| - antfengi, adj.
- antfengida, st. f.
- antfengîg, adj.
- antfenik
- antferra
- antfrâga, st.
- antfrâgôn, sw. v.
- gi-antfrâgôn, sw. v.
- antfrâgunga, st. f.
- antfrhida, st. f.
- antfrist, st. m.
- antfrist, st. f.
- antfrista, st. f.
- antfristâri, st. m.
- antfristo, sw. m.
- antfristôn, sw. v.
- gi-antfristôn, sw. v.
- antfristunga, st. f.
- antgere
- antgilt
- anth-
- anthabani
- anthara, sw. f.
- antharam
- antharâra, sw. f.
- antrâra, sw. f.
- antharâri, st. m.
- ant(e)râri, st. m.
- anthârfahs
- antharôn, sw. v.
- ant(e)rôn, sw. v.
- gi-antharôn
- antharunga, st. f.
- ant(e)runga, st. f.
- anthebida
- antheiz, st. m.
- antheiza, sw. f.
- antheizeri, st. m.
- antheizi, adj.
- antheizida, st. f.
- antheizo, sw. m.
- antheizôn, sw. v.
- gi-antheizôn, sw. v.
- anthlognan
- anthluttę
- anthorn
- anthunda
- anti
- antîg, adj.
- ant(i)gilti, st. n.
- ant(i)giltî, st. f.?
- Antikrist
- Antichristo
- antilodi
- Antiochus, lat.
- antiphona, sw. f.
- antiphonâri, st. m.
- antisc
- antitchunni
- antkennan, andfrk.
- antkundi, adj.
- antkundîg, adj.
- antkunstîg, adj.
- antlâz, st. m.
- antlâzida, st. f.
- antlâzîg, adj.
- antlâzîgo, adv.
- antlâzlîh, adj.
- antlâzôn, sw. v.
- gi-antlâzôn, sw. v.
- antlâzônto, adv. part. prs.
- antlêhan, st. n.
- antlêhanlîhho, adv.
- antlêhanôn, sw. v.
- antlêhennen, sw. v.
- anlêhennen, sw. v.
- antleheon
- antlengen, sw. v.
- antlengi, st. n.
- antlenon
- antlîh, adj.
- antlingen, sw. v.
- antlingôn, sw. v.
- antlito, andfrk. sw. m.
- antlizzi, st. n.
- antlougnî, st. f.
- antlougnîn, st. f.
- antluken
- ant[h]luogan, adj.
- antluogi, adj.
- antlutti, st. n.
- antluzza, st. f.
- antluzzi, st. n.
- an
- anto1, sw. m.
- anto2, sw. m.
- antôn, sw. v.
- Antonius, lat.
- antpirti
- antprest, as. st. m.
- antrahha, st. f.
- antrahhôn, sw. v.
- antrâra, sw. f.
- antrâri, st. m.
- antrarit
- antrecha
- antrecho
- ant[uu]rehho, sw. m.
- antreht
- antreit, st. m.
- antreita, st. f.
- antreiten, sw. v.
- gi-antreiti, adj.
- antreitî, st. f.
- antreitîn, st. f.
- antreitida, st. f.
- antreitidôn, sw. v.
- antreitidom
- antreitîn, st. f.
- -antreitlîh, adj.
- antreito, sw. m.
- antreitôn, sw. v.
- ant[uu]rîhida, st. f.
- antrisc
- antrista
- antrôn, sw. v.
- antrunga
- ant[h]ruoft, st. m.
- antsacho, l.
- antsaga, st. sw.
- antsahha, st. f.
- antsazi(c)h
- antsâzîg, adj.
- antsâzgo, adv.
- antsegida, st. f.
- antseida, st. f.
- antsegidîg, adj.
- antsegidôn, sw. v.
- antseidôn, sw. v.
- gi-antsegidôn, sw. v.
- gi-antseidôn, sw. v.
- antseida, st. f.
- antseidîg, adj.
- antseidôn, sw. v.
- antseigida
- antseigidig
- antskeini, st. n.
- antslagôn
- antsonda
- anttag, st. m.
- anttago, sw. m.
- anttrondi
- anttrunn(e)o, sw. m.
- anttrunni, adj.
- anttrunnida, st. f.
- anttrunnîg, adj.
- anttrunngî, st. f.
- anttrunngiu, st. f.
- anttrunno
- antunga, st. f.
- antvogel, mhd.
- antwahta
- antuuart, adj.
- antuuart, st. f.
- antuuarti, st. n.
- antuuartî, st. f.
- antuuartida, st. f.
- antuuelag, adj.
- antuuerch
- antuuercman, st. m.
- antuuert, adj.
- antuuert, st. f.
- antuuertîn, st. f.
- antuuîgi, st. n.
- antuuîgida, st. f.
- antuuirten, sw. v.
- antuuirtî, st. f.
- antuuurt, st. f.
- antwurta, st. f.?
- antuuurten1, sw. v.
- gi-antuuurten1, sw. v.
- uuidar-antuuurten, sw. v.
- uuidar(i)-gi-antuuurten, sw. v.
- antuuurten2, sw. v.
- gi-antuuurten2, sw. v.
- antuuurti, adj.
- antuuurti1, st. n.
- antuuurti2, st. n.
- antuuurtî, st. f.
- antuuurtî1, st. f.
- antuuurtîn, st. f.
- antuuurtida, st. f.
- gi-antuuurtîg
- antzoganî, st. f.
- ânu, adv., präp., conj.
- ânuherzîg, adj.
- anuortid
- anut, st. f.
- anutfogal, spätahd. st. m.
- anutkuna(c)h, st. n.
| | antfengi adj.; ae. andfenge. — Graff III, 412. ant-fangi: Grdf. Gl 1,170,30 (Pa, Hs. antfangida mit angeschobenem da[z], vgl. unten). ant-fenki: Grdf. Gl 1,170,30 (K); -phengi: dass. T 18,2. 78,5. Verschreibung ist wohl aht-fenki: Grdf. Gl 1,264,16 (K, s. unten). angenehm, willkommen, was man gern annimmt: cepar edho daz kote antfenki ist endi kotes pipot ist hostia victima Gl 1,170,30 (K, in Pa ist da[z] cote hinter antfangi geraten, so daß antfangida cote entstanden ist; vgl. antfengida und Baesecke, Abrog. S. 43). zi predigonne antphengi iar truhtines annum domini acceptum T 18,2. nihein uuizago antphengi ist in sinemo fatervodile nemo propheta acceptus est in patria sua 78,5. Vom Interpretament aus ist antfenki (Hs. aht-, s. oben) in thankhe agia (nach Albers z. St. verderbt aus egregia) grata Gl 1,264,16 übersetzt. Abl. antfengîg; antfengida.
antfengida st. f. — Graff III, 415. ant-fank-ida: gen. sg. S 258,1; acc. sg. 233,5; -fang-: nom. sg. 200,4/5 (sämtl. B). ant-fenk-ida: nom. sg. S 239,22 (B); -feng-: acc. pl. Gl 1,336,40 (Rb). cepar edo antfangida cote ist hostia victima Gl 1,170,30 (Pa) beruht wohl nur auf falscher Einordnung von da[z] cote und ist mit K zu lesen: cepar edo da[z] cote antfangi ist; vgl. AWB antfengi adj. und Baesecke, Abrog. S. 43. 1) in B: Aufnahme, Annahme, Empfang: a) von Personen: eigentl.: armero .. gangararo antfankida ruacha pauperum et peregrinorum susceptionis cura S 258,1; — mit wertendem Nebensinn: Anerkennung: nist mit cotan heiteo antfangida non est apud deum personarum acceptio 200,4/5. 239,22; b) von Sachen: antfankida cibi ... perceptionem solus percipiat (der zu bestrafende Klosterbruder) mensura S 233,5. 2) in Rb: Behältnis, Behälter (mit eigener Ableitung? vgl. Kluge, Stammb3. § 99 a): antfengida [facies ... in usus eius (des Opferdienstes) ... ignium] receptacula [Ex. 27,3] Gl 1,336,40. Zu antfangida victima Pa vgl. oben.
antfengîg adj. — Graff III, 413. ant-fangigaz: nom. sg. n. S 208,16/17 (B). ant-fengik: Grdf. Gl 2,104,20 (2 Hss.). 120,49 (M); -fen-ik: 104,21 (clm 19 417, 9. Jh.). was angenommen werden kann, was angenehm, erwünscht erscheint: ibu murmoloot auh ibu erfullit kipot duuidaro antfangigaz giv nist cote si murmuraverit etiam si impleat iussionem tamen acceptum iam non erit deo S 208,16/17, der Übersetzer hat antf. auf kipot bezogen; — verbunden mit habên: etw. als empfangen annehmen: antfengik hapetun [quos ... damnaverant, ... denuo receperunt, baptismum, quem damnati, et exclusi dederant,] acceptaverunt [Conc. Afr. lxix] Gl 2,104,20. 120,49.
antfenik s. AWB antfengîg adj.
antferra s. AWB amphara sw. f.
antfrâga st. (sw.) f. — Graff III, 816. ant-fraga: dat. (nom.?) sg. Gl 2,93,61 (Sg 299, 9./10. Jh.). Anfrage, Befragung, Bitte um Rat: a. ratfraga consultationi [tuae responsum competens non negamus, Decr. Sir. Praef.]. Abl. antfrâgôn. [Bd. 1, Sp. 540]
antfrâgôn sw. v. — Graff III, 816. ant-fragon: inf. Gl 1,411,68 (Rb). jmdn. um Rat fragen, um etw. befragen: ist uuan hiut pikan a. num hodie coepi [pro eo] consulere [deum?, 1. Reg. 22,15]. Abl. antfrâgunga.
gi-antfrâgôn sw. v. — Graff III, 816. Nur Rb. ki-ant-frag-: 2. sg. imp. -o Gl 1,458,48 (lat. 2. pl.; ist -ot mit fehlendem -t vor anl. t- zu lesen?); 3. pl. prt. -oton 410,23. Verschrieben ist ki-ant-frogon: inf. Gl 1,410,7. jmdn. (Gott) um Rat fragen, über jmdn. oder etw. befragen: kiantfragon cot [sic loquebatur unusquisque vadens] consulere deum [1. Reg. 9,9] Gl 1,410,7. kiantfragoton consuluerunt [post haec dominum, ebda. 10,22] 23. kiantfrago[t?] truhtinan ite et consulite dominum [super me, 4. Reg. 22,13] 458,48.
antfrâgunga st. f. — Graff III, 815. ant-frag-unga: acc. sg. Gl 2,223,11 (clm 18 550,1, 9. Jh.); verschrieben: -farg-: nom. sg. 2,10 (clm 19 450, 11. Jh.). Frage, Befragung: a) allgem.: antfragunga [cum spiritale aliquid a subditis pastor inquiritur, ignominiosum valde est si tunc quaerat discere,] cum quaestionem [debet enodare, Greg., Cura 2,11 p. 34] Gl 2,223,11; b) spez. gerichtliche Befragung, Untersuchung, Verhör: antfragunga [ille ubi ... prodidit ... totum] discussio [iusta reatum, non ... veniam pro crimine poscit, Av. 3,91] Gl 2,2,10.
antfrhida st. f.; vgl. Schatz, Ahd. Gr. § 250. — Graff III, 815. ant-frahidu: dat. sg. S 194,12; an-: 216,19/20 (beide B). Befragung: after deserv antfrahidu ... hooremees truhtinan antlengantan post hanc interrogationem ... audiamus dominum respondentem S 194,12. unzi zanfrahidu ni sprehhe monachus ... usque ad interrogationem non loquatur 216,19/20.
antfrist st. m., mhd. MWB antvrist; vgl. auch AWB antfristo sw. m. — Graff III, 836. ant-frist: nom. sg. Gl 1,191,37 (RX). 3,187,38 (SH B, Brix. Bl.). Npw 113,8; gen. sg. -]es Gl 1,308,28 (M, 12. Jh.); dat. pl. -]on 428,2 (Würzb. Mp. th. f. 18, 10. Jh.). 1) Deuter, Traumdeuter, Erklärer: interpres Gl 1,191,37. antfristes aestimatoris, Interpr. zu [alterum (der Gefangenen) suspendit in patibulo, ut coniectoris (Josephs) veritas probaretur, Gen. 40,22] 308,28. nah sinere urstende, do er uuas antfrist dere gescrifte Npw 113,8 (Np interpres). 2) Bearbeiter von Schriftlichkeiten: a) Verwalter, Leiter der königlichen Kanzlei: fon den breuarin & antfriston [fuit ... Iosaphat ...] (der Oberste) a commentariis [2. Reg. 20,24, ins Persönliche gewendet?] Gl 1,428,2; b) Übersetzer: translator Gl 3,187,38. Abl. antfristo, -fristâri; antfrista, -unga; antfristôn. |
| |