Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
.. ogil bis öheimsun (Bd. 7, Sp. 70 bis 72)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis .. ogil Beitr. (Halle) 85,230,37 (Vat. lat. 3860, Hs. 9./10. Jh.; vor -o- vier Schriftzeichen) zu: cygnus [stuprator (sc. Jupiter) peccat inter pulpita, Prud., P. Rom. (X) 221] ist nicht sicher deutbar; vielleicht ist der Beleg zu fogal st. m.Vogelbzw. einem Komp. mit fogal als Zweitglied zu stellen.
 
Artikelverweis 
ōginon aostndfrk. sw. v.; vgl. mhd. Lexer ougenen, Lexer öugenen, nhd. DWB eräugnen.
Verschrieben (?): oginon: 3. sg.? Gl L 41 (zur möglichen Best. als Inf. s. u.).
augane Beitr. 52,162,15, neu gelesen als auganti Nievergelt, briefl., s. AWB ougen1; kauhanit Beitr. 52,162,18 (vgl. Gl.Wortsch. 7,225 s. v. giouganen sw. v.), neu gelesen als kalihanit Nievergelt, briefl., s. ?gilîhhanen, Nachtrag.
jmdm. etw. zeigen: oginot [multi dicunt quis] ostendit (La. ostendet) [nobis bona, Ps. 4,6] Gl L 41 (Quak, Stud. S. 15 f. u. 142 f. erwägt auch eine Fügung aus Inf. oginon u. dann zu ergänzendem Praet.-Praes. sal zur Wiedergabe der futurischen Lesart ostendet).
 
Artikelverweis 
ogostu Pw 70,20 s. AWB ougen1.
 
Artikelverweis 
°oh conj., mhd. och; as. ak; ae. ac; got. ak (zu ahd. o- vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 25 Anm. 1c). — Graff I,118 f.
I 7,5. 10,1. 13,10. 13,21. 21,9. 23,5. 23,14. 25,4. 28,7. 28,14. 29,2. 29,7. 29,16. 40,13. 40,17. — F 15,18. 20,3. 34,20. 35,29. 40,16. — T 88,13. 89,6. 90,2. 90,4. 104,6 (2). 104,7. 104,8. 107,1. 107,4. 110,3. 110,4. 112,2. 116,3. 131,18. 132,18. 133,6. 133,7. 134,3. 134,7. 135,2. 135,6. 135,12. 135,18. 135,25. 135,30 (2). 135,32. 137,2. 138,3. 139,7. 143,1. 143,2. 143,4 (2). 143,6. 145,4. 145,16. 148,2. 155,5. 155,6. 165,3. 165,7. 166,2. 169,3. 170,3. 170,6. 171,3. 171,4. 172,2. 172,3. 173,2. 174,4. 175,3. 176,5. 185,8. 192,3. 199,11. 201,2. 203,3. 211,4. 218,3. 220,4. 226,1. 233,6. 236,7. 239,4.
Komp. ûzoh.
Vgl. ouh.
 
Artikelverweis 
oh interj., mhd. nhd. och; mnd. mnl. och.
oh: Gl 2,719,21 (Berl. Lat. 4° 215, 10. oder 11. Jh.).
oh weh! (Ausruf des Bedauerns): oh [(capella) hic inter densas corulos modo namque gemellos spem gregis (Hs. spes gregis),] a [, silice in nuda conixa reliquit, Verg., E. I,15]. [Bd. 7, Sp. 71]
Vgl. ô, oi.
Vgl. Schwentner, Interjektionen S. 14.
 
Artikelverweis 
halden Gl 2,479,21 s. uohald.
 
Artikelverweis 
ohaldi s. uohaldî.
 
Artikelverweis 
ôheim st. m., mhd. œheim, nhd. DWB oheim; mnd. ôm, mnl. oom; afries. ēm; ae. éam. — Graff I,132.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
o-heim: Gl 1,272,36 (Jb-Rd). 2,695,8. 3,67,7 (SH A, 5 Hss., 1 Hs. -heī). 424,24 (2 Hss.). Hbr. I,119,61 (SH A); -]es: gen. sg. Thoma, Glossen S. 8,22; -haim: Gl 3,427,21 (Wien 804, 12. Jh.); -hem: 176,32 (SH B; zu -e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4); -hein: 67,9 (SH A, Prag, Lobk. 434, 13. Jh.; zu -n vgl. Paul, Mhd. Gr.25 § L 94). — oihaī: Gl 3,662,43 (Innsbr. 711, 13. Jh.; zur Umlautbez. vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 45 Anm. 4 u. Paul, Mhd. Gr.25 § 42); ö-heim: 67,8 (SH A, clm 23796, 15. Jh.; zu ö- vgl. Paul a. a. O.). — oem: Gl 3,363,64 (Jd; zum Schwund des intervokalischen -h- im Mfrk. vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 110,1; zu — e- für ei im Frk. vgl. Franck a. a. O. § 31,2).
Mit prothetischem h: ho-heim: Gl 3,390,35 (Hildeg.). 424,24 (-heī).
hoeme Gl 3,67,9 s. AWB ôheimo.
Bruder der Mutter, Onkel mütterlicherseits: oheim [qui coierit cum uxore patrui, vel] avunculi (Hs. avunculus) [sui ... portabunt ambo peccatum suum, Lev. 20,20] Gl 1,272,36. oheim [ecquid in antiquam virtutem animosque virilis et pater Aeneas et] avonculus [excitat Hector? Verg., A. III,343] 2,695,8 (vgl. quidam avunculushumiliter in heroico carmine dictum accipiunt, Serv.). oheim avunculus diminutivum videtur esse ab avo [Hbr. I,119,61] 3,67,7 (1 Hs. ôheimo). Hbr. I,119,61. ohem avunculus Gl 3,176,32. 363,64. 424,24. 427,21. 662,43. hoheim fanschol avunculus 390,35; — in der Fügung ôheimes tohter Tochter des Onkels: sines oheimes tohter [quam (Rachel) cum vidisset Iacob, et sciret] consobrinam suam [, ovesque Laban avunculi sui: amovit lapidem, Gen. 29,10] Thoma, Glossen S. 8,22.
Vgl. ôheimo.
 
Artikelverweis 
ôheimessun st. m. — Graff VI,60.
oheim-es-sun-: nom. pl. -i Gl 3,67,38 (SH A); -e 14/36 (SH A, 2 Hss.). 416,31 [HD 2,324] (getrennt geschr.); -sunn-: dass. -e 37 (SH A); -is-sun: nom. sg. 3,425,1 (erstes i aus Korr.); dat. sg. -]e 1,478,59 (M; -v-); -s-svn: nom. pl.? Hbr. I,120,63 (SH A; zum endungslosen Plur. vgl. Hildebrandt, ZfdA 101,301 f.); -e-sun: nom. sg. Gl 3,425,1/2 (zur Vereinfachung der Doppelkonsonanz vgl. Gröger § 128,2γ). — ohem-es-sune: nom. pl. Gl 3,176,34/35 (SH B; zu —e- für ei vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 44 Anm. 4); -is-: dass. 67,41 (SH A; zu —e- für ei s. o.; nach Gl.-Wortsch. 7,189 ist jedoch oheinis- zu lesen, vgl. auch -hein Gl 3,67,9 in ders. Hs.).
Mit prothetischem h: hoheime-suni: nom. pl. Gl 3,67,40 (SH A); hoemes-sune: dass. 39 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.; getrennt geschr.; zum Schwund des intervokalischen -h- im Mfrk. vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 110,1 u. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 1).
Sohn des Onkels mütterlicherseits, Cousin (als Entspr. von lat. consobrinusSohn des Bruders oder der Schwester, Neffe’, vgl. Mlat. Wb. 2,1589): oheimissvne [intuensque Tobiam Raguel, dixit Annae uxori suae: (Raguel zu seiner Frau Anna:) quam similis est iuvenis iste (sc. Tobias)] consobrino [meo, Tob. 7,2] Gl 1,478,59. [Bd. 7, Sp. 72] mmensune uel oheimessune consobrini vocati quod ex sorore et fratre, aut ex duabus sororibus sunt nati, quasi consororini [Hbr. I,120,63] 3,67,14/36 (1 Hs. öheimsun). Hbr. I,120,63. mmensune vel ohemessune consobrini sunt duarum sororum vel sororis et fratris filii [Hbr. II,3,17] Gl 3,176,34/35. mmensune ł oheimessune consobrini 416,31 [HD 2,324] (wohl Randgl. zu: consobrinae, vgl. HD 2,324 Anm.). oheimissun consobrinus 425,1 (2 Hss. muomûnsun).
Vgl. öheimsun frühnhd.
 
Artikelverweis 
ôheimo sw. m., mhd. œheime; mnd. me, mnl. o(o)me.
Mit prothetischem h: hoeme: nom. sg. Gl 3,67,9 (SH A, Darmst. 6, 12. Jh.; zur sw. Flexion trotz hoemes sune Gl 3,67,39 in ders. Hs. vgl. Franck, Afrk. Gr.2 § 154,1; zum Schwund des intervokalischen -h- im Mfrk. vgl. Franck a. a. O. § 110,1 u. Braune, Ahd. Gr.15 § 154 Anm. 1, zu —e vgl. § 221 Anm. 1; zu —e- für ei im Frk. vgl. Franck a. a. O. § 31,2).
Onkel (mütterlicherseits), Bruder der Mutter: hoeme avunculus diminutivum videtur esse ab avo [Hbr. I,119,61] (7 Hss. ôheim).
Vgl. ôheim.
 
Artikelverweis 
öheimsun frühnhd. st. m.
öheim-sun: nom. pl. Gl 3,67,42 (SH A, clm 23796, 15. Jh.; getrennt geschr.; zum endungslosen Plur. vgl. Paul, Mhd. Gr.25 §§ L 53, zum Umlaut vgl. a. a. O. § L 42).
Sohn des Onkels mütterlicherseits, Cousin (als Entspr. von lat. consobrinusSohn des Bruders oder der Schwester, Neffe’, vgl. Mlat. Wb. 2,1589): muemēsun uł öheimsun consobrini vocati quod ex sorore et fratre, aut ex duabus sororibus sunt nati, quasi consororini [Hbr. I,120,63] (7 Hss. ôheimessun).
Vgl. ôheimessun.