708,5 [24,3]. unde uuir bechennen gnuogiu so getaniu et multa nobis manifesta sunt . sic se habentia Ni 531,24 [41,20]. sumelichiu sint . tero einez in gnuogen dicchor geskihet . tanne iz ze leibo uuerde alia vero negatio magis quidem in pluribus alterum 532,18 [42,18]. uns uuirdet cnuogiz kespirre . ioh peskerit . taz uuir doh nieht neuollehabeen Nk 451,27 [96,22/23]. cnuege zuiuelont is quidam enim dubitant de talibus 463,10 [107,26]. ih zello alliu diniu uuunder . kenuoge zellent diu offenen narrabo omnia mirabilia tua NpNpw 9,2. in dero ęcclesia sint kenuoge die an got iehent . unde sie in doh nelobont 34,18. kenuoge sprechent ueritatem in lingua . falsitatem in pectore 115,10. kenuogez uuirt ferror gesprochen . danne sin fernumest si Np Cant. Moysi 18. uuante gnuoge nu nomine tenus heizent fideles W 117,15 [211,10]; ferner: Nb 159,1. 165,29. 190,23 (quam plurimi). 280,14 [134,9/10. 139,20. 159,22. 216,25]. Nc 695,4 (plurimi). 710,21 [9,15. 27,3]. Nk 465,20 [110,14] (multus). 487,30 [134,6] (plurimi). 492,20 [139,19] (quidam). NpNpw 39,2. 47,2. 102,17. 107,10 (= Npw 9). 118 C,19. 134,14. 149,4. Np 55,8. 57,2. 60,8. 68,13. 77,43. 80,16. 17. 90,6;
b) als unflektiertes, nachgestelltes Adj.:
α) mit Dat. d. Pers.: allaz guat zi ware so floz fon imo (Jesus) thare allen liutin io ginuag O 3,14,83;
β) ohne Ergänzung: sie (die Franken) eigun ... rihiduam ginuagi O 1,1,63. ouh tharazua fuagi silabar ginuagi 71. thaz ouh heili thanne queme themo manne joh ouh salida ginuag 3,16,40; ferner: 4,18,25;
γ) Glossenwort: kinoc unorus [vgl. unorum multorum, CGL IV,297,40] Gl 1,268,25 (zum lat. Bezugswort vgl. Splett, Stud. S. 408);
c) substant.: Vieles, Fülle, Überfluß:
α) mit Gen. d. Pers.: er (der Frankenkönig) ist gizal ubar al, io so edilthegan skal, wiser inti kuani; thero (von solchen Edelleuten) eigun sie io ginuagi O 1,1,100; mit Gen. d. Sache: thih bittu ih mines muates, thaz mir queme alles guates in ewon ginuagi O 1,2,54 (vgl. Kelle 2,380). in imo (Christus) habeta harto fruma managfalto, alles guates io ginuag 4,26,26. sagen mag man thes ginuag, wio altgiscrib êr thes giwuag 28,17. sumelicher habet tero beidero (Reichtum u. Vornehmheit) gnuog . unde chlagot aber . daz er ungehiet ist ille utroque circumfluus . vitam caelibem deflet Nb 82,15 [71,11]. so si (Pallas) des cnuoge redeta . so gefolgeta iro is Iouis unde Iuno id genus plurima suadente Tritonia . regum coniugum uterque consentit Nc 733,27 [50,9]. unde so getanes knuoge sageta si . daz si al erluoget habeta . mit fureuuizlichero speho id genus innumera astruebat . quae curiosis perscrutationibus aspexerat [Bd. 6, Sp. 1426] 785,1 [102,9]. tes ist taruore gnuege gesaget Nk 427,23 [70,25]. alles liebes gnuoge Nr 674,25 [163,17]; ferner: O 5,12,89. 23,200. 230. Ol 48; erw. mit präpos. Inf.: es (von der Kreuzigung Jesu) ist zi zellenne ginuag O 5,1,22;
β) in der Fügung ginuog(i) habên viel haben (s. habên 3. Teil, Ahd. Wb. 4,563; zur Bed.genug habens. 1eγ): Gl 2,27,33 (vgl. 5,99,22). 281,40. Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,7. NpNpw 4,8. 111,3; der Bed. nach hierher auch: Np Cant. Deut. 13;
γ) Glossenwort: gnueg abundancia superfluitas uniuscuiuscunque rei Gl 4,180,3;
d) in adverbiellem Gebrauch (erstarrter Akk., vgl. Paul, Dt. Gr. 3 § 198):
α) beim Adj. oder Adv.: ziemlich, reichlich, überaus: ginuoch ziero [tunc ille induit adolescentem, ut sibi moris erat,] satis decore [Vitae patr. p. 467b] Gl 2,727,25. nedunchet tir mih haben gerecchet mir selbemo gnuog manege uientskefte? videorne exacervasse . i. multiplicasse in me satis magnas discordias? Nb 27,24 [22,25]. ih habo gnuog michelen funchen dinero geniste habemus maximum fomitem tuae salutis 49,5 [39,23]. du neeigist noh knuog manigero saldon quam pluribus maximisque abundes 79,6 [68,6]. iro (der Göttin Juno) analutte uuas iro bruoder gelih . durhsihtigez fone gnuog emezigero liebsami ipsius vero divae vultus . assidua perlucens gratia . i. serenitate fratri consimilis Nc 743,3 [58,15] (zur Bed. vgl. Glauch, Mart. Capella S. 512 f.). libra . daz sint zuene sternen gnuog michele . die chele scorpionis heizent 753,12 [69,1], ähnl. 770,13 [86,18]. uuerdent sie (die Orgelpfeifen) aber ze churz . tannan sint tie afterosten ze chleinstimme . doh tie eristen gnuog lutreiste sin Nm 857,8 [339,24];
β) beim Verb: reichlich, ausgiebig: uns errent sine pluagi bi jaron io ginuagi O 2,4,43. thie furiston ... ein girati datun mit worton tho ginuagi 3,16,74; ferner: 4,8,11. 5,9,55; — immerfort, immer wieder: sie quadun thes ginuagi, ... thaz sie mit giwelti wurtin elilenti O 3,26,15. thiu ougun sie imo (Christus) buntun ... joh fragetun ginuagi, wer inan thanne sluagi [vgl. interrogabant eum, dicentes: Prophetiza, quis est, qui te percussit? Luc. 22,64] 4,19,74. batun tho ginuagi, thaz man inan irsluagi 23,17. riat er (Kain) thes ginuagi, wio er Abelan sluagi Oh 33, ähnl. 101. so ih knuoge gesaget habo ut uberrime demonstratum est Nb 282,7 [218,1]; Glosse: follichliho ł ginvoch [quod semel potum] adfatim (Glosse: statim) [... sedat omnem pectoris flagrantiam, Prud., P. Rom. (X) 733] Gl 2,395,4. 452,54; — sehr, heftig: tho nottun sie nan ginuagi, thaz er mit in giangi O 5,10,4. diz ist tiu alta chlaga fone gotes prouidentia . daz si daz liberum geirre . unde fone Cicerone gnuog ketribeniu haec est vetus querela de providentia . Marcoque Tullio vehementer agitata Nb 326,1 [247,14];
γ) Glossenwort: follo ganoc uparcanoi affatim abunde satis uberti Gl 1,6,16.
Komp. ubarginuog; Abl. ginuogi st. n., ginuogida; ginuogon; ginuogen.
Vgl. ginahan.

[Heidermanns]


 
Artikelverweis gi-nuogen sw. v., mhd. Lexer genüegen, nhd. genügen; mnd. g(e)ngen, mnl. genoegen; an. (g)nœgja; got. ganohjan; vgl. afries. nū(g)ia, ae. genógian (vgl. Bosw.-T., Suppl. S. 382). — Graff II,1009 f.
g-nokint: 3. pl. Gl 2,215,46; ka-nuakit: 3. sg. S 260,25 (B; -va-); ke-: dass. 252,20 (B); c-nuocta: 3. sg. [Bd. 6, Sp. 1427] prt. Nc 712,19 [29,8/9]; gi-nuokin: 3. pl. Gl 2,202,75 (S. Paul XXV d/82, 9./10. Jh.; zur Endg. -in vgl. Jacob S. 16). ke-nvackan: inf. S 260,7 (B; zu -ck- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 149 Anm. 7). — gi-nogit: 3. sg. Npw 118 R,130; ka-nuage: 3. sg. conj. S 261,11 (B; -va-); gi-: dass. O 5,12,68 (zur gramm. Bestimmung s. 4); -nuog-: 3. sg. -it Gl 2,274,33 (M, 5 Hss.); inf. -an 754,40; ge-: 3. sg. -it 237,17 (-ḡ); dass. -et NpNpw 118 E,35; 3. pl. -ent Np Cant. Mariae 47; g-: 3. sg. -et Nb 144,11 (-vo-). 272,10 [122,18/19. 211,18]. NpNpw 6,7; 3. sg. prt. -ta Nb 149,18 [126,23]; inf. -en Npw 118 V,161; -nuegta: 3. sg. prt. Nk 439,11 [83,6].
1) (jmdm.) ausreichen, genügen (für etw.):
a) unpersönl.:
α) mit Dat. d. Pers./abstr. Dat. u. Gen. d. Sache: unz an Augustum so gnuogta Romanis tero fruondo ze demo iare Nb 149,18 [126,23]. nu ... uuisest tu mih ze allero fragon meistun . tero niomer antuuurtes negnuoget vocas me ... ad rem omnium . quaesitu maximam . cui vix exhausti quicquam satis sit 272,10 [211,18]. lazit iu gnuogen des iu got gigeben hat Npw 118 V,161 (Np sufficiat vobis stipendium vestrum);
β) mit Dat. d. Pers. u. Inf., Glosse in bruchstückhafter Übers. ohne erkennbare Rektion: kanvakit sufficit enim monacho duas tunicas et duas cucullas habere S 260,25;
γ) nur mit präpos. Inf.: ube aber nieht negnuegta zechedenne ... si autem non sufficienter . s. dictum est a Platone ... Nk 439,11 [83,6];
δ) mit Gen. d. Sache: lectus animae corpus est. vbe des (meines Seufzens) negnuoget . so nezzo ih min bette nahteliches lavabo per singulas noctes lectum meum NpNpw 6,7; erw. mit Präp. zi zur Angabe d. Zwecks: uzer dien (Gefäßen) nam herton Apollo . so filo is cnuocta ze dien beneimden . diu er tuon uuolta ex his igitur urnis deus alternatim quantum dispositis sat erat hauriebat Nc 712,19 [29,8/9]. si (das Gesetz) dir (dem Volk der Juden) giouge daz dinero chrefte ni ginogit sia zirfullinne Npw 118 R,130 (Np girinnan); erw. mit thâr ana bzw. thara zuo u. Attributsatz (vgl. Ahd. Wb. 2,218. 298): mines uuillen negenuoget dara zuo (Npw da ana) . daz ih kange per angustam uiam [vgl. parum est mihi voluntas mea, nisi in eo, quod volui, me ipse deducas, Aug., En.] NpNpw 118 E,35;
ε) absolut: so duruhtuen .. kenuakit hoc perficiant usque dum benedicat et dicat: sufficit S 252,20;
b) persönl.:
α) mit prädik. Nom.: kastrevvi .. kanvage filz alii digunt recinun .. zuzsa .. polstar stramenta autem lectorum sufficiant (Hs. aus sufficiat korr.) matta, sagum et lena et capitale S 261,11;
β) mit Dat. d. Pers. (bzw. mit personifiziertem Abstr.): daz tero naturę luzzel gnvoget . unde dero frechi nioner ana gnuoge neist quod naturae minimum . quod avaritiae nihil satis est Nb 144,11 [122,18/19]; — hierher wohl auch, Glosse in bruchstückhafter Übers. ohne erkennbare Rektion: vvir .. metamun scaftim .. kenvackan .. duruh einluzza cucalun nos tamen mediocribus locis sufficere credimus monachis per singulos cucullam et tunicam S 260,7;
γ) mit präpos. Inf.: officia linguę negenuogent zesagenne . uuaz ih freuui habo inne Np Cant. Mariae 47 (Npw magan). [Bd. 6, Sp. 1428]
2) vermögen, imstande sein, von Personen: genuogit [nescit laudem cum] suppetit [fugere, qui ad hanc didicit cum deesset anhelare, Greg., Cura 1,9 p. 9] Gl 2,237,17.
3) verfügbar sein, zu Gebote stehen: ginuokin [seductus ab his quae infra] suppetunt [, super se animus (sc. des Vorstehers) extollitur, Greg., Cura 2,6 p. 21] Gl 2,202,75. 215,46. ginuogit [fortasse nec calix aquae frigidae] suppetit [qui indigenti praebeatur, Greg., Hom. I,5 p. 1451] 274,33 (3 Hss. auch folleisten, 1 Hs. nur folleisten). ginuogan [nequaquam sibi in episcopatu eam virtutum gratiam] suppetisse (Hs. zu -tere korr.) [, quam prius se habuisse meminisset, Sulp. Sev., Dial. 2,4 p. 184,19] 754,40.
4) trans.: jmdn. zufriedenstellen, befriedigen (?), mit Akk. d. Pers.: thaz minna sie ginuage, joh karitas gifuage O 5,12,68; vgl. Kelle 3,210, Piper 2,340 f. u. Willems-Van Pottelberge S. 468 (auch bei mhd. genüegen, got. ganohjan u. vielleicht mnl. genoegen begegnet trans. Konstr., vgl. Grimm, Dt. Gr. 4,272 u. Mnl. wb. 2,1443); oder Akk. statt Dat. wegen d. Koordination mit gifuogen (dann zu 1bβ); dagegen nach Erdm. S. 471 f. Akk. Plur. d. Adj. ginuog(i) ‘in reicher Fülle’, attributiv zum Pron. sie.
Vgl. ginahan, ginuhten.
 
Artikelverweis 
gi-nuogi st. n. oder -nuogî st. f., mhd. Lexer genüege f. (auch n.), nhd. genüge f. n.; mnd. g(e)nge f., mnl. genoege f.; an. nœgi n. (vgl. Fritzner 2,854). — Graff II,1008 f.
ka-noki: nom. sg. Gl 1,64,32 (Pa); ki-: dass. ebda. (K). ki-nogi: nom. sg. Gl 1,64,32 (Ra); gi-nuagi: acc. sg. O 3,14,71 (zum Ansatz als Subst. vgl. auch Kelle 2,175. 380. 3,209); -nge: nom. sg. Gl 3,152,49 (SH A).
Hierher wohl auch, als Neutr.: gi-nuages: gen. sg. O 2,22,11 (zum Ansatz als Subst. vgl. Kelle a. a. O. u. s. 1).
Verstümmelt: . inuogi: acc. sg. Ernst, Griffelgl. S. 178,29 (clm 6263, Hs. 9. Jh.; -gi unsicher; erstes Zeichen mit schwachen Spuren einer Unterlänge, was auf g- weisen kann; l. ginuogi?).
Hierher (?), verstümmelt u. verschrieben: . auonigi: dass. Glaser, Griffelgl. S. 504,22 (clm 6305, 8./9. Jh.; on unsicher; vom ersten Zeichen ist ein hoher Schaft mit nachfolgender halbhoher Ritzung erkennbar, vielleicht k-; l. kanuogi?).
1) das Ausreichende, Nötige: thoh ni bristit in (den Vögeln) thes (zi waru thoh ginuages), ni sie sih ginerien joh scono giwerien O 2,22,11 (oder ist ginuages adjekt. Attribut zu thes, vgl. Kelle 3,209?).
2) große Zahl, Menge, mit partitivem Gen.: thara ouh zua gifuagi blintero ginuagi, halzero menigi joh krumbero gisamani O 3,14,71 (Ansatz als Subst. aufgrund der parallelen Konstruktion von menigi u. gisamani; oder zu ginuog(i) adj., vgl. Kelle 3,209).
3) Fülle, Überfluß: kanuhtsami kanoki copia abundantia Gl 1,64,32. ginuogi [alius nec internorum intelligentiam, nec rerum] affluentiam [accepit, Greg., Hom. I,9 p. 1467] Ernst, Griffelgl. S. 178,29. kanuogi [inde (Hs. unde) infert meritorum] αὔξησιν (Hs. aencin, übergeschr. auxisin) [faciens de Malachia testimonium, Hier. in Matth. 11,9, PL 26,71C] Glaser, Griffelgl. S. 504,22 (die ahd. Glosse, die der lat. Glosse auxisin gilt, steht aus Platzgründen rechts davon über faciens de; das griech. Lehnwort auxesis wird an einer Parallelstelle durch ouhhunga glossiert, vgl. Mayer, Griffelgl. Salzb. S. 56,84). ginge affluentia quasi rei nimiae effusio. opulentia ab ope [Bd. 6, Sp. 1429] [Hbr. I,334,285] Gl 3,152,49 (zum lat. Bezugswort vgl. Steinm. Anm. z. St.; 4 Hss. ginuht).
Vgl. ginuhtî.
 
Artikelverweis 
gi-nuogida st. f., mhd. Lexer genüegede, frühnhd. genügede; mnd. gengede, mnl. genoechde; an. nœgð. — Graff II,1010.
gi-nuogido: dat. sg. Gl 2,276,25 (M, 2 Hss.); ge-nugida: nom. sg. 4,161,53 (Sal. c).
1) ausreichendes Vorhandensein (?): genugida sufficientia Gl 4,161,53 (vgl. Beitr. 73,221).
2) im negativen Sinn: Überfluß, Luxus: in ginuogido [nemo ergo existimet] in fluxu [atque studio vestium peccatum deesse, Greg., Hom. I,6 p. 1454] Gl 2,276,25 (zur Bed. von fluxus vgl. DML IV,969a s. v. 3a).
Vgl. ginuhtida.
 
Artikelverweis 
nuogil, nugil s. AWB nuoil.
 
Artikelverweis 
gi-nuogon adv.; zum Ansatz vgl. Kelle 2,185. 378, zur Bildg. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 269,2. — Graff II,1009 s. v. ?ganôgo.
gi-nuagon: O 2,16,16.
ginuagon O 5,23,279 s. AWB gi-nuog, -nuogi.
in ausreichender Menge: sie werdent etheswanne mit seti es filu folle, thaz guates sie ginuagon eigun unz in ewon.
 
Artikelverweis 
gi-nuogsam adj., mhd. genuocsam, nhd. genugsam; mnd. genôchsam, mnl. genoechsam; afries. genōchsām. Graff II,1009.
ca-noc-sā: Grdf. Gl 1,140,34 (Pa).
reichlich: canocsam canuhtsam facundus (für fecundus) copiosus (ginôzsam KRa; zur Verwechslung von fecundusfruchtbar, reichlichmit facundusredegewandtvgl. Splett, Stud. S. 212).
Vgl. ginuhtsam.
 
Artikelverweis 
nuohturn adj., mhd. nüehter(n), nhd. nüchtern; mnd. nöchter(e)n, nüchter(e)n, mnl. nucht(e)ren, nochteren; afries. nuchter(en), nochteren; zur Bildg. vgl. Darms, Schwäher S. 311 f. — Graff II,1024.
nuoh-turn-: nom. pl. m. -a Gl 2,279,50 (M, 2 Hss., 11. Jh.); -tern-: nom. sg. f. -iu 42,43 (Trier 1464, Hs. 10. Jh.; nach Gl.-Wortsch. 7,146 nuohtern; Steinm. erwägt auch nuchterniu).
nüchtern, ohne Nahrung:
a) bildl.: ohne etw. (geistige Nahrung) zu sich genommen zu haben: nuohturna [ut (das in einer Krippe gelegte Jesuskind) fideles omnes ... carnis suae frumento reficeret, ne ab aeternae intelligentiae pabulo] ieiuna [remanerent, Greg., Hom. I,8 p. 1461] 279,50 (1 Hs. ûhtarnîn);
b) meton.: hungrig: nuohterniu [quamvis] ieiuna [, cadaver deserit et lustris conditur ursa suis, Avian 9,15] Gl 2,42,43.
Abl. nuohturnîn.
Vgl. ûhtarnîn.
 
Artikelverweis 
nuohturnîn adj.; zur Bildg. vgl. Wilm., Gr. 22 §§ 327,3. 328. — Graff II,1024.
nuohtar-nin: Grdf. Npgl 68,11; nuehter-: dass. Ns 597,6 [268,8].
nüchtern, ohne Nahrung: [Bd. 6, Sp. 1430]
a) eigentl.: neaze du; nedrunche du . duo sunt quę generant hoc tercium. So bist tu nuehternin Ns 597,6 [268,8];
b) bildl.: mit Gen.: auf die Aufnahme von etw. verzichtend: do ih (Jesus) iro (sc. minero muoter chinden) hungerg uuas unde sie amaricantes (pittir) uuaren . do neuuolta ih sie solche nemen in minem lichamen . malui ieiunare ab illis (mir uuas liebera (vgl. K.-T. 9,236,21) iro nuohtarnin sin) [vgl. ab illis ieiunavi, Aug., En.] Npgl 68,11.

 

nuog
 a) als nachgestelltes Adv.: kifago nuoc [ut ... gubernent subiectas sibi ecclesias earumque moderamine curaque] contenti [sint, Conc. Ant. XXCVIII p. 126] Gl 2,142,3 (vgl. Frank, Glossen S. 39. 66; vielleicht wegen des
 b) in der Fügung nuog gituon (vielleicht wegen des verbalen gi- aus ginuog gituon verkürzt, vgl. ?nuhtsamî u. ?nuhtsamithi as.) jmdm. Genüge leisten: nuog ci gituonne [quod si (episcopus)
 
gi-nuog
 1) genug, genügend:
 a) als flektiertes Adj.: mit Dat. d. Pers.: (die klugen zu den törichten Jungfrauen:) ni odo nist uns ioh iu hear kanoga (Öl) ne forte non sufficiat nobis et vobis F 20,13;
 b) als unflektiertes Adj.: kinoc sufficiens Gl 1,262,32 (zur Glossierung vgl. Splett, Stud. S. 396); nachgestellt: denne der man in pardisu pu kiuuinnit, hus in himile, dar quimit imo hilfa kinuok S 66,17;
 c) unflektiert in der Fügung ginuog(i) thunken (vgl. Ahd. Wb. 2,730 f.) genug (zu sein) scheinen, mit Dat. d. Pers.:
 α) mit Gen. d. Sache: noh so neduohti in (den Menschen) gnuoge . des sie habetin Nb 63,29/30 [53,22]. so uuio dien alten musicis finfzen buohstabo . unde finfzen seiton gnuoge duohti Nm 853,27 [336,18]. âne
 β) mit Attributsatz: ze dero uuis nedunchet in nieht cnuoge . daz ih tes nieht kniezen . nemag . daz tu eruuirdig pist ita non est satis nihil mihi profuisse tuam reverentiam Nb 36,16 [29,24];
 d) unflektiert in der Fügung ginuog(i) uuesan genug sein, genügen:
 α) mit Dat. d. Pers. u. Gen. d. Sache: then fater, druhtin, einon then laz unsih biscowon ...; so ist uns alles ginuag [domine, ostende nobis patrem, et sufficit nobis, Joh. 14,8] O 4,15,28. thesses,
 β) nur mit Dat. d. Pers.: (Philippus:) trohtin, erougi uns then fater, inti uns ist ginuog domine, ostende nobis patrem, et sufficit nobis T 163,1; mit personifiziertem Abstr.: daz tero naturę luzzel gnvoget .
 γ) nur mit Gen. d. Sache: doh is an dien meren (sc. Dingen) gnuoge uuare Nc 795,11 [113,11]. vbe du armen neroubost . dar neist is ana (Npw dar ana ne ist is) gnuoge . du nedecchest den
 δ) thâr ginuog(i) uuesan (s. thâr 1. Teil A VI, Ahd. Wb. 2,196): O 2,8,29. 9,54. 3,23,16. 4,14,5 (F). 15. 5,7,31;
 ε) absolut: her (Gott) quad in tho: ginuog ist at ille dixit eis: satis (G, sat F) est T 166,4; Glosse: ginuogi si [hactenus mendacis formam felicitatis ostendisse] suffecerit [Boeth.,
 e) substant.:
 α) mit Präp. fona zur Angabe d. Bezugsgröße: de his quidem satis dictum est. Fone dero selo uernumiste . ist nu ze male gnuge gesaget Ni 501,9 [5,23]. fone dien generibus ih pedeh zesagenne . habo ih cnuoge gesaget
 β) mit Präp. in zur Angabe d. Bezugsgröße (vgl. auch d): giscriban ist, in brote ginuag nist, noh in thiu ginuhti zi thes mennisgen zuhti O 2,4,47; erw. mit Dat. (meist Dat. d.
 γ) in der Fügung ginuog(i) habên genug (von/an etw.) haben (zur Bed.viel haben s. 3cβ): haben e gonugo habeo satis ego Gl 5,519,24 (vgl. Haubrichs-
 δ) in der Fügung ginuog(i) tuon (jmdm., einer Sache) Genüge tun: folbuozit oda ginuog tuot [si quis a proprio episcopo excommunicatus est, non eum prius ab aliis debere suscipi, nisi ... concilio facto occurrat, et respondeat
 f) in adverbiellem Gebrauch (erstarrter Akk., vgl. Paul, Dt. Gr. 3 § 198): genug, genügend:
 α) beim Adj. oder Adv.: so was in (den Hohepriestern) thaz sid festi in muate ginuagi, thaz man nan (Christus) irsluagi O 3,25,38 (auf festi bezogen, vgl. Kelle 3,209). so iz (daz muot)
 β) beim Verb: zur Genüge: nu la dir gnuoge geouget sin lukkero saldon bilde hactenus suffecerit demonstrasse formam mendacis felicitatis Nb 168,19 [142,6].
 2) für/zu etw. notwendig, erforderlich (?):
 a) mit Präp. in zur Angabe d. Bezugsgröße: denne in einemo si kinuog porro unum est necessarium [. Maria optimam partem elegit, quae non auferetur ab ea, Luc. 10,42] Gl 1,727,51 (oder
 b) mit Präp. zi zur Angabe d. Zwecks: thie ewarton rehto liwun filu knehto, thie farira ouh ginuage zi themo selben wige O 4,16,14 (oder zu 3aα).
 3) viel, reichlich, im Plur.: viele:
 a) als flektiertes Adj.:
 α) mit Bezugsnomen: nachgestellt: nu duent iz (das Gotteshaus) man ginuage zi scahero luage O 2,11,23. ir sculut ... mit reinidon ginuagen zi druhtine iuih fuagen 16,24. thar was in alawari grases ouh gifuari, mammunti ginuagaz
 β) substant. (meist auf Pers. bez.): thar stuantun tho ginuage inti habetun nan (Christus) zi huahe O 4,30,3. so gnuoge tuont . ze tagalti . unde ze spile Nb 138,19 [118,6]. ze uuare des knuoge ... netruent
 b) als unflektiertes, nachgestelltes Adj.:
 α) mit Dat. d. Pers.: allaz guat zi ware so floz fon imo (Jesus) thare allen liutin io ginuag O 3,14,83;
 β) ohne Ergänzung: sie (die Franken) eigun ... rihiduam ginuagi O 1,1,63. ouh tharazua fuagi silabar ginuagi 71. thaz ouh heili thanne queme themo manne joh ouh salida ginuag 3,16,40; ferner: 4,18,25;
 γ) Glossenwort: kinoc unorus [vgl. unorum multorum, CGL IV,297,40] Gl 1,268,25 (zum lat. Bezugswort vgl. Splett, Stud. S. 408);
 c) substant.: Vieles, Fülle, Überfluß:
 α) mit Gen. d. Pers.: er (der Frankenkönig) ist gizal ubar al, io so edilthegan skal, wiser inti kuani; thero (von solchen Edelleuten) eigun sie io ginuagi O 1,1,100; mit Gen. d.
 β) in der Fügung ginuog(i) habên viel haben (s. habên 3. Teil, Ahd. Wb. 4,563; zur Bed.genug haben s. 1eγ): Gl 2,27,33 (vgl. 5,99,22). 281,40. Tiefenbach, Aratorgl. S. 18,7. NpNpw 4,8. 111,3;
 γ) Glossenwort: gnueg abundancia superfluitas uniuscuiuscunque rei Gl 4,180,3;
 d) in adverbiellem Gebrauch (erstarrter Akk., vgl. Paul, Dt. Gr. 3 § 198):
 α) beim Adj. oder Adv.: ziemlich, reichlich, überaus: ginuoch ziero [tunc ille induit adolescentem, ut sibi moris erat,] satis decore [Vitae patr. p. 467b] Gl 2,727,25. nedunchet tir mih haben gerecchet mir
 β) beim Verb: reichlich, ausgiebig: uns errent sine pluagi bi jaron io ginuagi O 2,4,43. thie furiston ... ein girati datun mit worton tho ginuagi 3,16,74; ferner: 4,8,11. 5,9,55; immerfort, immer wieder: sie quadun thes ginuagi,
 γ) Glossenwort: follo ganoc uparcanoi affatim abunde satis uberti Gl 1,6,16.
 
gi-nuogen
 1) (jmdm.) ausreichen, genügen (für etw.):
 a) unpersönl.:
 α) mit Dat. d. Pers./abstr. Dat. u. Gen. d. Sache: unz an Augustum so gnuogta Romanis tero fruondo ze demo iare Nb 149,18 [126,23]. nu ... uuisest tu mih ze allero fragon meistun . tero niomer
 β) mit Dat. d. Pers. u. Inf., Glosse in bruchstückhafter Übers. ohne erkennbare Rektion: kanvakit sufficit enim monacho duas tunicas et duas cucullas habere S 260,25;
 γ) nur mit präpos. Inf.: ube aber nieht negnuegta zechedenne ... si autem non sufficienter . s. dictum est a Platone ... Nk 439,11 [83,6];
 δ) mit Gen. d. Sache: lectus animae corpus est. vbe des (meines Seufzens) negnuoget . so nezzo ih min bette nahteliches lavabo per singulas noctes lectum meum NpNpw 6,7; erw. mit Präp. zi zur Angabe
 ε) absolut: so duruhtuen .. kenuakit hoc perficiant usque dum benedicat et dicat: sufficit S 252,20;
 b) persönl.:
 α) mit prädik. Nom.: kastrevvi .. kanvage filz alii digunt recinun .. zuzsa .. polstar stramenta autem lectorum sufficiant (Hs. aus sufficiat korr.) matta, sagum et lena et capitale S 261,11;
 β) mit Dat. d. Pers. (bzw. mit personifiziertem Abstr.): daz tero naturę luzzel gnvoget . unde dero frechi nioner ana gnuoge neist quod naturae minimum . quod avaritiae nihil satis est Nb 144,11 [122,18
 γ) mit präpos. Inf.: officia linguę negenuogent zesagenne . uuaz ih freuui habo inne Np Cant. Mariae 47 (Npw magan).
 2) vermögen, imstande sein, von Personen: genuogit [nescit laudem cum] suppetit [fugere, qui ad hanc didicit cum deesset anhelare, Greg., Cura 1,9 p. 9] Gl 2,237,17.
 3) verfügbar sein, zu Gebote stehen: ginuokin [seductus ab his quae infra] suppetunt [, super se animus (sc. des Vorstehers) extollitur, Greg., Cura 2,6 p. 21] Gl 2,202,75. 215,46. ginuogit [fortasse nec calix
 4) trans.: jmdn. zufriedenstellen, befriedigen (?), mit Akk. d. Pers.: thaz minna sie ginuage, joh karitas gifuage O 5,12,68; vgl. Kelle 3,210, Piper 2,340 f. u. Willems-Van Pottelberge S. 468 (auch
 
gi-nuogi
 1) das Ausreichende, Nötige: thoh ni bristit in (den Vögeln) thes (zi waru thoh ginuages), ni sie sih ginerien joh scono giwerien O 2,22,11 (oder ist ginuages adjekt. Attribut zu thes, vgl. Kelle 3,209?).
 2) große Zahl, Menge, mit partitivem Gen.: thara ouh zua gifuagi blintero ginuagi, halzero menigi joh krumbero gisamani O 3,14,71 (Ansatz als Subst. aufgrund der parallelen Konstruktion von menigi u. gisamani; oder zu ginuog(i)
 3) Fülle, Überfluß: kanuhtsami kanoki copia abundantia Gl 1,64,32. ginuogi [alius nec internorum intelligentiam, nec rerum] affluentiam [accepit, Greg., Hom. I,9 p. 1467] Ernst, Griffelgl. S. 178,29. kanuogi
 
gi-nuogida
 1) ausreichendes Vorhandensein (?): genugida sufficientia Gl 4,161,53 (vgl. Beitr. 73,221).
 2) im negativen Sinn: Überfluß, Luxus: in ginuogido [nemo ergo existimet] in fluxu [atque studio vestium peccatum deesse, Greg., Hom. I,6 p. 1454] Gl 2,276,25 (zur Bed. von fluxus vgl. DML IV,969a s.
 
nuohturn
 a) bildl.: ohne etw. (geistige Nahrung) zu sich genommen zu haben: nuohturna [ut (das in einer Krippe gelegte Jesuskind) fideles omnes ... carnis suae frumento reficeret, ne ab aeternae intelligentiae pabulo]
 b) meton.: hungrig: nuohterniu [quamvis] ieiuna [, cadaver deserit et lustris conditur ursa suis, Avian 9,15] Gl 2,42,43.
 
nuohturnîn
 a) eigentl.: neaze du; nedrunche du . duo sunt quę generant hoc tercium. So bist tu nuehternin Ns 597,6 [268,8];
 b) bildl.: mit Gen.: auf die Aufnahme von etw. verzichtend: do ih (Jesus) iro (sc. minero muoter chinden) hungerg uuas unde sie amaricantes (pittir) uuaren . do neuuolta ih sie solche nemen in minem lichamen