Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
bi-fel(a)hâri bis feldbluoma (Bd. 3, Sp. 708 bis 712)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis bi-fel(a)hâri st. m., mhd. Lexer bevelher; mnd. bevēler(e). — Graff III, 504.
Alle Belege nom. sg.
pi-uelihari: Gl 1,650,17/18 (M). — pi-velchari: Gl 1,650,18 (M); be-velh-ær: 3,419,8 (Hd.); -er: 411,54 (Hd.).
bi-uuellare: Gl 1,650,19 (M, Stuttg. Herm. 26, 12. Jh.; -e sieht wie -t aus, vgl. Steinm.); be-: 18/19 (M, Zürich Rhein. 66, 12. Jh.; -vv-).
Verschrieben sind wohl: bi-folihari: Gl 1,524,36 = Wa 77,23 (l. bifelihari Steinm., Wadst., Glossar S. 173); pi-vvallare: 650,19/20 (M, Engelb. I 4/11, 12. Jh.).
1) Geldverleiher, Gläubiger, Wucherer: bifelihari [scrutetur] foenerator [omnem substantiam eius, Ps. 108,11] Gl 1,524,36 = Wa 77,23. bevelher creditor 3,411,54. 419,8.
2) Leichenbestatter, Totengräber: piuelihari [donec sepeliant illud (os hominis)] pollinctores [in valle multitudinis Gog, Ez. 39,15] Gl 1,650,17/18 (8 Hss. bigrabâra, 1 Hs. bigrabâra grebila).
 
Artikelverweis 
? bi-fel(a)hida st. f., mhd. MWB bevilde; vgl. mhd. MWB bívelde. Graff III, 504 s. v. biuolhida.
Wohl verschrieben: pi-uolhido: dat. sg. Gl 2,757,58 (clm 18 547,2, 11. Jh., in Geheimschrift; d. h. piuelhido, Steinm.; Ahd. Gl.-Wb. S. 52 setzt bifolahida an; vgl. auch Graff a. a. O.).
Bestattung, Leichenbegängnis: [nam noveritis fratrem meum Martinum sacerdotem egressum fuisse de corpore, me autem eius] funeri [obsequium praebuisse, Greg. Turon., Mirac. Mart. 5 p. 898a] (Vok.-Übers.?). [Bd. 3, Sp. 709]
 
Artikelverweis 
felaho sw. m. — Graff III, 504.
felaho: nom. sg. H 1,7,4; uelaho: dass. Gl 4,222,1 (Ja).
Schöpfer: uelaho conditor Gl 4,222,1. demu (ziti) ... chumftiger prutigomo calaupit ist rihces himilisces felaho scheffo quo (tempore) ... venturus sponsus creditur, regni caelestis conditor H 1,7,4.
 
Artikelverweis 
felarn s. AWB feluuârîn.
 
Artikelverweis 
fel(a)uua st. f., mhd. velwe, frühnhd. felbe DWb. III, 1474, nhd. dial. schweiz. fëlwe Schweiz. Id. 1,822, schwäb. felbe Fischer 2,1032 f., bad. felbe Ochs 2,37. — Graff III, 518.
felauua: acc. pl. Gl 1,292,10 (Jb-Rd); feleuua: dass. Np 136,2.
velua: nom. sg. Gl 3,96,13 (SH A); velwe: dass. 411,59 (Hd.). 414,69 (Hd.). 713,38. 4,191,53; uelua: nom. sg. 3,96,12 (SH A, 6 Hss.). 5,34,26 (SH A); uelwe: dass. 3,96,15 (SH A).
velgve: nom. sg. Gl 4,191,54 (Wien 1325, 14. Jh.).
Weide, Salix spec., vgl. Fischer, Pfl. S. 282: felauua [(zum Bau der Laubhütten) sumetisque vobis ...] salices [de torrente, et laetabimini coram domino deo vestro, Lev. 23,40] Gl 1,292,10. salaha. ł uelua salix 3,96,12 (7 Hss., 1 Hs. sala. ł wida. ł uelua, 1 Hs. salach). 411,59. 414,69. 713,38. 5,34,26. velwe siler. genus ligni 4,191,53 (2 Hss.); — in einem Bilde: die Weiden als früchtelose Bäume für Menschen, in denen das Wort Gottes keine Früchte trägt: vffen die feleuua die in iro mittero stant . hangton uuir unsere organa. Dar hangent sie . unde suigent . uuanda iro (der Weiden) unbirigi habet sie gesueiget. Kitege menniscen unde freche die unbirige bouma sint in salicibus in medio eius suspendimus organa nostra [vgl. salices ligna sunt infructuosa ... sicut sunt homines cupidi, avari, steriles in opere bono, Aug., En.] Np 136,2.
Vgl. fel(a)uuo sw. m.
 
Artikelverweis 
fel(a)uuo sw. m., mhd. velwe, frühnhd. felbe DWb. III, 1474, nhd. dial. schwäb. felbe Fischer 2,1032 f., bad. felbe Ochs 2,37, schweiz. fëlwe Schweiz. Id. 1,822.
feliuuen: acc. pl. Npw 136,2.
velvvin: acc. pl. Gl 2,719,54 (Berlin Lat. 4° 215, 11. Jh., zu -in statt -un, -on vgl. Braune, Ahd. Gr.12, § 221 Anm. 3); ueluo: nom. sg. 3,386,21 (Jd).
Weide, Salix spec., vgl. Fischer, Pfl. S. 282: velvvin [florentem cytisum et] salices [carpetis (sc. die Ziegen) amaras, Verg., E. I, 78] Gl 2,719,54. ueluo vibix 3,386,21; — in einem Bilde: die Weiden als früchtelose Bäume für Menschen, in denen das Wort Gottes keine Früchte trägt: vfen dia feliuuen die in mitten dera stent, hiegen uuir unsere organa, da hangint si unde suigent, uuanda ira (der Weiden) unbirga hat siu gisueigit. gitige mennisgen unde freche die unbirige boume sint in salicibus in medio eius suspendimus organa nostra [vgl. salices ligna sunt infructuosa ... sicut sunt homines cupidi, avari, steriles in opere bono, Aug., En.] Npw 136,2.
Vgl. fel(a)uua st. f.
 
Artikelverweis 
felchirre filex Beitr. 63,454 (Leiden 191, 13./14. Jh.) ist nicht gedeutet. Aufgrund des lat. Lemmas das Wort als feldfarre zu lesen und als feldfarn anzusetzen ist sehr unsicher, obwohl unter farn, farm st. m. die Lautform varre Gl 3,529,17 (clm 615, 14. Jh.) verzeichnet ist.
 
Artikelverweis 
felchumi Gl 3,512,2 s. AWB feldkumî(n).
 
Artikelverweis 
feld st. n., mhd. velt, nhd. feld; as. feld, mnd. mnl. velt; afries. feld, field m.; ae. feld m.; vgl. an. fold. — Graff III, 515 f.
feld: nom. sg. Gl 1,271,50 (Jb-Rd). 3,2,16 (Voc., 8. Jh.). 16,7 (Sg 242, 10. Jh.). Nk 410,21 [52,23]; gen. sg. -]es Gl 1,148,4 (Pa, = 3 K). O 2,6,11. Np 8,8; [Bd. 3, Sp. 710] dat. sg. -]e O 1,1,62. 11,14 (f- korr. aus u- V). Nb 201,28. 216,22. 347,10 [218,10. 233,7. 380,11]. Nc 722,16 [50,9]. NpNpw 102,15; nom. pl. -] Nc 807,20. 816,14 [169,5. 180,1]; -]ir Gl 1,30,4 (Pa); acc. pl. -] 2,21,59. Nc 838,27 [209,25]; veld: nom. sg. Gl 3,116,29 (SH A). W A 26,2; gen. sg. -]es Gl 2,446,51 (2 Hss.); ueld: nom. sg. Nk 401,19. 411,7 [43,14. 53,13]; gen. sg. -]es Npw 8,9; dat. sg. -]e Gl 2,682,30. Nb 78,1 [87,11]. Nk 406,22 [48,19]; acc. sg. -] 411,6 [53,11]; acc. pl. -] Gl 2,2,27.
felt: nom. sg. Nb 44,12. 90,22 [50,4. 100,25]; acc. sg.? Thoma, Glossen S. 27,7; nom. pl. Pw 64,12; acc. pl. Gl 4,134,7 (Sal. c); velt: nom. sg. 3,116,29 (SH A, 2 Hss.). 207,50 (SH B). 351,24. 406,64 (Hd.); uelt: dass. 116,30 (SH A, 3 Hss.). 207,50 (SH B). 380,32 (Jd). 606,19. W BCK 26,2; dat. sg.? -]e Gl 1,552 Anm. 6 (lat. gen. sg.).
felth: nom. sg. Gl 4,8,56 (Jc). — feldhir: nom. pl. Gl 1,30,4 (K). — felđe: dat. sg. S 56,28 (Lex sal., 9. Jh.).
welt: nom. sg. Gl 3,116,31 (SH A, Prag Lobk. 434, 13. Jh.).
Verstümmelt: fel.: nom. sg. Gl 2,675,8 (Schlettst., 12. Jh.; l. feld, vgl. Fasbender § 50); ..es: gen. sg. 664,54 (clm 18 059, 11. Jh.; nach Steinm. zu feldes zu ergänzen).
1) Ebene, Flachland als Bodenformation:
a) im Gegensatz zum Gebirge: feld herda uuerid berc campus terra insula mons Gl 3,16,7. tal ... helda velt valles ... clivus campus 116,29 (im Abschn. De collibus). 207,50 (im Abschn. De montibus et caeteris terrae vocabulis). tal velt fils vallis campus rupis 351,24. 380,32. halde velt erde clivus campus solum 406,64; hierher wohl auch: uelt campus 606,19 (Sachglossar Himmel u. Erde). iro sumelih (Bäume u. Kräuter) uuahset in felde . sum in berge . sum uuahset in fenne aliae quidem campis, aliae montibus oriuntur Nb 201,28 [218,10] (oder zu 2?); — eine bestimmte Ebene, einen ebenen Platz bezeichnend: feld tenni [veneruntque ad] Aream (Hs. Area) [Atad, quae sita est trans Iordanem, Gen. 50,10] Gl 1,271,50. felt dennia aream [Comm. in Gen. = Gen. 50,10] Thoma, Glossen S. 27,7;
b) als Ebene dem Meer gleichgestellt: epanida seouui edo feldir aequora mare vel campi Gl 1,30,4.
2) ebenes, offenes, anbaufähiges Land, Feld:
a) allgem., ohne Unterscheidung von Wiese, Weide oder Acker: felt thina irfullot uuerthunt mit genuhte campi tui replebuntur ubertate Pw 64,12. tunchet iu daz felt skone. Ziu nesol. Ist ein scone teil dero sconun uuerlte an delectat vos pulchritudo agrorum? Nb 90,22 [100,25];
b) im Gegensatz zum Wald: felth . holz niuuaz novales [campos vel silvas nuper satas, CGL IV, 542,17 u. Anm.] Gl 4,8,56. in felde joh in walde so sint sie (die Franken) samabalde O 1,1,62. burg nist ... noh barn ... (in felde noh in walde) 11,14. unde uuallont siu (die Tiere) gando . in holze . ioh in felde transmittere virides campos gressibus vel subire silvas Nb 347,10 [380,11];
c) im besonderen die offene, heitere Flur, die, im Gegensatz zu Acker und Garten, von sich aus Gewächse, vor allem Blumen, hervorbringt: cahresp edo arpi achares feldes praedia vel possessionis agri vel campi Gl 1,148,4 . uelte [ego flos] campi [Cant. 2,1] 552 Anm. 6 (vgl. unten W 26,2). sconiu ueld [(Adam und Eva schauen zum ersten Male die Erde) germinibus ... variis et gramine picta et] virides campos [Av., Poem. lib. 3,200] 2,2,27. garto piunte feld accar hortus clausura campus ager 3,2,16. ube du ouh pluomon uuellest . so daz felt kestrubet si . fone chaltemo ... norduuinde . so negang ze bluomgarten lecturus violas . numquam cum inhorruit campus stridens saevis aquilonibus Nb 44,12 [50,4]. so ze lenzen fone des uuesteneuuindes [Bd. 3, Sp. 711] uuarmi . rosebluomen uuerdent . after demo uelde cum flatu tepentis zephiri irrubuit nemus . i. rosetum vernis rosis 78,1 [87,11]. Thalia ... uuard ze leibo in einemo felde sconemo in ipso florentis campi ubere Nc 722,16 [50,9]. ih bin ueltbluoma unte lilia dero telero. Also daz uelt ungearan birit die bluomon ... ego flos campi, et lilium convallium [Cant. 2,1] W 26,2; — als Bez. für das Paradies: liaz inan (Adam) waltan ... thes wunnisamen feldes O 2,6,11;
d) Weideland, Weide: feld [ante leves ergo pascentur in] aequore (Hs. aequor) [cervi, Verg., E. 1,59] Gl 2,675,8. so hwer so farah in felđe, đaar hirti mit ist, forstilit, gelte soł XV si quis porcellum in campo inter porcos, ipso porcario custodiente, furaverit S 56,28. alliu diu feho des feldes pecora campi NpNpw 8,8 (= Npw 9);
e) das bebaute Feld, der bebaute Acker (?): also der bluomo dar inin felde . also ferbluot er tamquam flos agri NpNpw 102,15 (oder zu c?).
3) Kampfplatz, Kampffeld: feldes [stant longis adnixi hastis ... castrorum et] campi [medio, Verg., A. IX, 230] Gl 2,664,54 (vgl. o. Formenteil). Flegre heizet tiu risonburg in Thessalia . tar die chreftigen steina noh ligent . manige after felde Nb 216,22 [233,7].
4) Fläche, Ausdehnung:
a) allgem. als Erstreckung in der Ebene: unnist mir bitentero ze geeisconne . uuaz libhaftero dingo diu uuita luft fuore . unde disiu durhliehtenten feld . uzer gesamenoten athomis uuorteniu perlucentes campi Nc 816,4 [180,1]. tanne si (Philologia) sahe diu breiten feld tes liehtes immensos luminis campos 838,27 [209,25];
b) spez. die Meeresfläche: selichiu feld [piscibus] aequoreos [qui] campos [pinguibus ornas, Aldh., De virg. 12] Gl 2,21,59;
c) die Oberfläche von Dingen u. a.: ruhes veldes aequoris hirti [rursus nitescens innovatur area (der beschriebenen, eingeritzten Wachstafel), Prud., P. Cass. (IX) 53] Gl 2,446,51. kiarnimo uelde [qui] proscisso [quae suscitat] aequore [terga, rursus in obliquom verso perrumpit aratro, Verg., G. I, 97] 682,30. uuir cheden michela uuizi . dar daz feld micheliz ist eo quod superficies multa sit Nk 410,21 [52,23]. uuio filo dero uuizi si sagende . knotmezot er daz ueld. So michel daz ueld ist . so michela saget er uuesen dia uuizi album quantum sit assignans . superficiem definiet. Quanta enim superficies fuerit . tantum esse album dicet 411,6. 7[53,11. 13];
d) als geometrischer Begriff: so daz ueld underrizen uuirdit . so ist iogelih reiz kemeine marcha . dero stuccho . diudar in eben ligent Nk 401,19 [43,14]. unde habist tu geuuis . uuar du suchest teile gelichin . unde zeigost uuar er lige an demo uelde assignes ubi situm est in plano 406,22 [48,19];
e) als abgegrenztes Stück in einer Zeichnung: uuanda in musica octo modi gemalet uuerdent also leitera . be diu sint tiu feld keskaffeniu . also paginę . unde briteliu . diu under zuisken dien underslahten sint . tero tonorum . unde dero semitoniorum Nc 807, 20 [169,5].
5) Glossenwort: felt campos Gl 4,134,7.
Komp. hôh-, sunna-, sunnûn-, uualdfeld, brâchvelt mhd.; Abl. gifildi; vgl. auch AWB frafildi.
 
Artikelverweis 
felda sw. f. Von Bergmann, Mfrk. Glossen S. 195 als -jô(n)-Stamm angesetzt; vgl. an. fella.
uelda: nom. sg. Gl 4,333,7 (Köln LVII, 9. Jh.).
Falte: plica uelda (dies über plica geschr.) inde diminutiuum plicula [fehlerhafte Randgl. zu: plagula (Hs. placula, das vom Glossator in plicula korr. wurde) vestimenti novi, Hier. in Matth. 9,16].
Vgl. Kruse, Kölner Überl. S. 343. [Bd. 3, Sp. 712]
 
Artikelverweis 
feldbluoma sw. f., mhd. Lexer veltbluome sw. m. f., nhd. feldblume; mnd. veltblôme, mnl. veltbloeme. — Graff III, 242.
uelt-bluoma (BCK), ueld-bluome (A): nom. sg. W 26,1.
Blume auf dem Felde, wild wachsende Blume, Feldblume: ih (Christus) bin ueltbluoma unte lilia dero telero ego flos campi, et lilium convallium [Cant. 2,1].

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: