Wörterbuchnetz
Althochdeutsches Wörterbuch Bibliographische AngabenLogo SAW
 
reth bis retton (Bd. 7, Sp. 927 bis 931)
Abschnitt zurück Abschnitt vor
Artikelverweis reth st. m., mhd. Lexer retich, rætich, nhd. rettich; mnd. rēdik, mnl. radic, redic; ae. rǽdic; aus lat. radix. — Graff II,491 f.
Belege im Nom. Sing., wenn nicht anders angegeben.
ratih: Gl 3,322,65 (SH e). 573,39. 582,23; acc. (nom.?) sg. Beitr. (Halle) 85,242 (vor Gl 4,368,11; Vat. Reg. 598, 9. Jh.; lat. acc. pl.); ratich: Gl 3,199,27 (SH B). 254,64 (SH a2). 286,40 (SH b). 490,41. 511,42. 544,1. 49. 573,39 (2 Hss., clm 14747, 9. Jh., Sg 299, 9. Jh.). 575,50. 586,36. 4,360,9; ratihc: 3,307,17 (SH d; zu -hc vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 145 Anm. 5); rathich: 582,23 (davor m2 (l. mer) von später Hand, s. auch Ahd. Wb. 6,483 s. v. merireth); rathic: 578,18; rathdich: 403,23 (Hildeg.); radich: 286,41 (SH b). 403,23 (Hildeg.). 516,4 (clm 27329, 13./14. Jh.). 5,43,40 (-a- aus Korr., jedoch kaum aus e, vgl. Steinm.). Thies, Kölner Hs. S. 180,11 (SH); radic: Gl 4,359,24.
rtih: Sprachwiss. 18,100; retich: Gl 3,254,63 (SH a2, 2 Hss.). 327,31 (SH f). 515,46 (clm 27329, 13./14. Jh.). [Bd. 7, Sp. 928] 531,30. 564,49. 565,50. 579,40. 4,190,45 (2 Hss.). 194,1; rtich: 3,563,46. 564,49; rætich: 4,172,14 (Sal. d); retech: 3,483,29 (2 Hss.); rettich: 1,614,54 (M, clm 22201, 12. Jh.); rethich: 3,51,67; reidich: Mayer, Glossen S. 127,5 (Vat. lat. 625, 12./13. Jh.; zu -ei- für e vgl. Braune a. a. O. § 26 Anm. 4); redich: Gl 3,387,50 (Jd). 507,23. 4,194,2; redech: 3,388,12 (Jd; vgl. Litbl. 18,76); redihc: 571,46 (zu -hc s. o.).
Verschrieben (?): reteich: Mayer, Glossen S. 124,6 (Vat. lat. 625, 12./13. Jh.; oder nhd. Diphthongierung von î?); hierher auch (?): redine: Gl 3,516,32 (clm 27329, 13./14. Jh.; vgl. in ders. Hs. retich Gl 3,515,46 u. radich 516,4, s. o.; im Gl.-Wortsch. 7,309 dagegen als sonst nicht belegtes radin st. m. angesetzt).
1) (Garten-)Rettich, Raphanus sativus L. (vgl. Marzell, Wb. 3,1294 ff.) oder Meerrettich, Armoracia rusticana G. M. Sch. (vgl. Marzell, Wb. 1,396 ff.; eine genaue Zuordnung ist aufgrund der Mehrdeutigkeit von lat. raphanum, -us nicht immer möglich, doch scheint es, daß in Glossaren, in denen neben reth auch die ahd. Bezeichnungen für Meerrettich, merireth oder krên, überliefert sind, letztere eher lat. raphanum, -us glossieren, während reth bevorzugt lat. radix wiedergibt): rethich raphanum (Hss. auch -us) Gl 3,51,67. 387,50 (im Abschn. Nomina herbarum; vgl. in ders. Hs. redech napus Gl 3,388,12 (vgl. Litbl. 18,76), s. 2). 490,41 (vgl. rafanus id est radix [h]or[tu]lana, CGL III,628,21; vgl. Stirling, Lex. 4,9). 511,42. 531,30. 544,49 (1 Hs. merireth; vgl. in ders. Hs. ratih napis Gl 3,544,1, s. 2). 571,46 (1 Hs. merireth). 582,23 (in 1 Hs. davor ms (l. mer) von später Hand, s. auch Ahd. Wb. 6,483 s. v. merireth). 4,172,14. 360,9 (vgl. in ders. Hs. radic radix Gl 4,359,24, s. u.); bei einigen Belegen könnte auch der dem Gartenrettich ähnliche Hederich oder Ackerrettich, Raphanus raphanistrum L., gemeint sein (s. 2), vgl. dazu Birkhan, Pfl. im Mittelalter S. 66. radix 3,199,27. 322,65. 327,31 (alle danach merireth raphanum). 483,29 (danach merretech radegudium). 516,4 (vgl. in ders. Hs. retich napus Gl 3,515,46, s. 2). 564,49 (davor merretich raphanus). 573,39 (danach meriratich rafanum). 578,18 (Hs. radis). 579,40 (danach merretich raphanum). 586,36 (davor chren raphanum). 4,359,24 (vgl. in ders. Hs. ratich raphanum Gl 4,360,9, s. o.). Thies, Kölner Hs. S. 180,11 (hier u. die folgenden 3 Belege danach merireth raphanum). retich ł gerta radix species herbae [vgl. Hbr. II,441,86] Gl 3,254,63. ratich ł gerta radix herba 286,40 (1 Hs. nur reth). ratihc radix species herbae 307,17. gragiz 403,23 (Hildeg., lingua ignota; danach mixaziz raphanum). redich wrcela radix 507,23. ratich rafa 575,50 (danach mrratich rafanum). chren ł retich rafanum Graece radix 4,190,45 (danach chren raphanum). Mayer, Glossen S. 124,6 (danach chren raphanum). vermenata (l. verminaca) radix herba Gl 4,194,1(1 Hs. nur reth, zum lat. Lemma vgl. Diefb., Gl. S. 613a s. v. vermenaca). ratich [qui mane vomiturus est, debet minutatim rafani] radices [manducare, Hippocr., Ep. p. 6,29] Beitr. (Halle) 85,242 (vor Gl 4,368,11). reidich vermena radix herba Mayer, Glossen S. 127,5. rtih raphani [Marg. zu Cass., Coll.] Sprachwiss. 18,100.
2) Hederich, Raphanus raphanistrum L. (vgl. Marzell, Wb. 3,1285 ff., bes. 1291), oder Ackersenf, Sinapis arvensis L. (vgl. Marzell a. a. O. 4,335 ff.); zur Verwechslung aufgrund der Ähnlichkeit beider Pflanzen vgl. ebda. 336: redech napus (zum lat. Lemma vgl. Stirling, Lex. 3,203 s. v. napus 2) Gl 3,388,12 (vgl. Litbl. 18,76; Hs. nadus; vgl. in ders. Hs. redich rafanum Gl 3,387,50, s. 1). [Bd. 7, Sp. 929] 515,46 (vgl. in ders. Hs. radich radix Gl 3,516,4, s. 1). 544,1 (Hs. napis; vgl. in ders. Hs. ratich raphanus Gl 3,544,49, s. 1). uuilde cresso ł uuilde radich raphanum 5,43,40.
3) übertragen auf den Floh-Knöterich, Polygonum persicaria L. (? Vgl. Marzell a. a. O. 3,933 ff.; Übertragung vielleicht wegen des ähnlich scharfen Geschmacks, vgl. ebda. Sp. 935): rtich persicaria (Hs. pisicaria) Gl 3,563,46 (1 Hs. rtih); hierher vielleicht auch, in ders. Hs. u. mit unklarem lat. Lemma: retich sandria 565,50 (1 Hs. rtih); oder Fehlglossierung (?), s. u.; — dem lat. Lemma nach hierher auch: redine persicaria (nach Gl.Wortsch. 7,309 s. v. radin noch alphitum) Gl 3,516,32 (vgl. currago, persicaria id. Gallice culrage, An[gli]ce arssmerte, Alphita p. 46a, ähnl. p. 143b; zur fraglichen Zugehörigkeit zum Ansatz s. auch Formenteil).
4) Fehlglossierung: rettich [pro] saliunca [ascendet abies, et pro urtica crescet myrtus, Is. 55,13] Gl 1,614,54 (7 Hss. [h]riotahha, 7 [h]riotahhal; der Glossator hat wohl das ihm unbekannte [h]riotahha ‘Riedgrasder Vorlage in das ihm geläufige, im Textzushg. aber unpassende rettich ‘Rettichgeändert; zur abweichenden Glossierung in der Hs. vgl. auch Matzel § 36, bes. S. 44).
Komp. merireth.

[Schmidt]


 
Artikelverweis retihil Gl 2,714,2 Anm. 2 s. AWB reitrihtil.
 
Artikelverweis 
retliche S 305,22/23 = Rhein. Vjbll. 39,284,13 s. AWB AWB AWB reht(i)lîh.
 
Artikelverweis 
retlicho Tiefenbach, Aratorgl. S. 21,22 s. AWB rehtlîhho.
 
Artikelverweis 
reto S 69,64 s. AWB rehto.
 
Artikelverweis 
retsunia Gl 1,491,53 s. AWB reisunga.
 
Artikelverweis 
rette Thies, Kölner Hs. S. 171,2 s. AWB rezza.
 
Artikelverweis 
rettem- s. AWB rehtamo.
 
Artikelverweis 
[h]retten sw. v., mhd. nhd. retten; mnd. mnl. redden; afries. hredda; ae. hreddan. — Graff II,471.
rette: 3. sg. conj. S 85,26 (Ludw.); retita: 3. sg. prt. O 3,8,49. 4,25,4. 5,16,3.
1) jmdm. etw. entziehen, mit abstr. Akk. u. Dat. d. Pers.: herro, so duon ih, dot nirette mir iz, al thaz thu gibiudist S 85,26 (zur Bed. vgl. Urmoneit S. 79 Anm. 482, anders S. 78).
2) jmdn. (von jmdm./etw.) befreien, (aus etw.) erretten:
a) mit Akk. d. Pers.: wio ... ginadlicho unsih (Jesus) retita, tho thiz (die Marter) man imo sitota O 4,25,4;
b) mit Akk. d. Pers. u. fona + abstr. Dat./Dat. d. Pers.: inan al tho betota, thier (Jesus) fon then freison retita O 3,8,49. fon themo (dem Satan) er (Jesus) unsih retita 5,16,3.
 
Artikelverweis 
ir-[h]retten sw. v., mhd. nhd. Lexer erretten; as. ahreddian, mnd. erredden; afries. a[h]redda; ae. áhreddan. — Graff II,471 f.
ar-rett-: 3. sg. conj. -e H 10,3,3; inf. -an Gl 2,650,67; ir-: 1. sg. conj. -o 1,386,53 (M, 3 Hss., -&t-; nach Raven I,316 Indik.); -e ebda. (M, 3 Hss.; nach Raven I,316 Indik.); inf. dat. sg. -inne O 1,1,75 (PV; zir-; zu -inne vgl. Braune, Ahd. Gr.15 § 315 Anm. 1); ar-ret-: 2. sg. -ist Gl 1,405,38 (M); ir-: 3. sg. -it 691,10 (M, 4 Hss., 3 -&-). 2,459,1. O 2,7,14; 3. sg. conj. -i Gl 1,691,11 (M, Göttw. 46/103, Gll. 12. Jh.?); 3. sg. prt. -ita O 5,1,3; 3. sg. conj. prt. -iti 4,12,36. 17,4. 22,4; 3. pl. conj. prt. -itin 17,20. 21,22; er-: 2. sg. imp. -i Gl 1,278,1 (Jb-Rd, -e : t- in Jb u. -&- in Rd); [Bd. 7, Sp. 930] part. prt. -et Nb 61,10. 64,11 [51,7. 54,3]. — ir-redd-: 1. sg. conj. -e Gl 1,386,54 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -ddfür tt vgl. Matzel S. 131; zum Konj. vgl. a. a. O. S. 110, nach Raven I,316 Indik.); [a-redd-: 3. sg. conj. -ie Pk 32,19; er-: 3. sg. prt. -e 114,8 (zur Synkope vgl. Gr. § 68 S. 81).]
ar-ratte: part. prt. nom. pl. m. H 21,3,3. — ir-raddi: 3. sg. conj. prt. Gl 1,691,11 (M, clm 22201, 12. Jh.; zu -dd- für tt vgl. Matzel S. 131; zu -a- u. zur Form vgl. Matzel S. 52, 111, nach Raven I,316 Praes.).
Verschrieben: iretinne: inf. dat. sg. OF 1,1,75 (zir-).
1) (jmdm.) jmdn./etw. wegnehmen, (von jmdm.) losreißen:
a) von Sachen: arretist [(Gott zu David:) comprehendes eos (die Räuber), et] excuties [praedam, 1. Reg. 30,8] Gl 1,405,38. arrettan [crinemque flagrantem (auf dem Kopf des Julus Ascanius)] excutere [et sanctos restinguere fontibus ignes, Verg., A. II,686] 2,650,67;
b) von Personen, mit Akk. d. Pers./refl. Akk. (im Lat.) (u. Dat. d. Pers.): mine thegana ... mit theganheiti sitotin, thaz sie mih (Jesus) in (den Feinden) irretitin [vgl. ut non traderer Judaeis, Joh. 18,36] O 4,21,22 (nach Kelle 3,322 u. Greule, Verbwb. S. 198 zu 3); Glosse: irretto [(Samson) de somno consurgens, dixit ...: Egrediar ... et me] excutiam [Jud. 16,20] Gl 1,386,53. irretit [(mors) convicta fatere esse deum, solus qui me tibi] praeripit [, Iesum, Prud., Apoth. 770] 2,459,1.
2) sich (mit Hilfe von etw.) jmds. erwehren, sich vor jmdm. verteidigen, mit refl. Akk. u. Dat. d. Pers.: sie (die Franken) sint filu redie sih fianton zirrettinne; ni gidurrun sies biginnan, sie eigun se ubarwunnan O 1,1,75 (nach Greule, Verbwb. S. 198 zu 3); erw. mit mit + Dat.: hier ist ter status uz . uuanda si (die durch Philosophia vertretene Fortuna) sih imo (Boethius) samoso gagenuuertemo . mit redo erretet habet Nb 64,11 [54,3] (nach Sehrt, N.-Glossar S. 158 wohl zu 3).
3) jmdn. (mit etw.). (von jmdm./etw.) befreien, (aus etw.) erretten:
a) mit Akk. d. Pers.: thaz er (Petrus) thaz gisitoti, then meistar (sc. Jesus) irretiti O 4,17,4. mit wehselu er (Pilatus) gisitoti, er selban Krist irretiti 22,4; Glosse: irretit [scient omnes gentes quia est qui redimat, et] liberet [Israel, 1. Macc. 4,11] Gl 1,691,10; — erw. mit fona + Dat. (zu kausalem fona vgl. Ahd. Wb. 3,1102): neuueist tu daz Croesus ... fone imo in daz fiur geuuorfener . fone anaslahte erretet uuard? nesciebas Croesum ... traditum flammis rogi . misso caelitus imbre defensum? Nb 61,10 [51,7];
b) mit Akk. d. Pers. u. Präp. verb.:
α) mit fona + abstr. Dat./Dat. d. Pers.: pittem ... daz arrette fona uueralti dea arloste precemur ... ut (Christus)eruat a saeculo quos solvit H 10,3,3. arratte fona starchistin Faraones kapote erepti de durissimo Pharaonis imperio 21,3,3. (Jesus) fon suorgon sie (die Jünger) al irretiti O 4,12,36. tho er (Jesus) unsih hiar (in der Welt) so nerita, fon fianton irretita 5,1,3; — erw. mit mit + Dat.: oba thaz (das Lamm Gottes) thie liuti nerita joh hungeres biwerita, irretit thiz mit worton thia worolt fon then sunton O 2,7,14;
[β) mit fram + abstr. Dat.: huanne erredde siale mine from dothe ougan mine from traeniun fozi mine from falle quia (Gott) eripuit animam meam de morte, oculos meos a lacrimis pedes meos a lapsu Pk 114,8; ferner: 32,19 (eruere);] [Bd. 7, Sp. 931]
γ) mit ûzar + Dat., erw. mit mit + Dat.: thaz sie (die Heerscharen der Engel) mih (Jesus) ... irretitin mit suerton uzar iro hanton O 4,17,20; — hierher vielleicht auch die Glosse: erreti erue [me de manu fratris mei Esau, Gen. 32,11] Gl 1,278,1.
 
Artikelverweis 
retton Wa 43,4 s. AWB reht adj.

 

Eingabe
Wörterbuchtext:
Stichwort: